专利代理条例 Regulations on Patent Commissioning
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-25 03:26 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国务院令第76号
Promulgated1 on March 4, 1991)

  颁布日期:19910304  实施日期:19910401  颁布单位:国务院

  Chapter 1 General Principles

  Article 1 With a view to guaranteeing the legitimate2 rights of patent agencies and consignors and ensuring the normal working of patent commissioning services, these Regulations her eof are formulated5.

  Article 2 Patent commissioning stated here denotes patent application or the handling of other patent- related affairs by patent agencies on behalf of their consignors and within their authorized6 powers.

  Chapter 2 Patent Agencies

  Article 3 Patent agencies stated here denote service organs that apply for patents or handle other patent- related affairs on behalf of their consignors and within their authorized powers.

  Patent agencies include:

  (1) those that handle foreign patent-related affairs;

  (2) those that handle domestic patent-related affairs; and

  (3) law firms that handle domestic patent-related affairs.

  Article 4 Establishment of a patent agency shall require the following conditions:

  (1) having a name, articles of association and fixed7 work place of its own;

  (2) having necessary capital and work installations;

  (3) being financially independent and able to meet civil liabilities independently; and

  (4) employing three or more special staff members qualified8 as patent agents and a proportionate number of likewise qualified spare-time working staff as stipulated9 by the China Administration of Patents (CAP)。

  Law firms engaged in patent commissioning must have special staff for the business stated in item (4) of the previous paragraph.

  Article 5 To apply for the establishment of a patent agency at a patent administration, the following documents must be presented:

  (1) a letter of application with the name, office space and responsible person's name stated;

  (2) the articles of association of the patent agency;

  (3) the names of patent agents and their certificates of qualification; and

  (4) written proof of the amount of capital and installations of the patent of the agency.

  Article 6 Patent agencies applying for the handling of domestic patent-related affairs or law firms applying for the same must have the consent of their governing authorities and their applications must be examined by patent administrations of provinces, autonomous10 regions or municipalities directly under the Central Government; in the absence of governing authorities, they may be directly examined by the later. Upon agreement, the examining authorities shall report the applications to CAP for approval.

  Patent agencies applying to handle foreign-related patent affairs must go through procedures as stipulated in the Patent Law of the People's Republic of China. Such agencies, upon approval by CAP, can handle domestic patent affairs.

  Article 7 Patent agencies, as of the date of approval, can start handling patent-commissioning business in accordance with law, enjoy civil rights and meet civil liabilities.

  Article 8 Patent agencies shall deal with the following businesses:

  (1) providing patent-related consulting agencies;

  (2) writing on commission patent application documents and handling re-examination and other related affairs;

  (3) raising disagreement, asking for the announcement of a patent right cancellation11 and other related affairs;

  (4) handling the right of patent application, the transfer of patent right and patent permission and other related affairs;

  (5) appointing patent agents to serve as patent advisors12 upon invitation; and

  (6) other related matters.

  Article 9 When patent agencies accept consignments13 and handle business, they shall have a consignor4's letter of commitment clearly stating commissioned items and powers.

  If needed, a patent agency may designate a certain patent agent appointed by the consignor to handle the business.

  Patent agencies may charge commissions in accordance with relevant regulations of t he State.

  Article 10 After accepting a commission, a patent agency shall not accept the commission of rival consignors concerning patents with the same content.

  Article 11 Patent agencies shall employ as patent agents persons with“ Patent Agent Qualification Certificate”。 The latter shall go through necessary procedures, be given “Patent Agent Work Permit” by the former, and register at CAP.

  Beginners shall not be issued “Patent Agent Work Permit” until after a full year of apprenticeship14.

  When patent agencies discharge their patent agents, they shall recover in time the latter's “Patent Agent Working Permit” and report such discharge to CAP.

  Article 12 When patent agencies change their names, addresses and responsible persons, they shall report to CAP of such changes, which become effective only after approval by the latter.

  When a patent agency goes out of business, it shall, after appropriately handling all unsettled affairs, report to the authorities that endorsed15 its opening and the latter shall be responsible for going through all necessary procedures as CAP.

  Article 13 If an approved patent agency no longer meets the conditions stated in Article 4 of these Regulations hereof due to a change of circumstances and will not be able to meet such conditions within 1 year, the authorities that endorsed its opening should propose to CAP that it be canceled as a patent agency.

  Chapter 3 Patent Agents

  Article 14 Patent agents that these Regulations hereof stated denote bearers of “Patent Agent Qualification Certificate” and of “Patent Agent Working Permit”。

  Article 15 Chinese citizens who support Constitution as the People's Republic of China and meet the following conditions may apply to be pate3 nt agents:

  (1) over the age of 18 with full capacity for civil behaviors;

  (2) graduates of college departments of sciences (or with equivalent education) in command of one foreign language;

  (3) well-versed in the Patent Law and related legal knowledge; and

  (4) scientists or lawyers with upwards16 of 2 years of work experience.

  Article 16 Persons who apply to be patent agents will obtain CAP “Patent Agent Qualification Certificate” after a panel of examination ju dges deem him or her qualified.

  The panel of judges is composed of persons from CAP, State Council department and organizations of patent agents.

  Article 17 Patent agents shall handle only patent commissioning services assigned by their patent agencies and shall not accept such services on their own.

  Article 18 Patent agents shall handle patent commissioning services in two or more patent agencies simultaneously17.

  Before quitting their jobs at patent agencies, patent agents must appropriately conclude unsettled commissioned cases.

  Article 19 In case bearers of “Patent Agent Qualification Certificate” fail to engage in patent commissioning business or patent-related management for 5 years, their “Patent Agent Qualification Certificates” are automatically rendered ineffective.

  Article 20 Patent agents in the course of doing their professional work or within 1 year of their quitting their profession must not apply for patents.

  Article 21 Patent agents lawfully18 handling patent commissions shall be protected by State laws and their work shall not be interfered19 with by any unit or individual.

  Article 22 State organ staff are forbidden to work at patent agencies and engage in patent commissioning service in their spare-time.

  Article 23 Patent agents have the responsibility to keep the inventions they get to know in the course of their rendering20 commission service s unless relevant patent application have been made public.

  Chapter 4 Punishment

  Article 24 For one of the following offenses22, the governing authorities or patent administrations of the provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government may serve a warning to the offending patent agency; in cases of serious offense21, CAP may punish it by ordering its close:

  (1) concealing23 facts in application;

  (2) changing major registration24 items by itself;

  (3) accepting and handling patent commission services unauthorizedly or beyond the approved business scope; and

  (4) other illegal activities.

  Article 25 For one of the following offenses on the part of patent agents, relevant patent agencies may criticize the offenders26 if the cases are not serious; in cases of serious offenses, patent agencies may discharge the offenders and revoke27 their “Patent Agent Work Permit”; relevant patent administrations of the provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government may serve each offender25 a warning or CAP may revoke hi s or her “Patent Agent Qualification Certificate”:

  (1) failing to fulfill28 his or her duties to the detriment29 of the interests of the consignors;

  (2) disclosing or stealing inventions of the consignors;

  (3) going beyond the powers of commission and causing damages to the interests of the consignors; and

  (4) charging through accepting and handling patent commission services without permission.

  If the commissaries' economic losses has been caused by the behaviors as stated in the previous paragraph, relevant patent agencies, after making economic compensations, may charge the patent agent in question according to a given proportion.

  Article 26 If a patent agency ordered to close down as a punishment by CAP and a patent agent whose “Patent Agent Qualification Certificate” has been revoked30 do not agree with the decisions of punishment, they may appeal to CAP for re-examination; if they still fail to be satisfied with the CAP decision, they may bring the case to a people's court within 15 days of the receipt of the CAP decision.

  Chapter 5 Supplementary31 Articles

  Article 27 The right to interpret these Regulations hereof rests with CAP.

  Article 28 These Regulations hereof become effective as of April 1, 1991. The Temporary Regulations on Patent Commissioning endorsed by the State Council on September 4, 1985 and promulgated by CAP on September 12 of the same year is simultaneously canceled.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
3 pate pmqzS9     
n.头顶;光顶
参考例句:
  • The few strands of white hair at the back of his gourd-like pate also quivered.他那长在半个葫芦样的头上的白发,也随着笑声一齐抖动着。
  • He removed his hat to reveal a glowing bald pate.他脱下帽子,露出了发亮的光头。
4 consignor dc334384a6c7209e9f51fae8df429846     
n.委托者;发货人;寄件人;交付人
参考例句:
  • A dead body of a male adult, a dead consignor, a target. 一具男人的尸体,一位死去的委托者,一个目标。 来自互联网
  • Frozen plant of company many invest in, attract consignor thick as hail. 公司大量投资于冷冻设备,吸引货主纷至沓来。 来自互联网
5 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
6 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
7 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
8 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
9 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
10 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
11 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
12 advisors 9c02a9c1778f1533c47ade215559070d     
n.顾问,劝告者( advisor的名词复数 );(指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • The governors felt that they were being strung along by their advisors. 地方长官感到他们一直在受顾问们的愚弄。 来自《现代汉英综合大词典》
  • We will consult together with advisors about her education. 我们将一起和专家商议她的教育事宜。 来自互联网
13 consignments 9a63234ebc69137442849f91f971f17f     
n.托付货物( consignment的名词复数 );托卖货物;寄售;托运
参考例句:
  • Police have seized several consignments of pornography. 警方没收了好几批运来的色情物品。 来自《简明英汉词典》
  • I want you to see for yourself how our consignments are cleared in London. 我要你亲自去看看我们的货物在伦敦是怎样结关的。 来自辞典例句
14 apprenticeship 4NLyv     
n.学徒身份;学徒期
参考例句:
  • She was in the second year of her apprenticeship as a carpenter. 她当木工学徒已是第二年了。
  • He served his apprenticeship with Bob. 他跟鲍勃当学徒。
15 endorsed a604e73131bb1a34283a5ebcd349def4     
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
16 upwards lj5wR     
adv.向上,在更高处...以上
参考例句:
  • The trend of prices is still upwards.物价的趋向是仍在上涨。
  • The smoke rose straight upwards.烟一直向上升。
17 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
18 lawfully hpYzCv     
adv.守法地,合法地;合理地
参考例句:
  • Lawfully established contracts shall be protected by law. 依法成立的合同应受法律保护。 来自口语例句
  • As my lawfully wedded husband, in sickness and in health, till death parts us. 当成是我的合法丈夫,无论疾病灾难,直到死亡把我们分开。 来自电影对白
19 interfered 71b7e795becf1adbddfab2cd6c5f0cff     
v.干预( interfere的过去式和过去分词 );调停;妨碍;干涉
参考例句:
  • Complete absorption in sports interfered with his studies. 专注于运动妨碍了他的学业。 来自《简明英汉词典》
  • I am not going to be interfered with. 我不想别人干扰我的事情。 来自《简明英汉词典》
20 rendering oV5xD     
n.表现,描写
参考例句:
  • She gave a splendid rendering of Beethoven's piano sonata.她精彩地演奏了贝多芬的钢琴奏鸣曲。
  • His narrative is a super rendering of dialect speech and idiom.他的叙述是方言和土语最成功的运用。
21 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
22 offenses 4bfaaba4d38a633561a0153eeaf73f91     
n.进攻( offense的名词复数 );(球队的)前锋;进攻方法;攻势
参考例句:
  • It's wrong of you to take the child to task for such trifling offenses. 因这类小毛病责备那孩子是你的不对。 来自《简明英汉词典》
  • Thus, Congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
23 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
参考例句:
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
24 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
25 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
26 offenders dee5aee0bcfb96f370137cdbb4b5cc8d     
n.冒犯者( offender的名词复数 );犯规者;罪犯;妨害…的人(或事物)
参考例句:
  • Long prison sentences can be a very effective deterrent for offenders. 判处长期徒刑可对违法者起到强有力的威慑作用。
  • Purposeful work is an important part of the regime for young offenders. 使从事有意义的劳动是管理少年犯的重要方法。
27 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
28 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
29 detriment zlHzx     
n.损害;损害物,造成损害的根源
参考例句:
  • Smoking is a detriment to one's health.吸烟危害健康。
  • His lack of education is a serious detriment to his career.他的未受教育对他的事业是一种严重的妨碍。
30 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
31 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片