国家高新技术产业开发区若干政策的暂行规定(1)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-21 01:58 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国发[1991]12号
(Approved by the State Council on March 6, 1991 Promulgated1 by the State Science Commission in March, 1991)
颁布日期:19910306  实施日期:19910306  颁布单位:国务院

  Article 1 These Provisions are formulated2 to further supporttheconstruction of high and new technology industry development zones in our country,and to push forward the developmentofhighandnewtechnologyindustry.

  Article 2 These Provisions shall apply to high and newtechnologyenterprises in the national high and new technology industry development zones,which havebeendesignatedpursuanttoConditionsandMeasures on the Designation of High and New Technology Enterprises inNationalHighand New Technology IndustryDevelopmentZonesmadebytheStateScience Commission.

  Article 3 These Provisions include various preferential policiesexceptthose of taxation3.

  Article 4 Preferential treatment on customs duties concerningtheimportand export of goods shall be handled as follows:

  (1) Import of raw materials and spare parts andcomponentsbyhigh and new technology enterprises established in the high and newtechnology industry development zones for the manufacturing of export productsshall be exempted4 from import license5 requirement, and the Customsshallclear the goods upon presentation of export contract andapprovaldocumentof the high and new technology industry development zone.

  (2) When approved by the Customs, high and new technology enterprises may set up bonded6 warehouse7 orbondedfactoriesinthehighandnew technology industry development zones.TheCustomsshall,pursuantto relevant provisions on processing with imported materials,exemptimport duty and product tax and value added tax for the import stage based on the actual manufactured and exported volume.

  (3) Export products manufacturedbythehighandnewtechnology enterprises shall be exempted from export duty except forthoseproducts whose export are restricted by the State or regulated by other provisions.

  (4) If the goods underbondsaretobesolddomestically,then approval from the original examination and approval authority and customs' permission must be obtained and duties shall be paid according to the law. Forthoseproductsthatfallintothequotaand import license administration by the State, the application for approval of importshall be submitted and approved and import license shall be applied8 for.

  (5)Forinstrumentsandequipmentthatcannotbe produced domestically and are needed by the high and new technology enterprises for the development ofhighandnewtechnologies,importdutyshallbe exempted by the Customs upon presentation of the approval documents of the examinationandapprovaldocumentsoftheexaminationandapproval authority which are examined and verified by the Customs.

  When the Customs deem necessary, it may setupofficesorstation supervision9 and administrationgroupinthehighandnewtechnology development zones to administer the import and export of goods.

  Article 5 Provisions concerning import and export business.

  (1) When approved by MOFERT, technology import andexportcompanies may be established in the high andnewtechnologyindustrydevelopment zones so as to promote he high andnewtechnologyindustrydevelopment zones so as to promote the high and new technology products to enterinto international market.

  (2) Pursuant to relevant provisions of the State, those high andnew technology enterprises that have a good record ofconductingimportand export business shall be granted rights to engage in foreigntrade.When necessitated by business operation and approvedbyrelevantdepartment, high and new technology enterprises may set up branchesandsubsidiaries abroad



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
4 exempted b7063b5d39ab0e555afef044f21944ea     
使免除[豁免]( exempt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His bad eyesight exempted him from military service. 他因视力不好而免服兵役。
  • Her illness exempted her from the examination. 她因病而免试。
5 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
6 bonded 2xpzkP     
n.有担保的,保税的,粘合的
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee.威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • This adhesive must be applied to both surfaces which are to be bonded together.要粘接的两个面都必须涂上这种黏合剂。
7 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
8 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
9 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片