国务院令第96号
(Promulgated2 by the State Council on March 7, 1985, amended4 and promulgated by the State Council on September 12, 1987, amended and promulgated for a second time on March 18, 1992 according to the Decision of the State Council on Amending5 the Regulations of the People's Republic of China on Import and Export Duties)
时效性:失效 颁布日期:19920228 实施日期:19920401 失效日期:20040101 颁布单位:国务院
Chapter I General Provisions
Article 1 These Regulations are formulated7 in accordance with the relevant provisions of Customs Law of the People's Republic of China with a view to implementing8 the policy of opening to the outside world and promoting the development of foreign economic relations and foreign trade and the national economy.
Article 2 All goods permitted to be imported into or exported out of the People's Republic of China shall, unless otherwise provided for by the State, be subject to the levy9 of Customs import or export duties according to the Customs Import and Export Tariff10 of the People's Republic of China(hereinafter referred to as Customs Import and Export Tariff)。If goods originating within Chinese territory are purchased from outside Chinese territory for import, Customs shall levy import duty in accordance with the Customs Import and Export Tariff. Customs Import and Export Tariff is an integral part of these Regulations.
Article 3 The Tariff Commission established by the State Council is charged with The responsibility to formulate6 or amend3 the guideline, policies And principles for Regulations on Import and Export Duties and Customs Import and Export Tariff, to examine the draft of amendments11 of Tariff, to set temporary tariff rates and to examine and approve partial adjustment of tariff rates. The composition of the State Council Customs Tariff Commission shall be prescribed by the State Council.
Article 4 Both the consignee12 of imports and the consignor13 of exports are persons obligated to pay Customs duties. The agent entrusted14 to go through the related procedures shall abide15 by all the provisions of these Regulations pertaining16 to his client.
Article 5 The measures on the levy of or exemption18 from import or export duties on incoming and outgoing passengers luggage and articles and on personal postal19 matters shall be formulated by the State Council Customs Tariff Commission.
Chapter II Application of Tariff Rates
Article 6 Customs import duty shall be calculated in accordance with general tariff rates and preferential tariff rates. The general tariff rate shall apply to an import originating in a country or region with which the People's Republic of China has not yet signed an agreement containing reciprocal preferential tariff clauses. The preferential tariff rate shall apply to an import originating in a country or region with which the People's Republic of China has signed an agreement containing reciprocal preferential tariff clauses. Imports to which general tariff rates apply pursuant to the provisions of the previous paragraph may have duty levied20 in accordance with preferential tariff rates subject to special approval from the State Council Customs Tariff Commission. If imports originating in the People's Republic of China are subject To discriminatory rates of duty or other types of discriminatory treatment by any country or region, Customs may impose a special Customs duty on imports originating in the said country or region. The State Council Customs Tariff Commission shall determine and promulgate1 for implementation21 details of the types of goods subject to the special Customs duty, the duty rates and the time period when such levies22 commence and finish.
Article 7 Import and export commodities shall be classified under appropriate tax item numbers in accordance with the category provisions of the Customs Import and Export Tariff and shall be subject to tax levies pursuant to relevant tax rates.
Article 8 Customs duties shall be levied on imports or exports at the tariff rates obtaining on the date of declaration for imports or exports by the consignee or consignor or his agent. Imports which are permitted by the Customs to be declared prior to their entry shall be subject to the levy of import duties at the tariff rates obtaining on the date of entry of the means of transport involved.
Article 9 If an import or export is subject to a supplementary23 duty payment or refund24 of duty, the rate of duty on the date of the good's original import or export declaration shall apply. The specific measures shall be formulated by the Customs General Administration.
Chapter III Verification of the Duty-paying Value
Article 10 The duty-paying value of the goods to be imported shall be Assessed according to the CIF price based on the normal transaction price verified by the Customs. The CIF price shall cover the price of the goods, packing charges, freight, insurance premiums25 and other service charges incurred26 prior to the unloading of the goods at the port of entry in the Customs territory of the People's Republic of China.
Article 11 If unable through examination to determine the CIF price of an import, the Customs shall assess its duty-paying value based successively on the following prices:
(1) the transaction price of an item equivalent or similar to and from the same country or region of origin as the said import:
(2) the transaction price on the international market of an item equivalent or similar to the said import;
(3) the wholesale27 price on the domestic market of an item equivalent or similar to the said import, minus import duty, other import-linked taxes or duty and the post-import transport, storage and business costs and after-profit price;
(4) a price valued by the Customs using other reasonable methods.
Article 12 The duty-paying value of mechanic appliances, means of transport or any other goods, which were shipped out of the Customs territory for the purpose of repairs with the declaration for exports made in advance and shipped back into the Customs territory within the time limit set by the Customs shall be identical with the normal charges on the repairs and the cost of materials and spare parts used for the repairs, both of which shall be subject to the examination and approval by the Customs.
Article 13 The duty-paying value of the goods which were shipped out of the Customs territory for processing with the declaration for exports made to the Customs in advance and shipped back into the Customs territory within the time limit set by the Customs shall be identical with the difference between the CIF price of the processed goods at the time of entry and the CIF price of the original goods shipped out of the Customs territory or of the identical or similar goods at the time of entry. The specific measures shall be formulated by the Customs General Administration governing the varieties of the aforesaid goods and their control.
Article 14 The duty-paying value of the goods to be imported on lease (including those for rent) shall be assessed according to the rental28 for the goods, which is subject to the examination and approval by the Customs.
Article 15 The duty-paying value of the goods to be imported shall include fees for patents, trademarks29, copyright, proprietary30 technology, computer software, information, etc., which are incurred in relation to the said imports and paid to foreign parties in order that the goods may be manufactured, used, published or distributed domestically.
Article 16 The duty-paying value of the goods to be exported for sale shall be identical with the FOB price of the goods with the export duties deducted31. The above FOB price shall be subject to the examination and approval by the Customs. If unable to determine the FOB price of an export, the Customs shall assess its duty-paying value.
Article 17 The consignee and consignor of imports or exports or their agents shall accurately32 declare the transaction price of the said imports and exports. If the declared transaction price is significantly lower or higher than the transaction price of equivalent or similar goods, the Customs shall determine the duty-paying value pursuant to the provisions of these Regulations.
Article 18 The consignee of imports or consignor of exports or their agents shall, at the time of submitting the declaration for imports or exports, produce to the Customs the invoices33 indicating the real price, freight, insurance premiums and other expenses incurred for the goods (with manufactures' invoices, if any), packing lists and other relevant papers for the examination and approval by the Customs. All the above invoices and papers shall be signed and stamped by the consignee or consignor or his agent to affirm their authenticity34.
Article 19 The consignee or consignor or his agent shall produce the invoices and other papers for the Customs to assess the duty-paying value of the goods to be imported or exported. If necessary, the Customs may examine the relevant contracts, accounts, bills and other papers of both the buyers and the sellers or make any further investigation35. The Customs may also check the above documents and papers even after the levy of Customs duties on, and the release of the goods in question.
Article 20 In case the consignee and consignor or his agent fail to produce the relevant documents and papers stipulated36 in Article 18 for examination by the Customs at the time of submitting the declaration for imports or exports, Customs duties shall be levied according to the duty- paying value assessed by the Customs. No adjustment shall be made of the Customs duties already collected even though the relevant documents and papers are subsequently produced to the Customs.
Article 21 In case the CIF price of imports, the FOB price of exports, the rental for imported or exported goods, the charges on repairs or the cost of materials and spare parts are computed37 in foreign currencies, they shall be converted into RMB at the price between the buying and selling prices quoted by the State administrative38 organ in charge of exchange control in Schedule of Exchange Rates of RMB Against Foreign Currencies on the date of issuance of the duty memorandum39. In case the exchange rate of any foreign currency is not available in the Schedule, the Customs may apply the exchange rate set by the above administrative organ.
Chapter IV Payment Refund and Recovery of Customs Duties
Article 22 The consignee or consignor or his agent shall pay Customs duties at the designated bank within seven days (excluding Sundays and national holidays) after the date of issuance of the duty memorandum by the Customs. In case of any payment in arrears40, the Customs may order the fulfilment of the payment according to law, and 1? of the total amount of the overdue41 Customs duties shall be charged as a fee on delayed payment per day from the eighth day to the date of fulfilment of the payment.
Article 23 The Customs shall levy Customs duties and charge fees on delayed payment of RMB unless otherwise provided for by the Customs General Administration.
Article 24 The Customs shall issue receipts for any Customs duties collected or any fees on delayed payment charged. The form of the receipt shall be prescribed by the Customs General Administration.
Article 25 Under any of the following circumstances, the consignee or the consignor or his agent may, within one year from the date of payment of Customs duties, claim for a refund from the Customs by submitting to the Customs a written application specifying42 the reasons therefor, and the receipt for the paid Customs duties attached failing which his claim shall not be entertained:
(1) any amount of Customs duties is overpaid as a result of the wrong assessment43 by the Customs;
(2) any duty paid on goods imported which are exempted44 from the examination by the Customs are discovered to be short-landed with the verification by the Customs;(3) any duty paid on goods to exported are not shipped for some reasons and declared to the Customs as shut-out cargo45 with the verification by the Customs. Any delayed application for a refund shall not be accepted. The Customs shall complete a written response and notify a duty refund applicant46 within 30 days of accepting a refund application.
Article 26 In case Customs duties are short-levied or not levied on imports or exports, the Customs may, within one year after the date of payment of Customs duties or the date of release of the goods, recover the amount of Customs duties short-levied or not levied. If any imports or exports are short-levied or not levied owing to an act in violation47 of the Customs regulations by the consignee or consignor or his agent, the Customs may recover from him the Customs duties short-levied or not levied within three years.
Chapter V Reduction or Exemption of Customs Duties and the Procedures for Examination and Approval
Article 27 Goods falling in any following categories may be exempted from the levy of Customs duties upon verification by the Customs:
(1) goods of a consignment48 on which Customs duties are estimated to be below RMB ten yuan;
(2) advertising49 matters and samples, which are of no commercial value;
(3) goods and materials, which are rendered gratis50 by international organizations or foreign governments;
(4) fuels, stores, beverages51 and provisions for use en route loaded on any means of transport, which is in transit52 across the frontier. In case any goods exported are shipped back into the Customs territory for some reason, the original consignor or his agent shall submit a declaration for entry with the original documents and papers attached and verified by the Customs, import duties may be exempted. However, the export duties already collected shall not be refunded53. Imports returned abroad for any reason shall be declared to the Customs at the place of exit by the original consignee or agent and the original import documentation shall be presented. If the Customs examination verifies the details, export duties may be exempted, but import duties already paid shall not be refunded.
Article 28 The Customs may, in consideration of any of the following circumstances, grant reduction or exemption of Customs duties on any goods falling in any of the following categories:
(1) goods damaged, destroyed or lost en route to the Customs territory or at the time of unloading;
(2) goods damaged, destroyed or lost as a result force majeure after unloading but prior to release;
(3) goods discovered already leaky, damaged or rotten at the time of the examination by the Customs, provided the cause is proved to be other than improper54 storage.
Article 29 Customs duties shall be reduced or exempted on goods and article in accordance with the relevant provisions of the international treaties, to which the People's Republic of China is a contracting or acceding55 party.
Article 30 The levy of Customs duties may be exempted temporarily on samples, exhibits, engineering equipment, vehicles and vessels56 for construction, instruments and tools for installation, cinema to graphic57 and television apparatus58, containers of goods, and theatrical59 costumes and paraphernalia60, which are permitted by the Customs to be temporarily shipped into or out of the Customs territory and reshipped out of or into the Customs territory within six months, provided a deposit of an amount equivalent To that of the Customs duties or a guarantee is submitted to the Customs by the consignee or consignor. The time limit of six months stipulated in the preceding paragraph may be extended at the discretion61 of the Customs. If, subject to examination and approval by the Customs, an extension of the import period is granted for temporarily imported engineering equipment, vehicles and vessels for construction, etc, the Customs shall, during the extension period, levy import duty pursuant to the period of usage of the respective goods. The specific measures shall be separately formulated by the Customs General Administration.
Article 31 Raw materials, supplementary materials, parts, components62, accessories and packing materials imported for processing and assembling finished products for foreign business persons or for manufacturing products for export shall be exempt17 from import duties pursuant to the actual amount of goods processed for export; or import duties may be levied up-front on import materials and parts and subsequently refunded pursuant to the actual amount of goods processed for export.
Article 32 Measures on the levy or exemption of Customs duties on free replacement63 goods shall be separately formulated by the Customs General Administration.
Article 33 Customs duties shall be reduced or exempted in accordance with the provisions set out in the relevant regulations on goods imported into or exported out of the designated areas, such as special economic zones or the designated enterprises, such as Chinese-foreign equity64 joint65 ventures, Chinese-foreign contractual joint ventures and sole enterprises with foreign investment, and also on goods falling in the category of preferential treatment by laws and regulations.
Article 34 In case the consignee or consignor or his agent applies for adhocreduction or exemption of Customs duties on imports or exports, a written application specifying the reason therein and necessary documentary evidence shall be submitted to the Customs for examination prior to the importation or exportation of the goods. The Customs shall transmit the application verified to the Customs General Administration, which may, in accordance with the relevant regulations formulated by the State Council, examine and approve it with or without consulting with the Ministry66 of Finance.
Article 35 If the Customs, in relation to imports granted preferential duty reductions or exemptions67 pursuant to the provisions of the State laws or regulations, examines and approves, within the supervisory and control period, an application for the sale or assignment of such goods or their use for other purposes, the value of the goods shall be reappraised in accordance with the period of usage and supplementary payments of import duties made. The supervisory and control limit of years shall be formulated separately by the Customs General Administration.
Chapter VI Procedures for Appeal
Article 36 If a person obliged to pay Customs duties disagrees with a decision by the Customs in relation to such matters as duty payment, duty reduction, supplementary payment or the refund of duty paid on imports and exports, the party concerned shall first pay the amount determined68 by the Customs, and then, within 30 days of the Customs issuing a receipt of payment, lodged70 with the Customs a written application for reconsideration. The Customs shall not accept an appeal lodge69 after the expiry of The prescribed time limit.
Article 37 The Customs shall make its decision on the appeal within 15 days as of the date of receipt of the appeal. Should the person obligated to pay Customs duties refuse to accept the decision, he may appeal to the Customs General Administration for reconsideration within 15 days as of the date of receipt of the notice of decision.
Article 38 The Customs General Administration shall make its decision on the Appeal within 30 days after the date of receipt of the appeal and Accordingly notify the person obligated to pay Customs duties of the decision. Should the person obligated to pay Customs duties find the decision made by the Customs General Administration unacceptable, he may bring the case to the people's court within 15 days as of the date of receipt of the said decision.
Chapter VII Penalties
Article 39 Any act in violation of these Regulations which constitutes the crime of smuggling71, or of the regulations on the Customs supervision72 and control shall be dealt with in accordance with the provisions of Customs Law of the People's Republic of China, Regulations for Imposing73 Administrative Penalties under the Customs Law of the People's Republic of China and other relevant laws or regulations.
Chapter VIII Supplementary Provisions
Article 40 The Customs shall, in accordance with relevant regulations, reward any individual or unit who provides any information or assistance which leads to the uncovering of any evasion74 or avoidance of Customs duties in violation of these Regulations. The identity of the individuals or units concerned shall be kept confidential75.
Article 41 The Customs General Administration shall be responsible for the interpretation76 of these Regulations.
Article 42 These Regulations shall come into force as of April 1, 1992