中华人民共和国国境卫生检疫法实施细则(二)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-19 01:26 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Article 59 In the case when any rodent1 is found to have died of unusual or unknown cause either at the border port or on the conveyance2, the border port authorities or the captain of the conveyance is required to the health and quarantine organ about the case without delay so that prompt examination and sanitization can be carried out.

  Article 60 The captain of a ship of international voyage is required to apply to the health and quarantine organ for inspection3 of rat damage every 6 months.

  The health and quarantine organ shall exercise deratization or dispense4 with deratization according to the result of the inspection and issue a certificate of deratization or a deratization laissez-passer which shall be valid5 for 6 months from the day it is issued.

  Article 61 Only under any one of the following circumstances shall the health and quarantine organ issue a certificate of exemption6 of deratization after making sure that the vessel7 is free of rodents8

  (1) when the hold is bare;

  (2) when there is ballast or other goods in the hold, but these goods do not lure9 the mice and the layout of the goods does not hinder the inspection.

  When an oil tanker10 is in full load, a certificate of exemption of deratization may be issued.

  Article 62 Normally the inspection of rat-damage or deratization shall be carried out while the hold is bare. If the vessel can not undergo rat-damage inspection or deratization by means of steam sterilization11 in due time owing to some reason or other, and it is sailing towards a port convenient for inspection or deratization, the term of validity of deratization certificate or the deratization laissez-passers the vessel is holding may be extended for one month, and the extended certificate may be issued.

  Article 63 In the situation when the deratization certificate or the deratization laissez-passer of a vessel is still valid, but the vessel is found to have caught the plague or is suspected to have caught the plague, the health and quarantine organ must inform the captain that his vessel is required to undergo deratization by means of steam sterilization in accordance with the standard set by the state, and the captain must act as required.

  Article 64 While anchoring at the port, the captain is required to take effective measures as follows:

  (1) the mooring12 rope must have effective rat guard or the like;

  (2) at night the accommodation ladder and the gang board must be illuminated13 by strong searchlight;

  (3) when any dead rat is found or any rat is trapped, it is required to report to the health and quarantine organ.

  Article 65 At the border port, if rodents are found on any home vessel of domestic voyage, the vessel must undertake deratization by itself. Upon application, the health quarantine organ may exercise deratization.

  Article 66 When necessary, the health administrative14 department under the State Council shall order the health and quarantine organs to check the valid certificate of certain preventive inoculation15 or health certificate of the persons upon their arrival at the entry port from abroad or from certain regions.

  Article 67 Term of validity of preventive inoculation are as follows:

  (1) For yellow fever vaccine16, it is valid for 10 years from the day of inoculation. If the second inoculation follows the previous one is less than 10 years, it is valid for 10 years from the day of reinoculation.

  (2) As for other kinds of inoculation, their term of validity shall be stated in related regulations.

  Chapter VIII Control of Quarantinable Epidemic17 Disease

  Section I The Plague

  Article 68 Incubation period of the plague is 6 days.

  Article 69 Under any one of the following circumstances, a vessel or an aircraft, upon its arrival, shall be considered as having been contaminated with the plague:

  (1) any plague case is found on the vessel or aircraft;

  (2) any rodent is found to have caught the plague on the vessel or aircraft;

  (3) any person is found to have caught the plague 6 days after he/she boarded the vessel.

  Article 70 Under any one of the following circumstances, the vessel shall be considered as being suspected to have caught the plague:

  (1) there is no plague case but there were persons who caught the plague 6 days after they had boarded the vessel;

  (2) unusual death of rodent is found on the vessel and its cause of death is unknown.

  Article 71 A vessel or an aircraft contaminated with the plague shall undergo sanitization as follows:

  (1) the person(s) who has contracted the plague shall be placed in isolation18

  (2) the plague suspect(s) shall undergo deinsectization and shall have on site clinical check-up or check-up detention19 for less than 6 days. During this period, no crew member shall be allowed to go on shore except those whose work requires them to do so and who are permitted by the health and quarantine organ;

  (3) the luggage and belongings20 of a plague victim or plague suspect and other articles that the health and quarantine organ considers as having been contaminated shall undergo deinsectization or disinfection if necessary;

  (4) the places that have been occupied by the plague victim, or that are suspected of having been contaminated with the plague, shall undergo deinsectization or disinfection if necessary;

  (5) if any rodent on a vessel or on an aircraft is found to have caught the plague, the health and quarantine organ shall exercise deratization.

  If rodent is found to have not been contaminated with the plague, the health and quarantine organ may also exercise deratization. Deratization shall be conducted when the vessel is isolated21 and before unloading of cargo22

  (6) the health and quarantine organ shall supervise the unloading of cargo and see to it that the workers shall not be contaminated. If necessary, these workers shall have on-site clinical check-up or check-up detention for less than 6 days after completion of the unloading.

  Article 72 The vessel that is suspected of having caught the plague shall undergo sanitization as stipulated23 in Items 2 to 6 of Article 71 of these Implementation24 Rules.

  Article 73 The health and quarantine organ may, when it deems necessary, take the following sanitization measures to the vessel or aircraft coming from the plague prevalent area but free from contamination:

  (1) the plague suspect(s) shall be required to have on-site clinical check-up or check-up detention for a period of less than 6 days from the day the vessel or aircraft left the pestilence25 area;

  (2) under special circumstances, the vessel or aircraft must undergo deratization.

  Article 74 Upon arrival, a train or other motor vehicle on which any plague case is found shall undergo sanitization as follows:

  (1) to undergo sanitization as stipulated in Items 1, 3, 4 and 6 of Article 71 of these Implementation Rules;

  (2) plague suspect(s) shall undergo disinsectization and have on-site clinical check-up or check-up detention for a period of less than 6 days from the date of arrival;

  (3) when necessary, the train or other motor vehicle shall undergo deratization.

  Section II Cholera26

  Article 75 Incubation period of cholera is 5 days.

  Article 76 A vessel shall be considered as having been contaminated with cholera when any cholera case is found on board upon its arrival or there were cholera cases on board within 5 days before its arrival. The vessel shall be suspected of having been contaminated with cholera if there were cholera cases during its voyage but there have been no additional cases within 5 days before its arrival.

  Article 77 The aircraft shall be considered as having been contaminated with cholera if there is any cholera case on board.

  The aircraft shall be suspected of having been contaminated with cholera if there were cholera cases on board during the flight but the cases have left the aircraft before arrival.

  Article 78 The vessel or aircraft contaminated with cholera is required to undergo sanitization as follows:

  (1) the person(s) contaminated with cholera shall be placed in isolation;

  (2) crew members and passengers leaving the vessel or aircraft are required to have on-site clinical check-up or check-up detention for a period of less than 5 days counting from the day the vessel or aircraft underwent sanitization. No crew member is allowed to go on shore within 5 days after its arrival with the exception of those whose work requires them to do so and who are permitted by the health quarantine organ;

  (3) the luggage and belongings of the cholera cases or of the suspects and other articles or food that are suspected of having been contaminated shall be disinfected;

  (4) the places that have been occupied by the cholera cases and the places that are suspected of having been contaminated with cholera shall undergo disinfection;

  (5) the drinking water that has been contaminated or is suspected of having been contaminated with cholera shall be disinfected before being drained off and the fresh water tank shall be disinfected before being refilled with clean water;

  (6) human discharges, rubbish, used water, spent material, and the ballast water filled in the cholera prevalent area are not allowed to be discharged or unloaded without disinfection;

  (7) the health and quarantine organ shall supervise the unloading of goods and see to it that the workers shall not be contaminated. When necessary, these workers shall have on-site clinical check-up or check-up detention for a period of less than 5 days after completion of the unloading.

  Article 79 The vessel or aircraft that is suspected of having been contaminated with cholera is required to undergo sanitization as follows:

  (1) it is required to undergo sanitization as stipulated in Items 2 to 7 of Article 78 of these Implementation Rules;

  (2) crew members and passengers leaving the vessel or aircraft shall either have on-site clinical check-up or check-up detention for a period of less than 5 days counting from the day of its arrival, or they may have on-site clinical check-up or check-up detention for a period of less than 5 days counting from the day they left the cholera prevalent area. During this period, no crew member is allowed to leave the port zone with the exception of those whose work requires them to do so and who are permitted by the health and quarantine organ.

  Article 80 The vessel or aircraft coming from a cholera prevalent but free from contamination may undergo sanitization as follows if the health and quarantine organ thinks it necessary:

  (1) to undergo sanitization as stipulated in Items 5 and 6 of Article 78 of these Implementation Rules;

  (2) the crew members and passengers leaving the vessel or aircraft are required to have on-site clinical check-up or check-up detention for a period of less than 5 days beginning from the day they left the cholera prevalent area.

  Article 81 Upon arrival, the train or other vehicle on which any cholera case is found is required to undergo sanitization as follows:

  (1) to undergo sanitization as stipulated in Items 1, 3, 4, 5, 7 of Article 78 of these Implementation Rules;

  (2) the cholera suspect(s) shall undergo on-site clinical check-up or check-up detention for a period of less than 5 days starting from the day of arrival.

  Article 82 The conveyance coming from a cholera prevalent area or suspected of having been contaminated with cholera shall undergo disinsectization and disinfection if the health and quarantine organ thinks it necessary. If the conveyance carries aquatic27 products, fruit, vegetables, drinks or other food, no unloading shall be allowed without the permission by the health and quarantine organ. When necessary, they have to undergo sanitization, with the exception of those food canned in air-tight containers and free from contamination.

  Article 83 During inspection on the aquatic products, fruit, vegetable, drinks or postal28 parcels containing such food shipped from a cholera prevalent area, the health and quarantine organ shall exercise sample examination in order to determine whether the food has been contaminated, when necessary, sanitization of the food shall be conducted.

  Section III Yellow Fever

  Article 84 Incubation period of yellow fever is 6 days.

  Article 85 People coming from a yellow fever prevalent area are required to present valid certificate of inoculation against yellow fever to the health and quarantine organ upon entry.

  For those without valid certificate of inoculation, the health and quarantine organ may exercise check-up detention for a period of 6 days counting from the day they left the contaminated place or they may have on-site inoculation against yellow fever and stay until the certificate comes into effect.

  Article 86 An aircraft shall be considered as having been contaminated with yellow fever when yellow fever cases are found on board upon its arrival.

  Article 87 An aircraft coming from a yellow fever prevalent area is required to present disinsectization certificate issued before the flight. If it fails to present the disinfectization certificate, or the health and quarantine organ considers that the certificate is not up to the requirements and live mosquitoes are found inside the aircraft, then the aircraft shall be suspected of having been contaminated with yellow fever.

  Article 88 A vessel shall be considered as having been contaminated with yellow fever when yellow fever cases are found on board upon arrival or there were yellow fever cases on board during the voyage. The vessel shall be suspected of having been contaminated with yellow fever if it left the yellow fever prevalent area less than 6 days ago, or less than 30 days whole aedes aegypti or other causative mosquitoes are found on board.

  Article 89 A vessel or an aircraft contaminated with yellow fever is required to undergo sanitization as follows:

  (1) the person(s) contaminated with yellow fever shall be placed in isolation;

  (2) crew members and passengers leaving the vessel or the aircraft without a valid certificate of inoculation against yellow fever are required to undergo sanitization as stipulated in Article 85 of these Implementation Rules;

  (3) aedes aegypti, its eggs and larvae29 as well as other causative mosquitoes must be eliminated completely and, before completion of disinsectization, the vessel is required to keep away from the shore or other vessels30 at a distance of at least 400 meters;

  (4) unloading work must be carried out after disinsectization. If it must be done before disinsectization, the health and quarantine organ is required to supervise the work and see to it that no worker shall be contaminated. If necessary, the workers shall have on-site clinical check-up or check-up detention for a period of 6 days counting from the day the unloading work is finished

  Article 90 The vessels or aircraft suspected of having been contaminated with yellow fever are required to undergo sanitization as stipulated in Items 2, 3 and 4 of Article 89 of these Implementation Rules.

  Article 91 The vessel or aircraft coming from a yellow fever prevalent area but free from contamination may undergo sanitization as stipulated in Item 3 of Article 89 of these Implementation Rules if the health and quarantine organ considers it necessary.

  Article 92 A train or other vehicle on which yellow fever cases are found on board upon arrival, or a train or other vehicle coming from the yellow fever prevalent area must undergo sanitization as stipulated in Items 1 and 4 of Article 89 of these Implementation Rules; adult mosquitoes, their eggs and larvae on board must be annihilated31; the crew members and passengers without valid certificate of inoculation against yellow fever are required to undergo sanitization as stipulated in Article 85 of these Implementation Rules.

  Section IV On-Site Clinical Check-up, Check-Up Detention and Isolation

  Article 93 The health and quarantine organ is required to issue a casebook to the person taking on-site clinical check-up. If necessary, the casebook shall be issued to the person after he/she has presented a guarantee for such check-up. The person subject to on-site clinical check-up must take the casebook along to have his medical examination at the designated place and during a specific period of time. If the check-up proved that he is free from contamination, he can return the casebook to the health and quarantine organ when the detention period for clinical check-up is over.

  Article 94 The health and quarantine organ must inform by the quickest means the health and quarantine organ or the medical and health unit in places where the person subject to on-site clinical check-up will stop over on his journey of his condition. If the person subject to on-site clinical check-up asks for medical examination, the health and quarantine organ and the medical and health unit must take him as an emergency case and give him a medical examination. The result of which shall be recorded in his casebook. If he is found to have been contaminated with a quarantinable epidemic disease, or a monitored infectious disease, or if he is suspected of having been contaminated with a quarantinable epidemic disease or a monitored infectious disease, he is then required to undergo necessary sanitization and his casebook shall be taken back to keep on file for reference. At the same time his case shall be reported to the local health and disease prevention organ as well as the health and quarantine organ that has issued the casebook of on-site clinical check-up.

  Article 95 The person subject to on-site clinical check-up detention is required to have medical examination at the designated place. In any one of the following circumstances, the detention for medical check-up may be carried out on the vessel, with permission by the health and quarantine organ:

  (1) at the request of the captain, the crew members may have the detention check-up on the vessel;

  (2) the passengers ask to have their detention check-up carried out on the vessel, with approval by the captain, and have available on board vessel physicians as well as facilities for medical treatment and disinfection.

  Article 96 During his period of detention check-up, if the person has shown symptoms of a quarantinable epidemic disease, he must be isolated by the health and quarantine organ without delay. The other people subject to check-up detention with him are required to undergo necessary sanitization and the term of detention shall be counted from the time the sanitization is carried out.

  Chapter IX Monitoring of Epidemic Disease

  Article 97 Entry or exit conveyances32, people, food, drinking water and other articles as well as causitive pests, animals are all subject to epidemic disease(s) monitoring.

  Article 98 Epidemic disease monitoring shall cover:

  (1) investigation33 on first individual cases;

  (2) epidemiological investigation of the occurrence and prevalence of an epidemic disease;

  (3) investigation of the infectious agent;

  (4) retrospective investigation of epidemic disease monitoring on the border ports;

  (5) investigation into the separation and identification of the causitive agent, serological investigation in people and animals involved and epidemiological investigation;

  (6) investigation into the animal involved, causitive pests, food, drinking water and environmental factors;

  (7) observation and assessment34 of the result in disinfection, deratization and disinsectization;

  (8) collecting, processing, analyzing35 and disseminating36 information about epidemic disease monitoring at the border port, at home and abroad;

  (9) undertaking37 physical check-up on persons subject to epidemic disease monitoring and exercising administration over victims of epidemic diseases under monitoring, suspects of such diseases, and people who have close contact with the victims.

  Article 99 The health and quarantine organ should bar foreigners who are victims of AIDS, venereal disease, leprosy, psychosis, open tuberculosis38 from entry.

  Article 100 The people subject to entry or exit quarantine inspection are required to fill out health card as required by the quarantine physician, to present a valid certificate of inoculation against epidemic diseases, bill of health or other related certificate.

  Article 101 The health and quarantine organ shall exercise quarantine monitoring among the incoming or out coming passengers staying at the hotels at the frontier port as well as the hotel workers and will either take precautionary measures or control measures according to circumstances.

  The health and quarantine physician may give an instant clinic card to every person coming from the pestilence area of the monitoring epidemic area according to the epidemiological and medical examination results.

  When a person comes for a medical examination with an instant clinic card, the health quarantine organ and the medical and health unit are required to give him an emergency medical examination. If he is found to be a victim of a quarantinable infectious disease or to have been contaminated with a monitoring epidemic disease or he is suspected of being a quarantinable disease victim or of having caught the monitored epidemic disease, he is required to go through necessary sanitization. Meanwhile, the case shall be reported to the local health and epidemic prevention station and the health and quarantine organ that issued him the instant clinic card.

  Article 102 Chinese citizens who apply to stay abroad for over one year are required to carry health certificates issued by the health and quarantine organ. The exit and entry organ for Chinese citizens shall process such an application only if it includes a health certificate issued by the health and quarantine organ.

  A Chinese citizen who has stayed abroad for over one year is, upon reentry, required to fill out health declaration form required by the health and quarantine organ and go to the local health and quarantine organ or to the hospital at or above the county level for physical check- up within one month. The public security organ shall allow him to go through related procedures on the strength of the health certificate. A copy of his health certificate must be sent to the port health and quarantine organ for the record. Chinese crew members working on the means of international transport must carry their health certificates issued by the health and quarantine organ or the hospital at or above the county level. The health administrative department under the State Council of the People's Republic of China shall unify39 the items and form of health certificate. The term of validity is 12 months.

  Article 103 When the health and quarantine organ sets up a monitoring post for epidemic diseases at the border port, the units concerned are required to offer conveniences.

  Chapter X Health Supervision40

  Article 104 The health and quarantine organ shall exercise health supervision over the sanitary41 conditions at frontier ports and the sanitary conditions of conveyances according to the requirements stipulated in Articles 18 and 19 of the Frontier Health and Quarantine Law.

  Article 105 The sanitary requirements for a border port are as follows:

  (1) the border port, the port hotels accommodating inward or outward passengers, and ship, bus and airport terminals, are required to have an effective hygiene42 system and necessary hygienic facilities and to maintain clean and tidy and well ventilated;

  (2) the units concerned at the border port are required to take effective measures to minimize the number of rodents or vector pests so it may not cause any harm. Warehouses43 and storage ground are required to be equipped with anti-rat devices;

  (3) garbage, waste water, sewage, and excrement44 must be disposed after innocuous treatment in order to keep the environment at the border port clean and tidy.

  Article 106 The sanitary requirements for the conveyance are as follows:

  (1) the berths45 and carriages must be kept clean and tidy and well ventilated;

  (2) there must be on board the conveyance adequate disinfectant and equipment, rat-killer and insecticides;

  (3) cargo holds, luggage compartments46 and freight cars must be thoroughly47 cleaned before loading and after unloading. Mix loading of toxic48 articles and foods is strictly49 forbidden so as to prevent contamination;

  (4) entry and exit conveyances that have not meet the sanitary requirements, are required to make improvement without delay under the supervision of the health and quarantine organ.

  Article 107 The sanitary requirements for drinking water, food and the relevant working staff:

  (1) drinking water and food provided at the border port or on the conveyance must be up to the relevant hygienic standards;

  (2) prior to their operation, the port hotels accommodating inward or outward passengers and the restaurants providing service to the inward or outward conveyances are required to apply to the health and quarantine organ for a hygiene licence;

  (3) members of the staff involved in providing drinking water and food to the border port hotels accommodating inward or outward passengers and to the entry or exit conveyances must hold health certificates issued by the health and quarantine organ. The certificate will be valid for 12 months of the date of issuance.

  Article 108 The persons in charge of the relevant units at the border port or of conveyances are required to observe the following requirements:

  (1) abide50 by the “Frontier Health and Quarantine Law” and the related health regulations stipulated in these Implementation Rules;

  (2) accept the inspection and checking by the sanitation51 supervisors52 and provide convenience for their work;

  (3) take prompt measures to improve sanitary conditions at the border port or on the conveyance as suggested by the sanitary supervisors.

  Chapter XI Penalty Provisions

  Article 109 Acts that are subject to administrative sanction as defined in the “Frontier Health and Quarantine Law” and these Implementation Rules refer to the following:

  (1) vessels subject to entry quarantine fail to hoist53 quarantine signals;

  (2) embark54 on or disembark from conveyances, load or unload articles such as luggage, goods or postal parcels from conveyances prior to entry quarantine and after exit quarantine;

  (3) refuse to undergo quarantine inspection or sanitary supervision, or refuse to allow sanitation measures to be taken;

  (4) forge or alter the quarantine permit or certificate or fail to declare truthfully the quarantine situation on their vessel;

  (5) fail to declare to have carried in such forbidden articles as microzoaria, human tissue, biologicals, blood and hemoproducts as well as other articles that may cause the spread of epidemic diseases;

  (6) entry and exit conveyances leave the quarantine inspection place without permission for the purpose of evading55 quarantine inspection;

  (7) hide the truth of quarantine epidemic disease from the health and quarantine organ or falsify the details of the situation;

  (8) discharge ballast water or remove such controlled things as rubbish or contaminated matter without prior sanitization by the health and quarantine organ;

  (9) transship human corpse56 or remains57 without prior sanitization conducted by the health and quarantine organ;

  (10) ship in or out, use or dismantle58 used materials or used conveyance without applying to the health and quarantine organ, or without a health and quarantine inspection certificate after sanitization conducted by the health and quarantine organ;

  (11) let patients of epidemic cases off the conveyance before going through the health and quarantine inspection and thus cause the spread of epidemic diseases.

  Article 110 Those who violate any one of Items 1 to 5 listed in Article 109 shall get a warning or a fine ranging from RMB 100 yuan to RMB 5,000 yuan; those who violate any one of Items 6 to 9 listed in Article 109 shall get a fine ranging from RMB 1,000 yuan to RMB 10,000 yuan; those who violate either Item 10 or 11 listed in Article 109 shall get a fine ranging from RMB 5,000 yuan to RMB 30,000 yuan.

  Article 111 When imposing59 penalties, the health and quarantine organ must write out an official fine receipt. All fines thus collected shall be turned over to the state treasure.

  Chapter XII Supplementary60 Provisions

  Article 112 The standard fee for health and quarantine inspection charged by the frontier health and quarantine organ shall be set jointly61 by the health administrative department, the financial department and the administration for commodity prices under the State Council of the People's Republic of China.

  Article 113 The right to interpret these Implementation Rules resides in the health administrative department under the State Council of the People's Republic of China.

  Article 114 These Implementation Rules shall go into effect as of the date of promulgation



点击收听单词发音收听单词发音  

1 rodent DsNyh     
n.啮齿动物;adj.啮齿目的
参考例句:
  • When there is a full moon,this nocturnal rodent is careful to stay in its burrow.月圆之夜,这种夜间活动的啮齿类动物会小心地呆在地洞里不出来。
  • This small rodent can scoop out a long,narrow tunnel in a very short time.这种小啮齿动物能在很短的时间里挖出一条又长又窄的地道来。
2 conveyance OoDzv     
n.(不动产等的)转让,让与;转让证书;传送;运送;表达;(正)运输工具
参考例句:
  • Bicycles have become the most popular conveyance for Chinese people.自行车已成为中国人最流行的代步工具。
  • Its another,older,usage is a synonym for conveyance.它的另一个更古老的习惯用法是作为财产转让的同义词使用。
3 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
4 dispense lZgzh     
vt.分配,分发;配(药),发(药);实施
参考例句:
  • Let us dispense the food.咱们来分发这食物。
  • The charity has been given a large sum of money to dispense as it sees fit.这个慈善机构获得一大笔钱,可自行适当分配。
5 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
6 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
7 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
8 rodents 1ff5f0f12f2930e77fb620b1471a2124     
n.啮齿目动物( rodent的名词复数 )
参考例句:
  • Rodents carry diseases and are generally regarded as pests. 啮齿目动物传播疾病,常被当作害虫对待。 来自《简明英汉词典》
  • Some wild rodents in Africa also harbor the virus. 在非洲,有些野生啮齿动物也是储毒者。 来自辞典例句
9 lure l8Gz2     
n.吸引人的东西,诱惑物;vt.引诱,吸引
参考例句:
  • Life in big cities is a lure for many country boys.大城市的生活吸引着许多乡下小伙子。
  • He couldn't resist the lure of money.他不能抵制金钱的诱惑。
10 tanker xqawA     
n.油轮
参考例句:
  • The tanker took on 200,000 barrels of crude oil.油轮装载了二十万桶原油。
  • Heavy seas had pounded the tanker into three parts.汹涌的巨浪把油轮撞成三载。
11 sterilization Er0yQ     
n.杀菌,绝育;灭菌
参考例句:
  • Sterilization by filtration is subject to one major theoretical limitation. 过滤灭菌具有一个理论上的局限性。 来自辞典例句
  • Sterilization is a treatment that frees the treated object of all living organisms. 灭菌处理是从处理对象排除一切生活的生物。 来自辞典例句
12 mooring 39b0ff389b80305f56aa2a4b7d7b4fb3     
n.停泊处;系泊用具,系船具;下锚v.停泊,系泊(船只)(moor的现在分词)
参考例句:
  • However, all the best mooring were occupied by local fishing boats. 凡是可以泊船的地方早已被当地渔船占去了。 来自汉英文学 - 散文英译
  • Her mind was shaken loose from the little mooring of logic that it had. 就像小船失去了锚,她的思绪毫无逻辑地四处漂浮,一会为这个想法难受,一会为那个念头生气。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
13 illuminated 98b351e9bc282af85e83e767e5ec76b8     
adj.被照明的;受启迪的
参考例句:
  • Floodlights illuminated the stadium. 泛光灯照亮了体育场。
  • the illuminated city at night 夜幕中万家灯火的城市
14 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
15 inoculation vxvyj     
n.接芽;预防接种
参考例句:
  • Travellers are reminded that inoculation against yellow fever is advisable. 提醒旅游者接种预防黄热病的疫苗是明智的。 来自《简明英汉词典》
  • Travelers are reminded that inoculation against yellow fever is advisable. 旅客们被提醒,注射黄热病预防针是明智的。 来自辞典例句
16 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
17 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
18 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
19 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
20 belongings oy6zMv     
n.私人物品,私人财物
参考例句:
  • I put a few personal belongings in a bag.我把几件私人物品装进包中。
  • Your personal belongings are not dutiable.个人物品不用纳税。
21 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
22 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
23 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
24 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
25 pestilence YlGzsG     
n.瘟疫
参考例句:
  • They were crazed by the famine and pestilence of that bitter winter.他们因那年严冬的饥饿与瘟疫而折磨得发狂。
  • A pestilence was raging in that area. 瘟疫正在那一地区流行。
26 cholera rbXyf     
n.霍乱
参考例句:
  • The cholera outbreak has been contained.霍乱的发生已被控制住了。
  • Cholera spread like wildfire through the camps.霍乱在营地里迅速传播。
27 aquatic mvXzk     
adj.水生的,水栖的
参考例句:
  • Aquatic sports include swimming and rowing.水上运动包括游泳和划船。
  • We visited an aquatic city in Italy.我们在意大利访问过一个水上城市。
28 postal EP0xt     
adj.邮政的,邮局的
参考例句:
  • A postal network now covers the whole country.邮路遍及全国。
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
29 larvae w2CxP     
n.幼虫
参考例句:
  • Larvae are parasitic on sheep.幼虫寄生在绵羊的身上。
  • The larvae prey upon small aphids.这种幼虫以小蚜虫为食。
30 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
31 annihilated b75d9b14a67fe1d776c0039490aade89     
v.(彻底)消灭( annihilate的过去式和过去分词 );使无效;废止;彻底击溃
参考例句:
  • Our soldiers annihilated a force of three hundred enemy troops. 我军战士消灭了300名敌军。 来自《现代汉英综合大词典》
  • We annihilated the enemy. 我们歼灭了敌人。 来自《简明英汉词典》
32 conveyances 0867183ba0c6acabb6b8f0bc5e1baa1d     
n.传送( conveyance的名词复数 );运送;表达;运输工具
参考例句:
  • Transport tools from work areas by using hand trucks and other conveyances. 负责用相关运输设备从工作区域运载模具。 来自互联网
  • Railroad trains and buses are public conveyances. 火车和公共汽车是公共交通工具。 来自互联网
33 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
34 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
35 analyzing be408cc8d92ec310bb6260bc127c162b     
v.分析;分析( analyze的现在分词 );分解;解释;对…进行心理分析n.分析
参考例句:
  • Analyzing the date of some socialist countries presents even greater problem s. 分析某些社会主义国家的统计数据,暴露出的问题甚至更大。 来自辞典例句
  • He undoubtedly was not far off the mark in analyzing its predictions. 当然,他对其预测所作的分析倒也八九不离十。 来自辞典例句
36 disseminating 0f1e052268849c3fd235d949b9da68ba     
散布,传播( disseminate的现在分词 )
参考例句:
  • Our comrades in propaganda work have the task of disseminating Marxism. 我们作宣传工作的同志有一个宣传马克思主义的任务。
  • Disseminating indecent photographs on the internet a distasteful act. 在因特网上发布不雅照片是卑劣的行径。
37 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
38 tuberculosis bprym     
n.结核病,肺结核
参考例句:
  • People used to go to special health spring to recover from tuberculosis.人们常去温泉疗养胜地治疗肺结核。
  • Tuberculosis is a curable disease.肺结核是一种可治愈的病。
39 unify okOwO     
vt.使联合,统一;使相同,使一致
参考例句:
  • How can we unify such scattered islands into a nation?我们怎么才能把如此分散的岛屿统一成一个国家呢?
  • It is difficult to imagine how the North and South could ever agree on a formula to unify the divided peninsula.很难想象南北双方在统一半岛的方案上究竟怎样才能达成一致。
40 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
41 sanitary SCXzF     
adj.卫生方面的,卫生的,清洁的,卫生的
参考例句:
  • It's not sanitary to let flies come near food.让苍蝇接近食物是不卫生的。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
42 hygiene Kchzr     
n.健康法,卫生学 (a.hygienic)
参考例句:
  • Their course of study includes elementary hygiene and medical theory.他们的课程包括基础卫生学和医疗知识。
  • He's going to give us a lecture on public hygiene.他要给我们作关于公共卫生方面的报告。
43 warehouses 544959798565126142ca2820b4f56271     
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
44 excrement IhLzw     
n.排泄物,粪便
参考例句:
  • The cage smelled of excrement.笼子里粪臭熏人。
  • Clothing can also become contaminated with dust,feathers,and excrement.衣着则会受到微尘、羽毛和粪便的污染。
45 berths c48f4275c061791e8345f3bbf7b5e773     
n.(船、列车等的)卧铺( berth的名词复数 );(船舶的)停泊位或锚位;差事;船台vt.v.停泊( berth的第三人称单数 );占铺位
参考例句:
  • Berths on steamships can be booked a long while in advance. 轮船上的床位可以提前多日预订。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Have you got your berths on the ship yet? 你们在船上有舱位了吗? 来自《现代汉英综合大词典》
46 compartments 4e9d78104c402c263f5154f3360372c7     
n.间隔( compartment的名词复数 );(列车车厢的)隔间;(家具或设备等的)分隔间;隔层
参考例句:
  • Your pencil box has several compartments. 你的铅笔盒有好几个格。 来自《简明英汉词典》
  • The first-class compartments are in front. 头等车室在前头。 来自《简明英汉词典》
47 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
48 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
49 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
50 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
51 sanitation GYgxE     
n.公共卫生,环境卫生,卫生设备
参考例句:
  • The location is exceptionally poor,viewed from the sanitation point.从卫生角度来看,这个地段非常糟糕。
  • Many illnesses are the result,f inadequate sanitation.许多疾病都来源于不健全的卫生设施。
52 supervisors 80530f394132f10fbf245e5fb15e2667     
n.监督者,管理者( supervisor的名词复数 )
参考例句:
  • I think the best technical people make the best supervisors. 我认为最好的技术人员可以成为最好的管理人员。 来自辞典例句
  • Even the foremen or first-level supervisors have a staffing responsibility. 甚至领班或第一线的监督人员也有任用的责任。 来自辞典例句
53 hoist rdizD     
n.升高,起重机,推动;v.升起,升高,举起
参考例句:
  • By using a hoist the movers were able to sling the piano to the third floor.搬运工人用吊车才把钢琴吊到3楼。
  • Hoist the Chinese flag on the flagpole,please!请在旗杆上升起中国国旗!
54 embark qZKzC     
vi.乘船,着手,从事,上飞机
参考例句:
  • He is about to embark on a new business venture.他就要开始新的商业冒险活动。
  • Many people embark for Europe at New York harbor.许多人在纽约港乘船去欧洲。
55 evading 6af7bd759f5505efaee3e9c7803918e5     
逃避( evade的现在分词 ); 避开; 回避; 想不出
参考例句:
  • Segmentation of a project is one means of evading NEPA. 把某一工程进行分割,是回避《国家环境政策法》的一种手段。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • Too many companies, she says, are evading the issue. 她说太多公司都在回避这个问题。
56 corpse JYiz4     
n.尸体,死尸
参考例句:
  • What she saw was just an unfeeling corpse.她见到的只是一具全无感觉的尸体。
  • The corpse was preserved from decay by embalming.尸体用香料涂抹以防腐烂。
57 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
58 dismantle Vtlxa     
vt.拆开,拆卸;废除,取消
参考例句:
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
59 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
60 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
61 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片