中华人民共和国进口货物许可制度暂行条例
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-16 02:35 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

Promulgated1 by the State Council on January 10, 1984)
颁布日期:19840110  实施日期:19840110  颁布单位:国务院

  Article 1 These Regulations are formulated2 to strengthen planning and administration of imports, and to upgrade the economic efficiency, so as to facilitate the construction of socialist3 modernization4.

  Article 2 The People's Republic of China implements5 the licensing6 system for import commodities. With respect to all those commodities subject to a licence for import as stipulated7 in these Regulations, except as otherwise provided by the state, an application must be filed in advance for obtaining an import licence, and the import order for the required commodities shall be handled by a company approved by the state to be engaged in the import business of the said commodities. The Customs shall give clearance8 against the import licences and other relevant documents.

  Article 3 The Ministry9 of Foreign Economic Relations and Trade of the People's Republic of China shall, on behalf of the state, be responsible for the unified10 issue of the import licences. The departments of foreign economic relations and trade at the provincial11 level may, within the scope of competence12 prescribed by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade, issue import licences related to the importation of the respective provinces, autonomous13 regions, or municipalities directly under the Central Government. The Ministry of Foreign Economic Relations and Trade may also authorize14 its accredited15 representatives' offices stationed at the main ports to issue, within the prescribed scope of competence, the import licences.

  Article 4 Various categories of companies that have been approved by the state to engage in import business must handle the import business operations strictly16 in accordance with the approved scope of business and with the catalogue of import commodities. The goods, which are imported by the national foreign trade corporations engaged in specialized17 import and export business, or by import and export companies attached to various ministries18, or by import and export companies attached to various provincial governments referred to by the term “companies” mentioned in the preceding paragraph, shall, with the exception of those goods under import restrictions19 imposed by the state, be exempt20 from the import licences, and the Customs shall give clearance against the relevant import documents.

  All departments and enterprises without the approval of the state to engage in import business are forbidden to import goods without authorization21.

  Article 5 The goods which are imported in accordance with the provisions of he state, and with the approval of the relevant ministries or commissions under the State Council or of the people's governments of the respective provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government, for executing various agreements and contracts concluded with parties from abroad for processing supplied materials, for assembling supplied parts and components22, for compensation trade, or for contracting of construction projects, and which have not exceeded the scope of the approved items, shall be exempt from import licences. However, where the importation with respect to the compensation trade or the contracting of construction projects goods under import restrictions by the state; or where the materials or the parts and components or the finished products after processing, imported for executing contracts for processing supplied materials or for assembling supplied parts and components are needed to diverse for domestic sale, an application must filed for obtaining an import licence.

  Article 6 In respect of the importation of goods under import restrictions imposed by the state, irrespective of their forms of import, sources of foreign exchange, and channels for import, the matter shall be submitted to the competent administrative23 departments and the relevant examining departments for examination and approval in accordance with the scope of competence and limits of authority for examination and approval provided by the state; and then, the ordering units shall apply for the import licences by presenting the approval document.

  The varieties of goods under import restrictions imposed by the state shall be uniformly adjusted and made known to the public by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade in accordance with the provisions formulated by the state.

  Article 7 The following imports, which do not fall under the scope of varieties stipulated in the second paragraph of the preceding article, shall be exempt from the import licences:

  1. samples purchased or provided free of charge by foreign businessmen, in the course of import and export business, by various categories of companies which have been approved by the state to engage in import and export business;

  2. articles urgently required for professional usage which are purchased from abroad at the international market price of 5,000 U.S. dollars or less, by such departments as scientific research, education, culture, physical culture, medicine, and public health, with the approval of the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade, or the administrative departments of foreign economic relations and trade at the provincial level, or the accredited representatives' offices of the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade stationed at various ports;

  3. machinery24 and electrical instruments and fittings urgently required in production which are purchased from abroad by industrial or mining enterprises at the international market price of 5,000 U.S. dollars or less, with the approval of the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade, or the administrative departments of foreign economic relations and trade at the provincial level, or the accredited representatives' offices of the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade stationed at various ports;

  4. commodities imported with the special approval by the state.

  The Customs shall give clearance to the imported goods mentioned in Items 2, 3 and 4 of the preceding paragraph against the approval documents. 4 of the proceeding25 paragraph against the approval documents.

  Article 8 With respect to the goods purchased as mentioned in Items 2 and 3 of the first paragraph of the preceding article, if they are bought at an international market price that exceeds the prescribed limit, an application must be filed for obtaining the import licences. If departments or public institutions other than those mentioned in Items 2 and 3 of the first paragraph of the preceding article are to purchase from abroad the urgently required articles, they must also apply for obtaining the import licences.

  Article 9 With respect to the goods and materials required in production by Chinese-foreign equity26 joint27 ventures, if they cannot be obtained in the domestic market, the aforesaid equity joint ventures may order them from abroad through the relevant foreign trade companies, or the equity joint ventures may, within their scope of business operation, import the goods and materials by themselves. Matters concerning the scope of and the procedures for the import licences shall be handled in accordance with the provisions of Article 63 of the Rules for the Implementation28 of the Law of the People's Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures.

  Article 10 Under any one of the following circumstances, the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade shall not issue the import licence, or revoke29 the import licence already issued:

  1. goods the importation of which the state has decided30 to stop or to stop for the time being;

  2. goods the importation of which is not in conformity31 with the foreign policy of the state;

  3. the imported goods that are not in conformity with the contents of bilateral32 trade agreements or the agreements of payment;

  4. the imported goods that are not in conformity with the sanitation33 criteria34 or the quarantine criteria for medicine, foodstuff35, animals and plants, agricultural products, livestock36 products, aquatic37 products, as set by the state public health departments and the departments of agriculture, animal husbandry and fishery;

  5. other imported goods that jeopardize38 the interests of the state, or that are handled illegally.

  Article 11 To apply for the import licence, the applicant39 must present an official certifying40 letter issued by a unit at the provincial department or bureau level or higher, and submit also the certifying document indicating the approval of the importation of the said goods by the relevant competent administrative departments and the examining departments. The application shall contain such items as the names of the imported goods, specifications41, quantity, amount of money paid, purposes of usage, the country from which the goods are to be imported, sources of foreign exchange, and the domestic units that shall conclude the transaction with external units. The licence issuing department shall issue the import licence after it has examined the application and found it to be in conformity with relevant provisions.

  In applying for the licence for import goods, the applying unit must make the application strictly according to the facts and must not resort to deception42 or trickery. Violators shall be investigated and punished.

  Article 12 The term of validity of the import licence shall be one year. In the event that within the term of validity the goods have not been imported, the unit that holds the licence may make an application to the licence issuing authorities for an extension of the term of validity; the licence issuing authorities may, in accordance with the stipulations of the relevant contract, extend the term of validity accordingly.

  Article 13 In the event of a violation43 of the provisions of these Regulations, with respect to the goods imported arbitrarily without applying for the import licence in advance, the Customs may confiscate44 the goods or give an order for the goods to be shipped back; where the importation has been verified by the licence issuing department and the import licence has been issued afterwards, the Customs may, at its discretion45, impose a fine on the violator and then give clearance. With respect to the forgery46alteration47 or illegal transfer of the import licence, the case shall be dealt with by the Customs in accordance with the pertinent48 provisions of the Customs laws and regulations.

  Article 14 Matters concerning goods imported by the special economic zones for the use within the special economic zones shall be handled in accordance with the special provisions of the special economic zones; matters concerning the imported goods and the goods manufactured in the special economic zones, which are to be transported to the inland of the country, shall all be handled in accordance with the provisions of these Regulations.

  Article 15 The Ministry of Foreign Economic Relations and Trade shall be responsible for the interpretation49 of these Regulations; and the rules for the implementation of these Regulations shall be formulated jointly50 by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade and the General Administration of Customs.

  Article 16 These Regulations shall go into effect as of the date of promulgation



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
4 modernization nEyxp     
n.现代化,现代化的事物
参考例句:
  • This will help us achieve modernization.这有助于我们实现现代化。
  • The Chinese people are sure to realize the modernization of their country.中国人民必将实现国家现代化。
5 implements 37371cb8af481bf82a7ea3324d81affc     
n.工具( implement的名词复数 );家具;手段;[法律]履行(契约等)v.实现( implement的第三人称单数 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • Primitive man hunted wild animals with crude stone implements. 原始社会的人用粗糙的石器猎取野兽。 来自《现代汉英综合大词典》
  • They ordered quantities of farm implements. 他们订购了大量农具。 来自《现代汉英综合大词典》
6 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
7 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
8 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
9 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
10 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
11 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
12 competence NXGzV     
n.能力,胜任,称职
参考例句:
  • This mess is a poor reflection on his competence.这种混乱情况说明他难当此任。
  • These are matters within the competence of the court.这些是法院权限以内的事。
13 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
14 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
15 accredited 5611689a49c15a4c09d7c2a0665bf246     
adj.可接受的;可信任的;公认的;质量合格的v.相信( accredit的过去式和过去分词 );委托;委任;把…归结于
参考例句:
  • The discovery of distillation is usually accredited to the Arabs of the 11th century. 通常认为,蒸馏法是阿拉伯人在11世纪发明的。
  • Only accredited journalists were allowed entry. 只有正式认可的记者才获准入内。
16 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
17 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
18 ministries 80c65392682fb821af91521513be1259     
(政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期
参考例句:
  • Local authorities must refer everything to the central ministries. 地方管理机构应请示中央主管部门。
  • The number of Ministries has been pared down by a third. 部委的数量已经减少了1/3。
19 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
20 exempt wmgxo     
adj.免除的;v.使免除;n.免税者,被免除义务者
参考例句:
  • These goods are exempt from customs duties.这些货物免征关税。
  • He is exempt from punishment about this thing.关于此事对他已免于处分。
21 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
22 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
23 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
24 machinery CAdxb     
n.(总称)机械,机器;机构
参考例句:
  • Has the machinery been put up ready for the broadcast?广播器材安装完毕了吗?
  • Machinery ought to be well maintained all the time.机器应该随时注意维护。
25 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
26 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
27 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
28 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
29 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
30 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
31 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
32 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
33 sanitation GYgxE     
n.公共卫生,环境卫生,卫生设备
参考例句:
  • The location is exceptionally poor,viewed from the sanitation point.从卫生角度来看,这个地段非常糟糕。
  • Many illnesses are the result,f inadequate sanitation.许多疾病都来源于不健全的卫生设施。
34 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
35 foodstuff HjmxR     
n.食料,食品
参考例句:
  • They handled groceries and foodstuff.他们经营食品杂货。
  • Construct a international foodstuff promotion and exhibition trade center.建成国际食品会展经贸中心。
36 livestock c0Wx1     
n.家畜,牲畜
参考例句:
  • Both men and livestock are flourishing.人畜两旺。
  • The heavy rains and flooding killed scores of livestock.暴雨和大水淹死了许多牲口。
37 aquatic mvXzk     
adj.水生的,水栖的
参考例句:
  • Aquatic sports include swimming and rowing.水上运动包括游泳和划船。
  • We visited an aquatic city in Italy.我们在意大利访问过一个水上城市。
38 jeopardize s3Qxd     
vt.危及,损害
参考例句:
  • Overworking can jeopardize your health.工作过量可能会危及你的健康。
  • If you are rude to the boss it may jeopardize your chances of success.如果你对上司无礼,那就可能断送你成功的机会。
39 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
40 certifying fb18ddb0ac22a2a37ae82d54cdb1d1e7     
(尤指书面)证明( certify的现在分词 ); 发证书给…; 证明(某人)患有精神病; 颁发(或授予)专业合格证书
参考例句:
  • Signed Commercial in quintuplicate, certifying merchandise to be of Chinese origin. 签署商业发票一式五份,证明产品的原产地为中国。
  • Other documents certifying the truthfulness of the contents of the advertisements. (三)确认广告内容真实性的其他证明文件。
41 specifications f3453ce44685398a83b7fe3902d2b90c     
n.规格;载明;详述;(产品等的)说明书;说明书( specification的名词复数 );详细的计划书;载明;详述
参考例句:
  • Our work must answer the specifications laid down. 我们的工作应符合所定的规范。 来自《简明英汉词典》
  • This sketch does not conform with the specifications. 图文不符。 来自《现代汉英综合大词典》
42 deception vnWzO     
n.欺骗,欺诈;骗局,诡计
参考例句:
  • He admitted conspiring to obtain property by deception.他承认曾与人合谋骗取财产。
  • He was jailed for two years for fraud and deception.他因为诈骗和欺诈入狱服刑两年。
43 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
44 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
45 discretion FZQzm     
n.谨慎;随意处理
参考例句:
  • You must show discretion in choosing your friend.你择友时必须慎重。
  • Please use your best discretion to handle the matter.请慎重处理此事。
46 forgery TgtzU     
n.伪造的文件等,赝品,伪造(行为)
参考例句:
  • The painting was a forgery.这张画是赝品。
  • He was sent to prison for forgery.他因伪造罪而被关进监狱。
47 alteration rxPzO     
n.变更,改变;蚀变
参考例句:
  • The shirt needs alteration.这件衬衣需要改一改。
  • He easily perceived there was an alteration in my countenance.他立刻看出我的脸色和往常有些不同。
48 pertinent 53ozF     
adj.恰当的;贴切的;中肯的;有关的;相干的
参考例句:
  • The expert made some pertinent comments on the scheme.那专家对规划提出了一些中肯的意见。
  • These should guide him to pertinent questions for further study.这些将有助于他进一步研究有关问题。
49 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
50 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片