国函(1986)21号
(February 6, 1986)
颁布日期:19860206 实施日期:19860206 颁布单位:国务院
The Ministry1 of Communications:
We are in receipt of your request concerning the amending2 of the Provisions of the People's Republic of China for the Administration of Vessels3 of Foreign Nationality Navigating4 in the Waters of the Yangtze River. The official reply is hereby given according to the decision of the Standing5 Committee of the National People's Congress concerning the approval of opening the Nanjing Harbour on the Yangtze River to vessels of foreign nationality:
1. We agree to your proposed amendment6 of Article 3 of the Provisions of the People's Republic of China for the Administration of Vessels of Foreign Nationality Navigating in the Waters of the Yangtze River: “The Yangtze River waters as mentioned in these Provisions refer to the main course waters west of the line between Liuheiwu in the lower reaches of the Liuhekou River (north latitude7 31x30'52”, east longitude8 121x18'54“) and Shixingan in the lower reaches of the Shiqiao River on the Chongming Island (north latitude 31x37'34” , east longitude 121x22'30“) and east of the line between the western end of the Zhongshan Wharf9 in the Nanjing Harbour (north latitude 32x5'22” east longitude 118x43'40“) and the western end of No. 37 Wharf (north latitude 32x5'1”, east longitude 118x 42'6“)。 The harbours as mentioned in these Provisions refer to the harbours along the Yangtze River waters which are open to vessels of foreign nationality according to the provisions of the previous paragraph”。
2. The amended Article 3 of the Provisions of the People's Republic of China for the Administration of Vessels of Foreign Nationality Navigating in the Waters of the Yangtze River shall be promulgated by your Ministry at an appropriate time