非贸易非经营性外汇财务管理暂行规定
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-07 01:54 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

Promulgated1 by the Ministry2 of Finance by Decree No. 7 on March 29, 1994)
颁布日期:19940329  实施日期:19940401  颁布单位:财政部

  Article 1 These Provisions are formulated3 in order to strengthen the financial administration of non-trade and non-profit foreign exchange within the financial budget.

  Article 2 Non-trade and non-profit foreign exchange within the financial budget which is used by government organs, institutions and social organizations shall be controlled by RMB budget quota4 for purchasing foreign exchange.

  Article 3 The RMB quota for purchasing foreign exchange shall be checked and rectified5 by the departments of finance. The Bank of China (hereinafter including all its branches) shall open a foreign exchange account to units using foreign exchange and monitor their expenditure6 according to their limited RMB quotas7 checked and rectified by the department of finance, and all the remaining sum shall be annulled8 automatically at the end of a year by the Bank of China.

  Article 4 The non-trade and non-profit foreign exchange within the financial budget shall include the following items:

  (1) Foreign exchange used by personnel going abroad for studying or on an advanced training course by the State;

  (2) Foreign exchange used as payment for membership dues, shares or funds due to international organizations;

  (3) Foreign exchange used as foreign aid, international relief fund or donation;

  (4) Foreign exchange used for establishing expenses and operating expenses of agencies or administrative9 bodies set up by government organs, resident diplomatic and consular10 missions abroad, public institutions or social organizations;

  (5) Foreign exchange used for inviting11 foreign experts;

  (6) Foreign exchange used for interim12 visit, investigation13, exhibition, studying, training or attending international meetings abroad;

  (7) Foreign exchange used for going on a pilgrimage abroad;

  (8) Foreign exchange used as publicity14 expenses abroad;

  (9) Foreign exchange approved for other purposes within the RMB budget.

  Article 5 Procedures for purchasing foreign exchange shall be as follow:

  (1) Each foreign exchange requires a “Non-Trade Foreign Exchange Expense Application Report”。 They can purchase foreign exchange using their RMB check according to the updated foreign exchange rate at the Bank of China. The amount shall be within the limit of their RMB quota.

  (2) According to “Non-Trade Foreign Exchange Expense Application Report” completed by the unit, the Bank of China shall check the legal seal or signature of the account and the amount of foreign exchange in the Report. If there is no error, the Bank of China shall sell the customer the amount of foreign exchange they need and at the same time subtract the RMB quota respectively from the unit's account.

  (3) No unit shall purchase foreign exchange exceeding the limit of RMB quota and the Bank of China shall not sell foreign exchange exceeding the quota thereof.

  Article 6 With respect to the annual RMB quota for purchasing foreign exchange, the central unit shall apply to the Ministry of Finance, the local unit shall apply to the local financial department and the local financial department shall collect and then report to the Ministry of Finance. After overall balance, the quota index for purchasing foreign exchange for central units shall be issued and allocated15 to their account in the Bank of China every quarter. The quota index for local units shall be issued and allocated to the local financial department through “The Allocation Document for RMB Quota on Purchasing Foreign Exchange” by the Bank of China every quarter.

  Article 7 The financial departments shall seriously examine “The Application Form for Foreign Exchange Expenses For Delegations17 (or Personnel) Going Abroad” according to the expenses standards for interim delegations going abroad regulated by the Ministry of Finance and the Ministry of Foreign Affairs. The delegation16 shall submit an expense account within 10 days after returning from abroad. With resect to those surplus foreign exchange, the delegation shall fill in “The Notification For Refunding19 the Non-Trade Foreign Exchange”, and go through the procedures for refund18 at the Bank of China. The Bank of China shall restore the RMB quota according to the surplus amount completed in the Notification.

  Article 8 Any foreign exchange units shall report to the financial departments at the same level “The Statistical20 Table for Implementary Condition of Non-trade, Non-profit Foreign Exchange RMB Quota” and “The Statistical Table for Implementary Conditions of Foreign Exchange RMB Quota Expended21 for Going Abroad” within 5 days at the end of each quarter, and the local financial department shall collect and report to the Ministry of Finance within 10 days at the end of each quarter.

  Article 9 The relevant documents, forms or tables mentioned in these Provisions shall be printed unitarily by the Ministry of Finance. The financial departments shall establish and improve the regulation on foreign exchange application, ratification22reimbursement23 and accounting24.

  Article 10 Certification Form of “Foreign Exchange Payment for Air Ticket and Freight Charges” (referred to as “triplicate form”) shall be abolished; the reward system to non-trade units for their revenue of foreign exchange shall be abolished. “Circular on Relevant Foreign Exchange Matters Concerning Central Units' Payment for International Airline Ticket”, “Trial Measures Concerning Non-Trade Foreign Exchange Reward”, and “Measures Concerning Reservation of Non-Trade Foreign Exchange Throughout the Country” promulgated by the Ministry of Finance shall be annulled at the same time.

  Article 11 The Ministry of Finance shall be responsible for the interpretation25 of these Provisions.

  Article 12 These Provisions shall enter into effect as of April 1, 1994.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
4 quota vSKxV     
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
参考例句:
  • A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
  • He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
5 rectified 8714cd0fa53a5376ba66b0406599eb20     
[医]矫正的,调整的
参考例句:
  • I am hopeful this misunderstanding will be rectified very quickly. 我相信这个误会将很快得到纠正。
  • That mistake could have been rectified within 28 days. 那个错误原本可以在28天内得以纠正。
6 expenditure XPbzM     
n.(时间、劳力、金钱等)支出;使用,消耗
参考例句:
  • The entry of all expenditure is necessary.有必要把一切开支入账。
  • The monthly expenditure of our family is four hundred dollars altogether.我们一家的开销每月共计四百元。
7 quotas 56efa1d6a3d7b4abe55e080dda812715     
(正式限定的)定量( quota的名词复数 ); 定额; 指标; 摊派
参考例句:
  • In fulfilling the production quotas, John made rings round all his fellow workers. 约翰完成生产定额大大超过他的同事们。
  • Quotas of the means of production are allocated by the higher administrative bodies to the lower ones. 物资指标按隶属关系分配。
8 annulled 6487853b1acaba95e5982ede7b1d3227     
v.宣告无效( annul的过去式和过去分词 );取消;使消失;抹去
参考例句:
  • Their marriage was annulled after just six months. 他们的婚姻仅过半年就宣告取消。
  • Many laws made by the former regime have been annulled. 前政权制定的许多法律被宣布无效。 来自《简明英汉词典》
9 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
10 consular tZMyq     
a.领事的
参考例句:
  • He has rounded out twenty years in the consular service. 他在领事馆工作已整整20年了。
  • Consular invoices are declarations made at the consulate of the importing country. 领事发票是进口国领事馆签发的一种申报书。
11 inviting CqIzNp     
adj.诱人的,引人注目的
参考例句:
  • An inviting smell of coffee wafted into the room.一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
  • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar.这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
12 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
13 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
14 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
15 allocated 01868918c8cec5bc8773e98ae11a0f54     
adj. 分配的 动词allocate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The Ford Foundation allocated millions of dollars for cancer research. 福特基金会拨款数百万美元用于癌症研究。
  • More funds will now be allocated to charitable organizations. 现在会拨更多的资金给慈善组织。
16 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
17 delegations 13b3ac30d07119fea7fff02c12a37362     
n.代表团( delegation的名词复数 );委托,委派
参考例句:
  • In the past 15 years, China has sent 280 women delegations abroad. 十五年来,中国共派280批妇女代表团出访。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The Sun Ray decision follows the federal pattern of tolerating broad delegations but insisting on safeguards. “阳光”案的判决仿效联邦容许广泛授权的做法,但又坚持保护措施。 来自英汉非文学 - 行政法
18 refund WkvzPB     
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款
参考例句:
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
19 refunding 92be4559f2102743e95f00af98d04aa6     
n.借新债还旧债;再融资;债务延展;发行新债券取代旧债券v.归还,退还( refund的现在分词 )
参考例句:
  • They are refunding parents their money on over a billion toys. 他们退还父母他们的金钱在十亿个玩具。 来自互联网
  • I am refunding the extra, but getting tired of doing this. 我退还额外的,而是要改变这样累了。 来自互联网
20 statistical bu3wa     
adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
  • They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
21 expended 39b2ea06557590ef53e0148a487bc107     
v.花费( expend的过去式和过去分词 );使用(钱等)做某事;用光;耗尽
参考例句:
  • She expended all her efforts on the care of home and children. 她把所有精力都花在料理家务和照顾孩子上。
  • The enemy had expended all their ammunition. 敌人已耗尽所有的弹药。 来自《简明英汉词典》
22 ratification fTUx0     
n.批准,认可
参考例句:
  • The treaty is awaiting ratification.条约正等待批准。
  • The treaty is subject to ratification.此条约经批准后才能生效。
23 reimbursement lkpzR4     
n.偿还,退还
参考例句:
  • He received reimbursement for his travel expenses.由于出差的花费他可以得到公司的补偿。
  • Which forms do I need to complete for my travel reimbursement?我需要填什么表来报我的旅费?
24 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
25 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片