中华人民共和国集会游行示威法实施条例
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-27 07:21 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国函(1992)46号
(Approved by the State Council on May 12, 1992, promulgated1 by Decree No. 8 of the Ministry2 of Public Security on June 16, 1992)
颁布日期:19920616  实施日期:19920616  颁布单位:国务院

  Chapter I General Provisions

  Article 1 These Regulations are formulated3 according to the Law of the People's Republic of China on Assemblies, Processions and Demonstrations5 (hereinafter referred to as the Law on Assemblies, Processions and Demonstrations)。

  Article 2 The people's governments at various levels shall, in accordance with the law, safeguard citizens' exercise of their rights to assembly, procession and demonstration4, maintain social stability and public order, and protect assemblies, processions and demonstrations held in compliance6 with law from disturbance7, attack or disruption by anybody by violence, coercion8 or any other illegal means.

  Article 3 Public places in the open air mentioned in Article 2 of the Law on Assemblies, Processions and Demonstrations mean open-air public places that the public may enter freely or by ticket, not including interior open-air places administrated by state organs, public organizations, enterprises or institutions; public roads mean those on both land and water except interior roads specially9 used by state organs, public organizations, enterprises or institutions.

  Article 4 Recreational or sports activities, normal religious activities and traditional folk events shall be subject to the administration by the people's governments at various levels or relevant competent departments in accordance with relevant laws, regulations and other relevant state provisions.

  Article 5 Weapons as mentioned in the Law on Assemblies, Processions and Demonstrations mean various firearms and ammunition10 and other weapons which may be used to do personal injury; controlled cutting tools mean daggers11triangular12 swords, spring swords and other swords controlled in accordance with law; explosives mean all explosive substances with explosive force and destructiveness that may cause personal injuries or deaths or property damages in a flash.

  No weapons, controlled cutting tools or explosives as mentioned in the preceding paragraph shall be carried on in assemblies, processions or demonstrations, or transported to the localities where assemblies, processions or demonstrations are held.

  Article 6 If any activities are held without prior applications under Paragraph 2, Article 7 of the Law on Assemblies, Processions and Demonstrations, the traffic and social order shall be maintained.

  Article 7 Assemblies, processions and demonstrations shall be governed by the municipal public security bureaus, county public security bureaus or municipal public security sub-bureaus in the localities where the assemblies, processions or demonstrations are held.

  If the route of a procession or demonstration covers two or more districts or counties within a same municipality directly under the central government, a same municipality under the provincial13 or autonomous14 regional government, or a same prefecture under the provincial or autonomous regional government, the procession or demonstration shall be governed by the municipal public security bureau or the prefecture public security department; if the route of a procession or demonstration covers two or more municipalities under the provincial government, municipalities under the autonomous regional government, or prefectures, within a same province or autonomous region, the procession or demonstration shall be governed by the provincial or autonomous regional public security department; if the route of a procession or demonstration covers two or more provinces, autonomous regions or municipalities directly under the central government, the procession or demonstration shall be governed by the Ministry of Public Security or the public security department of the province, autonomous region or municipality directly under the central government authorized15 by the Ministry of Public Security.

  Chapter II Application and Permission for Assemblies, Processions and Demonstrations

  Article 8 There must be a person(s) responsible for the holding of an assembly, procession or demonstration.

  Persons coming under any of the following categories shall not be a person responsible for the holding of an assembly, procession or demonstration:

  (1) persons having no capacity for legal conduct or persons with limited capacity for legal conduct;

  (2) convicted persons serving their sentences;

  (3) persons undergoing rehabilitation16 through labor17; or

  (4) persons under criminal compulsory18 measures or other legal measures restricting personal freedom.

  Article 9 For holding of an assembly, a procession or a demonstration, the person responsible must personally submit an application in writing to the competent public security organ stipulated19 in Article 7 of these Regulations. The competent public security organ shall not entertain an application if it is not submitted personally by the person responsible.

  When submitting an application in writing, the person responsible for the holding of the assembly, procession or demonstration shall produce his identity card or other valid20 certificates, and fill in the application and registration21 form truthfully.

  Article 10 Upon the receipt of an application for assembly, procession or demonstration, the competent public security organ shall make timely examination and, within the stipulated period, render a decision in writing to grant or not to grant permission. The permitted matters or reasons why no permission is given shall be stated in the decision.

  The decision shall be served on the person responsible two days before the date of assembly, procession or demonstration, with the person responsible signing the receipt. If the person responsible refuses to receipt the decision, the person serving the decision shall ask representatives from the grass-roots organization in location of the person responsible or other persons as witnesses to appear on the scene, explain the situation to them, and record on the receipt the reasons for refusal and the date of it. After the person serving the decision and the witnesses have affixed22 their signatures to the receipt, the decision shall be left at the place of the person responsible and the service shall be deemed completed.

  If there is a prior appointment on the serving time and place, and the service cannot be completed because the person responsible fail to appear at the appointed place within the appointed time limits, it shall be deemed that the application has been withdrawn23; failure by the competent public security organ to make service at the appointed place within the appointed time limits shall be deemed as the granting of permission.

  Article 11 If an application is made for an assembly, procession or demonstration which will press for the settlement of specific issues, the competent public security organ shall, within two days of receiving the application, issue a Notice of Consultation24 on Specific Issues respectively to the person responsible for the assembly, procession or demonstration and the departments or units concerned and, if necessary, to the competent authority to the departments or units concerned. The departments or units concerned and the person responsible for the assembly, procession or demonstration shall conduct consultation within two days from the next day of the day on which the Notice of Consultation on Specific Issues issued by the public security organ is received. If an agreement is reached through consultation, the agreement signed by the persons responsible of the two sides shall be submitted in time by the departments or units concerned to the competent public security organ; if no agreement is reached or no consultation has been taken within two days from the next day of the day on which the Notice of Consultation on Specific Issues is received, and the applicant25 insists on the holding of assembly, procession or demonstration, the departments or units concerned shall inform the competent public security organ of the situation in good time, and the latter shall, in accordance with the provisions of Article 10 of these Regulations, make a decision to grant or not to grant permission without delay.

  If one or both parties notified by the competent public security organ to conduct consultation on specific issues are in towns or cities other than where the competent public security organ is, the stipulated period for serving or sending a Notice of Consultation on Specific Issues, an agreement reached through consultation or a notice that no agreement has been reached, shall not include the starting day of the serving or sending nor the period within which the notice or the agreement is on the way.

  Article 12 Pursuant to the provisions of Article 15 of the Law on Assemblies, Processions and Demonstrations, no citizens shall, in a city other than his place of residence, start, organize or participate in an assembly, procession or demonstration of local citizens. The place of residence in that article means a place where a citizen has his permanent residence registration or a place where a citizen has his preliminary residence registration and has been residing for six months or more without interruption.

  Article 13 If it decides to grant permission after receiving an application for an assembly, procession or demonstration, the competent public security organ may, under any of the following circumstances, make changes to the time, place or route of the assembly, procession or demonstration, and inform the person responsible thereof in good time:

  (1) the time for the holding of the assembly, procession or demonstration applied26 for falls on traffic rush hours, and a serious and long-time traffic jam may be caused;

  (2) the place or route for the assembly, procession or demonstration applied for is under construction and without traffic capacity;

  (3) the place for the assembly, procession or demonstration applied for is a ferry crossing or a railway-road junction27, or near the country's boundaries(borders);

  (4) the motor-vehicles to be used are not in compliance with provisions concerning road maintenance;

  (5) at the time and place for the assembly, procession or demonstration applied for, there will be important activities of national affairs; or

  (6) with regard to the time, place and route for the assembly, procession or demonstration applied for, a permission has been granted to other people applying for an assembly, procession or demonstration.

  If the competent public security organ decides to grant permission and considers that it is necessary to make changes to the time, place or route of the assembly, procession or demonstration, it shall state the changes in its decision.

  If, after permission has been granted, at the place for the assembly, procession or demonstration applied for or along the route thereof, natural or public security calamity28 has occurred, the relief work is being undertaken, and it is impossible to resume normal order before the date on which the assembly, procession or demonstration is to be held, the competent public security organ may make changes to the time, place or route for the assembly, procession or demonstration, and shall, before the date applied for, service a Decision on Changing Matters Related to Assembly, Procession or Demonstration on the person responsible for the assembly, procession or demonstration.

  Article 14 If the person responsible for the assembly, procession or demonstration refuses to accept the competent public security organ's no-permission decision, he may apply to the people's government at the same level for reconsideration within three days of receiving the decision. The people's government shall, within three days of receiving the reconsideration application, make a reconsideration decision to affirm or annul29 the competent public security organ's decision, and service an Reconsideration Decision on Assembly, Procession or Demonstration on the person responsible for the assembly, procession or demonstration as well as the competent public security organ who make the original decision. The competent public security organ and the person responsible for the assembly, procession or demonstration must implement30 the reconsideration decision made by the people's government.

  Article 15 If the person responsible for an assembly, procession or demonstration withdraws his application after submitting it and before receiving a notice of the competent public security organ, he shall go through the withdrawal31 procedure in good time with the competent public security organ entertaining the application.

  If, after receiving the competent public security organ's decision granting permission or the people's government's reconsideration decision granting permission, the person responsible for an assembly, procession or demonstration decides not to hold the assembly, procession or demonstration, he shall, before the date on which the assembly, procession or demonstration is originally to be held, return the decision or reconsideration decision to the relevant competent public security organ or people's government.

  Article 16 If an assembly, procession or demonstration is held or participated in the name of a state organ, a public organization, an enterprise or an institution, the person responsible must, submit a certification with the signature of the leader of the state organ, public organization, enterprise or institution and the official seal affixed, in addition to an application.

  Chapter III The Holding of Assemblies, Processions and Demonstrations

  Article 17 With respect to an assembly held in compliance with law, the public security organ shall, in the light of the actual needs, dispatch the people's police to maintain order and ensure the smooth progress of the assembly.

  With respect to a procession or demonstration held in compliance with law, the people's police responsible for maintaining order shall, along the route or at the location of the procession or demonstration as permitted by the competent public security organ, relieve traffic congestion32, protect the procession or demonstration order from any disturbance or disruption and, if necessary, may temporarily exercise flexibility33 in their execution of the relevant provisions of traffic regulations, and ensure the smooth progress of the procession or demonstration.

  Article 18 The people's police responsible for maintaining traffic and social order shall be unifiedly commanded by the on-the-spot person in charge appointed by the competent public security organ. The on-the-spot person in charge of the people's police shall keep in touch with the person responsible for the assembly, procession or demonstration.

  Article 19 If it becomes impossible for a procession on the march to follow the permitted route because of the occurrence of natural calamity, traffic accident or other public security calamity on the way ahead, the occurrence of serious conflicts and chaos34 between the marchers or the marchers and the onlookers35, or the occurrence of any other unexpected circumstances, the on-the-spot person in charge of the people's police shall have the authority to change the route of the procession.

  Article 20 There shall be clear marks for the temporary security lines established by the competent public security organ and, if necessary, barriers may be placed.

  Article 21 The peripheral36 distance from a place within which no assembly, procession or demonstration may be held as mentioned in Article 23 of the Law on Assemblies, Processions and Demonstrations means the radiate distance from the periphery37 of the building at that place; in the case of enclosing walls or railings, the peripheral distance shall be measured from the periphery of the enclosing walls or railings. The specific peripheral distance from a place within which no assembly, procession or demonstration may be held shall be stipulated and published by the people's government of the province, autonomous region or municipality directly under the central government.

  When determining a peripheral distance from a place within which no assembly, procession or demonstration may beheld38, the people's governments of province, autonomous region or municipality directly under the central government shall take consideration of both the security and order of the place and the convenience for the holding of the assembly, procession or demonstration.

  Article 22 The person responsible for an assembly, procession or demonstration must be responsible for keeping the order of the assembly, procession or demonstration, and shall dissuade39 other persons from joining the assembly, procession or demonstration; in case of failure of dissuasion40, he shall promptly41 report it to the on-the-spot people's police responsible for maintaining order. The people's police shall make those persons stop upon receipt of the report.

  If the person responsible for an assembly, procession or demonstration appoints persons to assist the people's police in keeping order, he shall, before the holding date, submit a model of the identification mark to be worn by persons appointed to the competent public security organ for record.

  Article 23 Pursuant to the provisions of Article 27 of the Law on Assemblies, Processions and Demonstrations, the people's police has the authority to stop an assembly, procession or demonstration that is being held, if it is illegally held or a situation which endangers public security or seriously undermines public order emerges in the course of the activity. In case of failure of dissuasion and it is necessary to order a dismissal, the people's police shall, through broadcast, shouting propaganda or by other clear methods, tell people on the spot to leave the spot through the designated passage within the specified42 time limits. If someone refuses to leave within the specified time limits, the on-the-spot person in charge of the people's police shall have the authority to order, in accordance with relevant state provisions, the adoption43 of police weapons or other police instruments to force a dismissal; those continuing to stay on the spot may be taken away from the spot be force or be detained at once.

  Chapter IV Legal Responsibility

  Article 24 Those refusing or obstructing44 the people's police who are carrying out their functions of maintaining traffic and social order according to law shall be given an administrative45 penalty in accordance with relevant provisions of the Regulations on Administrative Penalties for Public Security; if a crime is constituted, the criminal responsibility shall be investigated.

  If someone violates Article 5 of these Regulations but the circumstances are not serious enough to constitute a crime, he shall be given an administrative penalty in accordance with relevant provisions of the Regulations on Administrative Penalties for Public Security.

  Article 25 Those whose criminal responsibilities shall be investigated under Article 29 or 30 of the Law on Assemblies, Processions and Demonstrations shall be handled by the competent public security organ of the holding place in accordance with the procedures stipulated by the Criminal Procedure Law.

  Article 26 With respect to those being detained under Article 33 of the Law on Assemblies, Processions and Demonstrations, the public security organ shall make interrogation within twenty-four hours; for those who should be sent back, the competent public security organ of the place of action shall make a Decision on Sending back by Force, and assign a policeman(men) to carry out the decision. The policeman(men) assigned shall take the person in question back to his place of residence and turn them together with the Decision on Sending back by Force over to the public security organ of the residence place of the person for handling according to law.

  Article 27 If someone should be given an administrative penalty for public security in accordance with Article 28 or 30 of the Law on Assemblies, Processions and Demonstrations or Article 24 of these Regulations, the penalty shall be decided46 and carried out by the public security organ of place of action in accordance with the procedures stipulated in the Regulations on Administrative Penalties for Public Security. If the penalized47 person refuses to accept the penalty decision, he may apply for reconsideration; if he refuses to accept the reconsideration decision made by the public security organ at higher level, he may institute a law suit with the people's court in accordance with relevant provisions of law.

  Article 28 With respect to those who are taken away from the spot by force or those who are detained at once under Article 27 of the Law on Assemblies, Processions and Demonstrations, the public security organ shall make interrogation within twenty-four hours. If no legal responsibility is to be investigated, the person in question shall be ordered to make statement of repentance48 and then be released; if legal responsibility is to be investigated, matters shall be handled in accordance with relevant provisions of law.

  Article 29 If, in an assembly, procession or demonstration, someone destroys private or public property or infringes49 upon other persons' privacy resulting in personal injuries or deaths, he shall bear the compensation responsibility in accordance with law. In the case of administrative penalty for public security, the public security organ of the place of action shall, in accordance with relevant provisions of the Regulations on Administrative Penalties for Public Security, rule on the amount of compensation and the bearing of expenses for medical treatment; in the case of crime, an incidental civil action shall be instituted.

  Chapter V Supplementary50 Provisions

  Article 30 These Regulations shall be applicable to assemblies, processions and demonstrations held by foreigners within the territory of China.

  If there is a foreigner(s) wishing to participate in an assembly, procession or demonstration held by Chinese citizens within the territory of China, the person responsible for the assembly, procession or demonstration shall state the matters in the application; foreigners may not participate without approval by the competent public security organ.

  Article 31 Measures formulated by the standing51 committee of the people's congress of a province, autonomous region or municipality directly under the central government for implementation52 of the Law on Assemblies, Processions and Demonstrations shall be applicable within its own administrative region; in case of any discrepancy53 between those measures and these Regulations, these regulations shall prevail.

  Article 32 The Ministry of Public Security shall be responsible for interpreting issues arising from the implementation of these Regulations.

  Article 33 These Regulations shall enter into force on the date of promulgation54.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
4 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
5 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
6 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
7 disturbance BsNxk     
n.动乱,骚动;打扰,干扰;(身心)失调
参考例句:
  • He is suffering an emotional disturbance.他的情绪受到了困扰。
  • You can work in here without any disturbance.在这儿你可不受任何干扰地工作。
8 coercion aOdzd     
n.强制,高压统治
参考例句:
  • Neither trickery nor coercion is used to secure confessions.既不诱供也不逼供。
  • He paid the money under coercion.他被迫付钱。
9 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
10 ammunition GwVzz     
n.军火,弹药
参考例句:
  • A few of the jeeps had run out of ammunition.几辆吉普车上的弹药已经用光了。
  • They have expended all their ammunition.他们把弹药用光。
11 daggers a5734a458d7921e71a33be8691b93cb0     
匕首,短剑( dagger的名词复数 )
参考例句:
  • I will speak daggers to her, but use none. 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但绝不是真用利剑。
  • The world lives at daggers drawn in a cold war. 世界在冷战中剑拨弩张。
12 triangular 7m1wc     
adj.三角(形)的,三者间的
参考例句:
  • It's more or less triangular plot of land.这块地略成三角形。
  • One particular triangular relationship became the model of Simone's first novel.一段特殊的三角关系成了西蒙娜第一本小说的原型。
13 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
14 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
15 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
16 rehabilitation 8Vcxv     
n.康复,悔过自新,修复,复兴,复职,复位
参考例句:
  • He's booked himself into a rehabilitation clinic.他自己联系了一家康复诊所。
  • No one can really make me rehabilitation of injuries.已经没有人可以真正令我的伤康复了。
17 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
18 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
19 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
20 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
21 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
22 affixed 0732dcfdc852b2620b9edaa452082857     
adj.[医]附着的,附着的v.附加( affix的过去式和过去分词 );粘贴;加以;盖(印章)
参考例句:
  • The label should be firmly affixed to the package. 这张标签应该牢牢地贴在包裹上。
  • He affixed the sign to the wall. 他将标记贴到墙上。 来自《简明英汉词典》
23 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
24 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
25 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
26 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
27 junction N34xH     
n.连接,接合;交叉点,接合处,枢纽站
参考例句:
  • There's a bridge at the junction of the two rivers.两河的汇合处有座桥。
  • You must give way when you come to this junction.你到了这个路口必须让路。
28 calamity nsizM     
n.灾害,祸患,不幸事件
参考例句:
  • Even a greater natural calamity cannot daunt us. 再大的自然灾害也压不垮我们。
  • The attack on Pearl Harbor was a crushing calamity.偷袭珍珠港(对美军来说)是一场毁灭性的灾难。
29 annul kwzzG     
v.宣告…无效,取消,废止
参考例句:
  • They have the power to alter or annul inappropriate decisions of their own standing committees.他们有权改变或者撤销本级人民代表大会常务委员会不适当的决定。
  • The courts later found grounds to annul the results,after the king urged them to sort out the "mess".在国王敦促法庭收拾烂摊子后,法庭随后宣布废除选举结果。
30 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
31 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
32 congestion pYmy3     
n.阻塞,消化不良
参考例句:
  • The congestion in the city gets even worse during the summer.夏天城市交通阻塞尤为严重。
  • Parking near the school causes severe traffic congestion.在学校附近泊车会引起严重的交通堵塞。
33 flexibility vjPxb     
n.柔韧性,弹性,(光的)折射性,灵活性
参考例句:
  • Her great strength lies in her flexibility.她的优势在于她灵活变通。
  • The flexibility of a man's muscles will lessen as he becomes old.人老了肌肉的柔韧性将降低。
34 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
35 onlookers 9475a32ff7f3c5da0694cff2738f9381     
n.旁观者,观看者( onlooker的名词复数 )
参考例句:
  • A crowd of onlookers gathered at the scene of the crash. 在撞车地点聚集了一大群围观者。
  • The onlookers stood at a respectful distance. 旁观者站在一定的距离之外,以示尊敬。
36 peripheral t3Oz5     
adj.周边的,外围的
参考例句:
  • We dealt with the peripheral aspects of a cost reduction program.我们谈到了降低成本计划的一些外围问题。
  • The hotel provides the clerk the service and the peripheral traveling consultation.旅舍提供票务服务和周边旅游咨询。
37 periphery JuSym     
n.(圆体的)外面;周围
参考例句:
  • Geographically, the UK is on the periphery of Europe.从地理位置上讲,英国处于欧洲边缘。
  • The periphery of the retina is very sensitive to motion.视网膜的外围对运动非常敏感。
38 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
39 dissuade ksPxy     
v.劝阻,阻止
参考例句:
  • You'd better dissuade him from doing that.你最好劝阻他别那样干。
  • I tried to dissuade her from investing her money in stocks and shares.我曾设法劝她不要投资于股票交易。
40 dissuasion IsBxy     
n.劝止;谏言
参考例句:
41 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
42 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
43 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
44 obstructing 34d98df4530e378b11391bdaa73cf7b5     
阻塞( obstruct的现在分词 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • You can't park here, you're obstructing my driveway. 你不能在这里停车,你挡住了我家的车道。
  • He was charged for obstructing the highway. 他因阻碍交通而受控告。
45 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
46 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
47 penalized c88c37e7a177d0a347c36794aa587e91     
对…予以惩罚( penalize的过去式和过去分词 ); 使处于不利地位
参考例句:
  • You will be penalized for poor spelling. 你拼写不好将会受到处罚。
  • Team members will be penalized for lateness. 队员迟到要受处罚。
48 repentance ZCnyS     
n.懊悔
参考例句:
  • He shows no repentance for what he has done.他对他的所作所为一点也不懊悔。
  • Christ is inviting sinners to repentance.基督正在敦请有罪的人悔悟。
49 infringes b406277a31ea6577ebd748c1e3adf652     
v.违反(规章等)( infringe的第三人称单数 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • Congressmen may be reluctant to vote for legislation that infringes the traditional prerogatives of the states. 美国国会议员可能不情愿投票拥护侵犯各州传统特权的立法。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • I can't say whether CP21 infringes it or not. 我就不能说CP21是否侵犯了SPOT的专利。 来自企业管理英语口语(第二版)(2)
50 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
51 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
52 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
53 discrepancy ul3zA     
n.不同;不符;差异;矛盾
参考例句:
  • The discrepancy in their ages seemed not to matter.他们之间年龄的差异似乎没有多大关系。
  • There was a discrepancy in the two reports of the accident.关于那次事故的两则报道有不一致之处。
54 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片