国务院办公厅关于调整因公出国人员有关规定的通知
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-19 01:48 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国办发(1989)40号
(August 28, 1989)
颁布日期:19890828  实施日期:19890910  颁布单位:国务院办公厅

  The Circular is hereby issued concerning the decision of the State Council to carry out adjustment of the provisions concerning personnel who are sent abroad on official duty, in order to strengthen the control of imported articles whose importation is under restriction1 by the state, to check the indiscriminate sending of personnel and groups abroad, and to promote the development of an honest and incorruptible atmosphere among government functionaries2.

  1. The existing provision shall be abolished which permits personnel to be sent abroad on official duty to exchange a small amount of Renminbi (RMB) for free foreign currencies.

  2. The existing provision shall be abolished which permits personnel sent abroad on official duty, to bring, every three months, into the country from abroad duty-free a total of two articles, one selected from Category 4 and the other from Category 5 in “A Table of Restricted Quantities for Articles to be Carried into the Country by the Personnel Going Abroad,” as promulgated3 by the Customs; the amended4 provisions now stipulates5 that those who have been abroad for full six months (i.e. 180 days) shall be permitted to bring into the country duty-free a total of two articles, one from Category 4 and the other from Category 5, but the highest number of years prescribed for this preferential treatment shall not be exceeded.

  3. Beginning from September 10, 1989, all personnel sent abroad on official duty shall have to act strictly6 on the amended provisions as afore-mentioned in this Circular.

  4. Corresponding administrative procedures shall be formulated by the Ministry of Finance, the General Administration of Customs and the State Administration for Control of Foreign Currencies



点击收听单词发音收听单词发音  

1 restriction jW8x0     
n.限制,约束
参考例句:
  • The park is open to the public without restriction.这个公园对公众开放,没有任何限制。
  • The 30 mph speed restriction applies in all built-up areas.每小时限速30英里适用于所有建筑物聚集区。
2 functionaries 90e939e920ac34596cdd9ccb420b61fe     
n.公职人员,官员( functionary的名词复数 )
参考例句:
  • The Indian transmitters were court functionaries, not missionaries. 印度文化的传递者都是朝廷的官员而不是传教士。 来自辞典例句
  • All government institutions functionaries must implement state laws, decrees and policies. 所有政府机关极其工作人员都必须认真执行国家的法律,法规和政策。 来自互联网
3 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
4 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
5 stipulates 5c9afbf42331f6dbc8e7cd0e43b34e17     
n.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的名词复数 );规定,明确要求v.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的第三人称单数 );规定,明确要求
参考例句:
  • The trade contract stipulates for the settlement of balances in RMB. 贸易合同规定余额以人民币结算。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The contract stipulates for the use of seasoned timber. 合同上订明用干透的木料。 来自辞典例句
6 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片