中华人民共和国全国人民代表大会和地方各级人民代表大会代表法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-27 07:14 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the Fifth Session of the Seventh National People's Congress on April 3, 1992, promulgated1 by Order No.56 of the President of the People's Republic of China on April 3, 1992, and effective as of the same date)
颁布日期:19920403  实施日期:19920403  颁布单位:全国人大

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Work of Deputies During a Session of the People's Congress at the Corresponding Level

  Chapter III Activities of Deputies When the People's Congress at the Corresponding Level Is Not in Session

  Chapter IV Guarantees for the Performance of Functions as Deputies

  Chapter V Suspension of Performance of Functions as a Deputy and Disqualification of a Deputy

  Chapter VI Supplementary2 Provisions

  Chapter I

  General Provisions

  Article 1 This Law is formulated4 in accordance with the Constitution to ensure that deputies to the National People's Congress and deputies to the local people's congresses at various levels exercise their functions and powers, fulfill5 their duties and play their roles, according to law and in their capacity as deputies.

  Article 2 Deputies to the National People's Congress and to the local people's congresses at various levels shall be elected according to law.

  Deputies to the National People's Congress are component6 members of the highest organ of State power, and deputies to the local people's congresses at various levels are component members of the organs of State power at the corresponding levels.

  Deputies to the National People's Congress and to the local people's congresses at various levels shall, representing the interests and will of the people, participate in the exercise of State power in accordance with the functions and powers vested in the people's congresses at the corresponding levels by the Constitution and relevant laws.

  Article 3 Deputies must play an exemplary role in abiding7 by the Constitution and the law and keeping State secrets and, in the production, work or public activities that they take part in, assist the enforcement of the Constitution and the law.

  Article 4 Deputies shall maintain close contacts with the voters of the electoral districts or the electoral units that elected them and with the masses of the people, listen to and convey their opinions and demands, and strive to serve the people.

  Article 5 Deputies shall be subject to the supervision8 of the voters of the electoral districts or the electoral units that elected them. The voters or the electoral units have the right to recall according to law the deputies they elected. The deputies to be recalled have the right to attend the meetings for recalling them to state their opinions or present a written statement of their opinions.

  Article 6 Deputies' work carried out according to the provisions of this Law, when the people's congresses at the corresponding levels are in session, and their activities conducted according to the provisions of this Law, when the people's congresses at the corresponding levels are not in session, shall all constitute the performance of their functions as deputies.

  The State and society shall provide guarantees for deputies in their performance of functions as deputies.

  Chapter II

  Work of Deputies During a Session of the People's Congress at the Corresponding Level

  Article 7 Deputies shall attend sessions of the people's congress at the corresponding level and exercise the functions and powers as deputies according to law.

  Article 8 Deputies shall attend plenary meetings of a session, general meetings and group meetings of the delegation9, deliberate on the bills or proposals and reports that have been placed on the agenda of a session.

  Deputies may attend, upon recommendation or invitation, and as nonvoting participants, meetings of the Presidium or meetings of the special committees and advance their opinions.

  Article 9 Deputies have the right, in accordance with procedures prescribed by law, to submit to the people's congress at the corresponding level bills and proposals within the scope of its functions and powers. Bills and proposals submitted shall consist of subjects, grounds and schemes.

  Deliberations on a bill or proposal already placed on the agenda of a session shall be terminated upon approval by the Presidium of a request made by the sponsor deputy for its withdrawal10 before it is put to vote at the session.

  Article 10 Deputies shall participate in the elections conducted by the people's congress at the corresponding level.

  Deputies to the National People's Congress have the right to advance opinions on candidates nominated by the Presidium for the component members of the Standing11 Committee of the National People's Congress, President and Vice-President of the People's Republic of China, Chairman of the Central Military Commission, President of the Supreme12 People's Court and Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate and candidates for the various special committees of the National People's Congress.

  Deputies to the local people's congresses at or above the county level have the right, in accordance with the procedures prescribed by law, to nominate candidates for the component members of the standing committees of the people's congresses, leading members of the people's governments, presidents of the people's courts and procurators-general of the people's procuratorates at the corresponding levels, as well as candidates for the deputies to the people's congresses at the next higher levels ,and have the right to advance opinions on the aforesaid candidates nominated according to law by the presidiums and deputies to the people's congresses at the corresponding levels.

  Deputies to the people's congresses of townships, nationality townships or towns have the right, in accordance with the procedures prescribed by law, to nominate candidates for the leading members of the people's governments at the corresponding levels, and have the right to advance opinions on the aforesaid candidates nominated according to law by the presidiums and deputies to the people's congresses at the corresponding levels.

  Deputies to the people's congresses at various levels have the right to advance opinions on the candidates for the presidiums of the people's congresses at the corresponding levels.

  With respect to a candidate that has been determined13, deputies may vote for or against, or vote another person instead, or abstain14 from voting.

  Article 12 Deputies to the National People's Congress shall participate in deciding on the choice of the component members of the State Council, and Vice-Chairmen and members of the Central Military Commission.

  Deputies to the National People's Congress and to the people's congresses of provinces, autonomous15 regions, municipalities directly under the Central Government, autonomous prefectures and cities and cities divided into districts shall participate in the vote for determining the component members of various special committees of the people's congresses at the corresponding levels.

  Article 13 During deliberations on a bill or proposal, or a report, deputies may make inquiries16 to the relevant State organ at the corresponding level, and such organ shall send its leading cadre or a person in charge to answer the inquiries.

  Article 14 During a session of the National People's Congress, a delegation or a group of thirty or more deputies have the right to make a proposal in writing for addressing inquiries to the State Council, ministries17 and commissions under the State Council, the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate.

  Deputies to the people's congresses at or above the county level have the right, in accordance with the procedures prescribed by law, to make proposals for addressing inquiries to the people's governments and governmental departments, the people's courts and the people's procuratorates at the corresponding levels.

  Deputies to the people's congresses of townships, nationality townships or towns have the right, in accordance with the procedures prescribed by law, to make proposals for addressing inquiries to the people's governments at the corresponding levels.

  In a proposal for addressing inquiries, the person to be inquired and the subject and content to be inquired about shall be clearly stated.

  A proposal for addressing inquiries shall, according to a decision of the Presidium, be replied by the State organ inquiried. If half or more of the deputies who made the proposal for addressing inquiries are not satisfied with the reply, they may demand another reply from the organ in question.

  Article 15 Deputies to the National People's Congress have the right, in accordance with the procedures prescribed by law, to make a proposal for the removal from office of a member of the Standing Committee of the National People's Congress, the President or Vice-President of the People's Republic of China, a component member of the State Council, a component member of the Central Military Commission, the President of the Supreme People's Court or the Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate.

  Deputies to a local people's congress at or above the county level have the right, in accordance with the procedures prescribed by law, to make a proposal for the removal from office of a component member of the standing committee of the people's congress, a component member of the people's government, the president of the people's court or the procurator-general of the people's procuratorate at the corresponding level.

  In a proposal for removal from office, the reasons for the removal shall be clearly stated.

  Article 16 Deputies to a people's congress at or above the county level have the right to put forward, according to law, a proposal for setting up a committee for the investigation18 of a specific question.

  Article 17 Deputies may, in a vote conducted by the people's congress at the corresponding level, cast an affirmative vote or a negative vote or abstain from voting.

  Article 18 Deputies have the right to put forward proposals, criticisms or opinions to the people's congress at the corresponding level concerning any sphere of work. The State organs or institutions concerned must make study and disposition19 thereof and be responsible for giving a reply.

  Chapter III

  Activities of Deputies When the People's Congress at the Corresponding Level Is Not in Session

  Article 19 The standing committee of a people's congress at or above the county level shall organize deputies to the people's congress at the corresponding level to carry out activities when the people's congress at the corresponding level is not in session.

  The standing committee of a local people's congress at or above the county level shall, upon the commission of the standing committee of the people's congress at the next higher level, organize the deputies to the people's congress at the next higher level who are elected by the people's congress at the corresponding level to carry out activities when the people's congress at the next higher level is not in session.

  Article 20 Deputies to the people's congresses at or above the county level may, with the assistance of the standing committees of the people's congresses at the corresponding levels or lower levels, form themselves into deputy groups in the light of the principle of facilitating the organization and conduct f their activities.

  Deputies to the people's congresses at or above the county level may take part in the group activities of deputies to the people's congresses at lower levels.

  Article 21 Deputies to the people's congresses at or above the county level may, in line with the unified20 arrangements made by the standing committees of the people's congresses at the corresponding levels, carry ort inspections21 on the work of the State organs and relevant units at the corresponding levels or lower levels.

  Deputies may, during inspections conducted in accordance with the provisions of the preceding paragraph, suggest an interview with the responsible personnel of the relevant State organs at the corresponding or lower levels. The responsible personnel to be interviewed of the State organs concerned or the persons in charge entrusted22 by them shall listen to the proposals, criticisms or opinions of the deputies.

  Deputies may conduct on-the-spot inspections in their respective localities on the strength of their deputy cards. The standing committees of the local people's congresses at or above the county level shall, upon requests by deputies, make arrangements for deputies to the people's congresses at the corresponding or higher levels to conduct on-the-spot inspections in their respective localities on the strength of their deputy cards.

  Deputies may, during their inspections, put forward proposals, criticisms or opinions to the units inspected, but shall not deal with the problems directly.

  Article 22 Deputies have the right, in accordance with the procedures prescribed by law, to propose the convening23 of an interim24 session of the people's congress at the corresponding level.

  Article 23 Deputies to the people's congresses at or above the county level may attend, upon invitation, and as nonvoting participants, meetings of the standing committees of the people's congresses at the corresponding levels. Deputies to the National People's Congress and those to the people's congresses of provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, autonomous prefectures or cities divided into districts may attend, upon invitation and as nonvoting participants, meetings of the special committees of the people's congresses at the corresponding levels.

  Article 24 Deputies to the National People's Congress and those to the people's congresses of provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, autonomous prefectures or cities divided into districts may attend, as nonvoting participants, meetings of the people's congresses of the electoral units that elected them, and may also attend, upon invitation and as nonvoting participants, meetings of the standing committees of the people's congresses of the electoral units that elected them.

  Article 25 Deputies shall, through various ways, constantly listen to the opinions of the masses of the people, answer inquiries of voters of the electoral district or of the electoral unit that elected them about their work and activities as deputies and assist the people's government at the corresponding level in its work.

  Article 26 Deputies to the people's congresses at or above the county level shall, according to decisions of the people's congresses at the corresponding levels or of their standing committees, join the committees for the investigation of specific questions.

  Article 27 Deputies to a people's congress at or above the county level have the right to put forward proposals, criticisms or opinions concerning any sphere of work to the standing committee of the people's congress at the corresponding level. State organs or institutions concerned must make study and disposition thereof and be responsible for giving a reply.

  Article 28 Deputies to the people's congress of a township, nationality township or town shall have division of labour in their contacts with the voters, form themselves into deputy groups according to law, reflect the opinions and demands of the masses and assist the work of the people's government at the corresponding level.

  Chapter IV

  Guarantees for the Performance of Functions as Deputies

  Article 29 Deputies shall hold no legal liability for their speeches or votes at various meeting of the people's congresses.

  Article 30 No deputy to a people's congress at or above the county level may be arrested or placed on criminal trial without the consent of the Presidium of the people's congress at the corresponding level, or without the consent of its standing committee when the people's congress is not in session. If a deputy is caught in the act and detained, the organ executing the detention25 shall immediately report the matter to the Presidium or the standing committee of the people's congress at the corresponding level.

  If any other restriction26 or personal freedom prescribed by law is imposed on a deputy to a people's congress at or above the county level, it shall be subject to the approval of the Presidium or the standing committee of the people's congress at the corresponding level.

  If a deputy to the people's congress of a township, nationality township or town is arrested or placed on criminal trial, or subjected to any other restrictions27 of personal freedom prescribed by law, the executing organ shall immediately report the matter to the people's congress of the township, nationality township or town.

  Article 31 Where a deputy participates in activities as deputy arranged by the people's congress at the corresponding level or its standing committee when the people's congress is not in session, The unit to which the deputy belongs must ensure him the needed time.

  Article 32 The performance by a deputy of his or her functions as deputy in accordance with the provisions of Article 31 of this Law shall be regarded as normal attendance by his or her unit and the wage and other benefits of the unit shall be duly enjoyed by the deputy.

  Deputies with no fixed28 income of wages or salaries shall, for the performance of their functions as deputies, be appropriately subsidized by the governmental finance at the corresponding level in light of the specific circumstances.

  Article 33 Funds for deputy activities shall be included in the financial budget of the governments at the corresponding levels.

  Article 34 The standing committees of the people's congresses at or above the county level shall, through various ways, maintain contacts with deputies to the people's congresses at the corresponding levels.

  Article 35 The standing committees of the local people's congresses at or above the county level shall provide necessary conditions for deputies within their respective administrative29 areas to perform their functions as deputies.

  Article 36 The offices of the standing committees of the people's congresses at or above the county level shall provide services for deputies in their performance of functions as deputies.

  Article 37 For the convenience of deputies' performance of their functions as deputies, the people's congresses at various levels may make and issue deputy cards to deputies to the people's congresses at the corresponding levels.

  Article 38 When deputies of minority nationalities perform their functions as deputies, the departments concerned shall provide them with necessary help and give special considerations in such aspects as languages, both spoken and written, habits and customs.

  Article 39 All organizations and individuals must respect the rights of deputies and support them in their performance of functions as deputies.

  Whoever has the duty to assist deputies in their performance of functions as deputies but refuses to do so shall be admonished30, criticized, even subjected to administrative sanctions by the unit concerned.

  Whoever obstructs31 deputies from performing their functions as deputies according to law shall be subjected to administrative sanctions by the unit to which he or she belongs or by the department at the higher level, or shall be punished in accordance with the provisions of Article 19 of the Regulations on Administrative Penalties for Public Security. Whoever obstructs, by means of violence or threat, deputies from performing their functions as deputies according to law shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 157 of the Criminal Law.

  Chapter V

  Suspension of Performance of Functions as a Deputy and Disqualification of a Deputy

  Article 40 Where a deputy is involved in either of the following circumstances, the performance of his or her functions as deputy shall be temporarily suspended:

  (1) being held in custody32 and subjected to investigation, prosecution33 and trial for criminal cases; or

  (2) being sentenced to public surveillance, criminal detention or fixed-term imprisonment34 without the supplementary punishment of deprivation35 of political rights and now serving the sentence.

  As soon as the circumstances specified36 in the preceding paragraph no longer exist during the term of the deputy in question, the performance of his or her functions as deputy shall be restored, except for the one who is disqualified as deputy.

  Article 41 A deputy involved in any of the following circumstances shall be disqualified as a deputy:

  (1) a deputy to a local people's congress at any level who has moved or is transferred away from the corresponding administrative area;

  (2) his or her resignation as a deputy being accepted;

  (3) being absent, without approval, from two sessions of the people's congress at the corresponding level;

  (4) being recalled;

  (5) having forfeited37 the nationality of the People's Republic of China;

  (6) being deprived of political rights in accordance with the law.

  Article 42 The disqualification of a deputy to a people's congress at or above the county level shall be reported by the credential committee to the standing committee of the people's congress at the corresponding level for its announcement.

  The disqualification of a deputy to the people's congress of a township, nationality township or town shall be reported by the credential committee to the people's congress at the corresponding level for its announcement.

  Chapter VI

  Supplementary Provisions

  Article 43 The people's congresses of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government and their standing committees may, in accordance with this Law and in light of the actual conditions of their respective administrative areas, formulate3 measures for implementation38.

  Article 44 This Law shall enter into force as of the date of promulgation39.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
3 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
4 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
5 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
6 component epSzv     
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
参考例句:
  • Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。
  • Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
7 abiding uzMzxC     
adj.永久的,持久的,不变的
参考例句:
  • He had an abiding love of the English countryside.他永远热爱英国的乡村。
  • He has a genuine and abiding love of the craft.他对这门手艺有着真挚持久的热爱。
8 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
9 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
10 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
11 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
12 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
13 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
14 abstain SVUzq     
v.自制,戒绝,弃权,避免
参考例句:
  • His doctor ordered him to abstain from beer and wine.他的医生嘱咐他戒酒。
  • Three Conservative MPs abstained in the vote.三位保守党下院议员投了弃权票。
15 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
16 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
17 ministries 80c65392682fb821af91521513be1259     
(政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期
参考例句:
  • Local authorities must refer everything to the central ministries. 地方管理机构应请示中央主管部门。
  • The number of Ministries has been pared down by a third. 部委的数量已经减少了1/3。
18 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
19 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
20 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
21 inspections c445f9a2296d8835cd7d4a2da50fc5ca     
n.检查( inspection的名词复数 );检验;视察;检阅
参考例句:
  • Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
  • Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
22 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
23 convening 4d413e01efbc28ab0312f400ad5ce18a     
召开( convene的现在分词 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • When convening the assembly, however, you shall blow without sounding an alarm. 民10:7但招聚会众的时候、们要吹号、不要吹出大声。
  • We warmly welcome the convening of Asia-Europe meeting in London. 热烈欢迎亚欧会议在伦敦召开。
24 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
25 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
26 restriction jW8x0     
n.限制,约束
参考例句:
  • The park is open to the public without restriction.这个公园对公众开放,没有任何限制。
  • The 30 mph speed restriction applies in all built-up areas.每小时限速30英里适用于所有建筑物聚集区。
27 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
28 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
29 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
30 admonished b089a95ea05b3889a72a1d5e33963966     
v.劝告( admonish的过去式和过去分词 );训诫;(温和地)责备;轻责
参考例句:
  • She was admonished for chewing gum in class. 她在课堂上嚼口香糖,受到了告诫。
  • The teacher admonished the child for coming late to school. 那个孩子迟到,老师批评了他。 来自《简明英汉词典》
31 obstructs 2417bdaaf73a3f20b8586b2869692c21     
阻塞( obstruct的第三人称单数 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • The cirrhotic process obstructs the intrahepatic portion of the portal venous system. 肝硬化使门脉系统的肝内部分受阻。
  • A device or means that obstructs, blocks, or plugs up. 堵塞的方法:阻碍,阻挠或堵塞的工具或途径。
32 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
33 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
34 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
35 deprivation e9Uy7     
n.匮乏;丧失;夺去,贫困
参考例句:
  • Many studies make it clear that sleep deprivation is dangerous.多实验都证实了睡眠被剥夺是危险的。
  • Missing the holiday was a great deprivation.错过假日是极大的损失。
36 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
37 forfeited 61f3953f8f253a0175a1f25530295885     
(因违反协议、犯规、受罚等)丧失,失去( forfeit的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Because he broke the rules, he forfeited his winnings. 他犯规,所以丧失了奖金。
  • He has forfeited the right to be the leader of this nation. 他丧失了作为这个国家领导的权利。
38 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
39 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片