深圳经济特区防洪设施管理暂行办法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-16 02:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

深圳市人民政府令第16号
(Promulgated by the Shenzhen Municipal People‘s Government on June 8, 1984, Re-promulgated by the Shenzhen Municipal Government’s Order No. 16 on October 21, 1993)
颁布日期:19840608  实施日期:19840608  颁布单位:深圳市人民政府

  Chapter I General Provision

  Article 1 In order to strengthen the administration of facilities for flood control in the Shenzhen Special Economic Zone (hereinafter referred to as “the Special Zone”), ensure the safety of people‘s lives and property, and meet the needs of economic development in the Special Zone, these measures are hereby formulated1 in accordance with the related rules of the state and in the light of the specific conditions of the Special Zone.

  Article 2 All units and individuals shall have obligations to protect the facilities for flood control and participate in flood prevention and salvage2.

  The administration of facilities for flood control shall follow the principle of “day-to-day maintenance, prompt repair, maintenance prior to repair, repair prior to salvage.”

  Article 3 The administrative3 department of the municipal people‘s government in charge of water shall be the responsible department for the Special Zone’s facilities for flood control, and appoint full-time4 administration staff to manage the facilities.

  Chapter II Facilities for Flood Control

  Article 4 The facilities for flood control referred to in these measures shall include:

  (1)the reservoirs and their auxiliary5 facilities such as dams, sluice6 gates, spillways (culverts), etc., within the Special Zone;

  (2)the dams, dikes, culverts, bridge sluices7 and their auxiliary facilities within flood storage areas;

  (3)the rivers within the Special Zone and the river courses which are intersected with them, dikes, sluices and their auxiliary structures;

  (4)precipitation stations, hydrometric stations.

  Chapter III Administration of Facilities for Flood Control

  Article 5 The department in charge of facilities for flood control shall arrange frequent inspection8, observation of the facilities, be aware of the use of structures, and ensure that mechanical devices operate well. If any damage to the structure for flood control has been found, salvage and repair shall be organized immediately to make sure that the facilities for flood control should be in good condition and capable of functioning to the full in flood prevention.

  Article 6 River courses shall be kept unblocked and culvert gates shall be maintained in normal operation. If there is any obstacle blocking water within the protection area of facilities for flood control, the department in charge of facilities for flood control, in compliance9 with the principle of “whoever places an obstacle is responsible for removing it”, shall propose a plan for removing the obstacle as well as a working schedule, and order that the person placing the obstacle should remove it by a prescribed deadline.

  Article 7 The equipments and materials for flood control and salvage shall be stored and maintained in good condition as special supplies for special purposes. It shall be guaranteed that the materials for flood control and salvage would be on call at any time.

  Article 8 The construction within the protection areas of facilities for flood control shall be subordinated to the overall arrangements and unified10 planning of flood control, and forestation for both flood control and scenery shall be done in a planned way, by stages and by sections.

  Article 9 The department in charge of facilities for flood control shall pay attention to collecting, sorting and accumulating of hydrological data on rainfall, flood and tides, conduct hydrological analyses, forecast possible happenings and problems, and make sure of good prevention.

  Article 10 The administrative personnel of facilities for flood control shall manage and maintain the facilities properly with strong sense of responsibility. The department in charge of facilities for flood control shall establish a workable system of rewards and penalties according to specific conditions.

  Chapter IV Rewards and Penalties

  Article 11 If one of the following acts, in violation11 of these measures, has been found, the department in charge of facilities for flood control shall order stopping illegal acts, removing obstacles by a deadline or taking other remedy measures, and impose a fine at the same time; if a crime has been committed, the criminal responsibility shall be investigated according to law:

  (1)the acts to damage the facilities for flood control such as excavating12 sands, quarrying13 stones, removing the earth, sinking a well, drilling, blasting, digging a fish pond, felling trees, etc., within the protection areas of facilities for flood control;

  (2)dumping slag14cinder15, coal, earth, bricks, broken tiles, smashed pieces of pottery16 and glass, garbage within the protection areas of facilities for flood control;

  (3)building work sheds, houses, and piling equipments and sundry17 articles within the protection areas of facilities for flood control without approval of the department in charge of facilities for flood control.

  Article 12 The person with meritorious18 deeds in protection of the facilities for

  flood control shall be rewarded.

  Chapter V Supplementary Provision

  Article 13 These measures shall take effect as of the date of promulgation



点击收听单词发音收听单词发音  

1 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
2 salvage ECHzB     
v.救助,营救,援救;n.救助,营救
参考例句:
  • All attempts to salvage the wrecked ship failed.抢救失事船只的一切努力都失败了。
  • The salvage was piled upon the pier.抢救出的财产被堆放在码头上。
3 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
4 full-time SsBz42     
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
参考例句:
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
5 auxiliary RuKzm     
adj.辅助的,备用的
参考例句:
  • I work in an auxiliary unit.我在一家附属单位工作。
  • The hospital has an auxiliary power system in case of blackout.这家医院装有备用发电系统以防灯火管制。
6 sluice fxYwF     
n.水闸
参考例句:
  • We opened the sluice and the water poured in.我们打开闸门,水就涌了进来。
  • They regulate the flow of water by the sluice gate.他们用水闸门控制水的流量。
7 sluices 58a52839aaba80bf032ce8b48e5e5993     
n.水闸( sluice的名词复数 );(用水闸控制的)水;有闸人工水道;漂洗处v.冲洗( sluice的第三人称单数 );(指水)喷涌而出;漂净;给…安装水闸
参考例句:
  • Excess water will drain through sluices into the sea. 过剩的水将会通过水闸排放到海里去。 来自英语晨读30分(高二)
  • The sluices had already been opened, and with every day the floods were spreading. 水闸已经打开,洪水逐日奔流。 来自辞典例句
8 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
9 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
10 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
11 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
12 excavating 5d793b033d109ef3f1f026bd95b1d9f5     
v.挖掘( excavate的现在分词 );开凿;挖出;发掘
参考例句:
  • A bulldozer was employed for excavating the foundations of the building. 推土机用来给楼房挖地基。 来自《简明英汉词典》
  • A new Danish expedition is again excavating the site in annual summer digs. 一支新的丹麦探险队又在那个遗址上进行一年一度的夏季挖掘。 来自辞典例句
13 quarrying 093b917499e68ef086b3464b51db33e0     
v.采石;从采石场采得( quarry的现在分词 );从(书本等中)努力发掘(资料等);在采石场采石
参考例句:
  • He spent much time in quarrying in old records. 他花了很多时间从旧记录中寻找资料。 来自《简明英汉词典》
  • Township enterprises in trade, in commerce, mining, coking, quarrying, food service industry. 乡镇企业有商贸、采煤、炼焦、采石、饮食服务业。 来自互联网
14 slag vT3z2     
n.熔渣,铁屑,矿渣;v.使变成熔渣,变熔渣
参考例句:
  • Millions of tons of slag now go into building roads each year.每年有数百万吨炉渣用于铺路。
  • The slag powder had been widely used as the additive in the cement and concrete.矿渣微粉作为水泥混凝土的掺和料已得到广泛应用。
15 cinder xqhzt     
n.余烬,矿渣
参考例句:
  • The new technology for the preparation of superfine ferric oxide from pyrite cinder is studied.研究了用硫铁矿烧渣为原料,制取超细氧化铁红的新工艺。
  • The cinder contains useful iron,down from producing sulphuric acid by contact process.接触法制硫酸的矿渣中含有铁矿。
16 pottery OPFxi     
n.陶器,陶器场
参考例句:
  • My sister likes to learn art pottery in her spare time.我妹妹喜欢在空余时间学习陶艺。
  • The pottery was left to bake in the hot sun.陶器放在外面让炎热的太阳烘晒焙干。
17 sundry CswwL     
adj.各式各样的,种种的
参考例句:
  • This cream can be used to treat sundry minor injuries.这种药膏可用来治各种轻伤。
  • We can see the rich man on sundry occasions.我们能在各种场合见到那个富豪。
18 meritorious 2C4xG     
adj.值得赞赏的
参考例句:
  • He wrote a meritorious theme about his visit to the cotton mill.他写了一篇关于参观棉纺织厂的有价值的论文。
  • He was praised for his meritorious service.他由于出色地工作而受到称赞。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片