国务院关于进一步改革国际海洋运输管理工作的通知
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-04 01:44 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国发(1992)64号
(November 10, 1992)
颁布日期:19921110  实施日期:19921110  颁布单位:国务院

  In order to meet the needs of developing foreign economic relations and trade, a set of reform measures have been drawn1 up which concern the administration of the international ocean shipping2 industry in China, and which have played an active role in enlivening foreign trade shipping and promoting the development of the international ocean shipping industry. However, non separation between enterprises and administrative3 departments, too much administrative interference and the inactivity of some reform measures have restricted the management of goods shipping agencies (hereinafter referred to as cargo5 agencies), shipping agencies and the international ocean shipping enterprises (hereinafter referred to as shipping companies), have caused a lack of vigor6 in enterprises and affected7 the international ocean shipping industry in China. Thus, further reform in the administration of the international ocean shipping industry in China must be undertaken. The following are to be especially noted8

  1. Free up cargo agencies and shipping agencies, allow more managers, and encourage competition in order to improve service quality. Those enterprises, including branches which have obtained business licenses9, which meet business operational conditions and legally conduct business activities, may engage in cargo agency and shipping agency activities after approval; cargo owners and shipping companies shall have the right to freely select cargo agencies or shipping agencies, and carriers and cargo owners may establish direct carriage and consignment10 relationships; no department may undertake to interfere4 with them.

  2. Every positive factor should be brought into play to develop international ocean shipping. Those enterprises, including large scale enterprise groups and specialized11 import and export companies, which meet business operational conditions and legally conduct business activities may establish shipping companies after being approved for engaging in international ocean shipping.

  3. Freedom in management of the shipping companies shall be enlarged in accordance with the provisions of the Regulations on the Transformation12 of the Mechanisms13 of the Industrial Enterprises Owned by the Whole People. Shipping companies may, in light of state macro requirements, freely determine route management, ship allocation, increases or decreases in shipping and ship renewal14.

  4. Those routes which domestic shipping companies are not able to open or those routes for which shipping densities15 are insufficient16 may, on the principle of reciprocity, absorb foreign-funded regular shipping vessels17 or overseas Chinese funded regular shipping vessels staying at ports in China, but shipping may not be carried out along the coast. Foreign shipping companies are allowed to run foreign-funded or Chinese-foreign joint18 shipping ventures in a proper manner, and may canvass19 cargo business, sign bills, convert foreign exchange and conclude contracts for their own ships after approval.

  5. The management functions of government departments shall be conscientiously20 transferred. The Ministry21 of Communications and the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade shall, on the principle of simpler administration and loosened control, decrease the approval and administrative interference of the specific routines of enterprises. The Ministry of Foreign Economic Relations and Trade shall be in charge of the policy, guidelines, regulations and statistical22 surveys concerning the administration of cargo agencies; the Ministry of Communications shall be in charge of the policies, guidelines, regulations and statistical surveys concerning the administration of shipping companies and shipping agencies. Henceforth the two ministries23 shall, through macroscopic regulation And economic and legal measures, carry out macro management of shipping companies, cargo agencies and shipping agencies engaged in international shipping. Moreover, they shall, in line with international invention and on the basis of China's national conditions, formulate24 just and reasonable operational qualification standards and administrative approval measures for the shipping companies, shipping and cargo agencies, and provide a fair competitive market environment for enterprises. The two ministries shall strengthen industrial administration of those enterprises which participate in competition, without any discrimination, and shall not treat them differently because they are subject to different ministries. Each local government shall also simplify administration, loosen control, and prevent local protectionism.

  6. The Ministry of Communications shall study the measures taken by foreign countries in developing the shipping industry and, through consultation25 with the relevant departments, formulate specific policies for promoting the development of the ocean freight industry in China, which shall be effective after being submitted to and approved by the State Council.

  The Ministry of Communications, the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade and other departments shall conduct research on and formulate specific policies for the following items: fair competition in taxation26 and management between state-owned shipping agency enterprises, cargo agency enterprises, shipping companies and foreign-funded or joint shipping agency enterprises, cargo agency enterprises or shipping companies; improved supervisory and restraint mechanisms; getting rid of barriers between different levels or departments; preventing monopolies; and implementing27 measures for the banning of illegal businesses and other activities concerning the ocean shipping market. These measures shall be effective after being submitted to and approved by the State Council.

  7. The enterprises subject to the Ministry of Communications and the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade shall bring into play their respective superiorities and develop a horizontal integration28 by adopting joint operation and stock purchasing measures.

  8. The Ministry of Foreign Economic Relations and Trade and the Ministry of Communications shall strengthen unity29, cooperate closely and consult with each other in administering international ocean shipping. In case of problems involving other departments concerned, agreement must be reached from such departments or a joint document must be issued; no document with which the relevant departments do not agree shall be promulgated30. Major issues which do not have the agreement of the relevant departments through consultation may be submitted to and decided31 by the State Council.

  9. The China Ocean Shipping Company and the China National Foreign Trade Transportation Corporation are the two largest foreign trade shipping enterprises in China, and shall share the same policy treatment by the state. The relevant departments shall support them, improve their competitive power with foreign companies, and promote the development of the international ocean shipping industry in China.

  10. Every relevant department shall, in the spirit of this Circular, check up on the documents promulgated earlier by this department; in case of any discrepancy32 with this Circular, former documents shall be amended33 in accordance with the provisions of this Circular and submitted for implementation34. This Circular shall be implemented35 as of the date of promulgation36.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
2 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
3 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
4 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
5 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
6 vigor yLHz0     
n.活力,精力,元气
参考例句:
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • She didn't want to be reminded of her beauty or her former vigor.现在,她不愿人们提起她昔日的美丽和以前的精力充沛。
7 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
8 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
9 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
10 consignment 9aDyo     
n.寄售;发货;委托;交运货物
参考例句:
  • This last consignment of hosiery is quite up to standard.这批新到的针织品完全符合规格。
  • We have to ask you to dispatch the consignment immediately.我们得要求你立即发送该批货物。
11 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
12 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
13 mechanisms d0db71d70348ef1c49f05f59097917b8     
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
  • He explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
14 renewal UtZyW     
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来
参考例句:
  • Her contract is coming up for renewal in the autumn.她的合同秋天就应该续签了。
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
15 densities eca5c1ea104bef3058e858fe084fb6d0     
密集( density的名词复数 ); 稠密; 密度(固体、液体或气体单位体积的质量); 密度(磁盘存贮数据的可用空间)
参考例句:
  • The range of densities of interest is about 3.5. 有用的密度范围为3.5左右。
  • Densities presumably can be probed by radar. 利用雷达也许还能探测出气体的密度。
16 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
17 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
18 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
19 canvass FsHzY     
v.招徕顾客,兜售;游说;详细检查,讨论
参考例句:
  • Mr. Airey Neave volunteered to set up an organisation to canvass votes.艾雷·尼夫先生自告奋勇建立了一个拉票组织。
  • I will canvass the floors before I start painting the walls.开始粉刷墙壁之前,我会详细检查地板。
20 conscientiously 3vBzrQ     
adv.凭良心地;认真地,负责尽职地;老老实实
参考例句:
  • He kept silent,eating just as conscientiously but as though everything tasted alike. 他一声不吭,闷头吃着,仿佛桌上的饭菜都一个味儿。 来自《简明英汉词典》
  • She discharged all the responsibilities of a minister conscientiously. 她自觉地履行部长的一切职责。 来自《简明英汉词典》
21 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
22 statistical bu3wa     
adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
  • They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
23 ministries 80c65392682fb821af91521513be1259     
(政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期
参考例句:
  • Local authorities must refer everything to the central ministries. 地方管理机构应请示中央主管部门。
  • The number of Ministries has been pared down by a third. 部委的数量已经减少了1/3。
24 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
25 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
26 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
27 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
28 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
29 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
30 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
31 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
32 discrepancy ul3zA     
n.不同;不符;差异;矛盾
参考例句:
  • The discrepancy in their ages seemed not to matter.他们之间年龄的差异似乎没有多大关系。
  • There was a discrepancy in the two reports of the accident.关于那次事故的两则报道有不一致之处。
33 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
34 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
35 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
36 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片