国务院关于办理商标注册附送证件问题的批复 附:中华人民共和国
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-11 03:18 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国务院关于办理商标注册附送证件问题的批复 附:中华人民共和国商标法实施细则
OFFICIAL REPLY OF THE STATE COUNCIL CONCERNING PAPERS FURNISHED AS ATTACHMENTS1 TO APPLICATIONS FOR TRADEMARK2 REGISTRATION3

国函(1995)29号
(attached with the third revision of the Rules for the Implementation4 of the Trademark Law of the People's Republic of China)
颁布日期:19950423  实施日期:19950423  颁布单位:国务院

  (April 23, 1995)

  The State Administration for Industry and Commerce:

  We are in receipt of your Report for Instruction Concerning Papers Furnished as Attachments to Applications for Trademark Registration. The State Council approves the proposal that the original Certificate of Trademark Registration be no longer required when an application for modification5, assignment or renewal6 concerning a registered trademark is submitted. For that problem involves the revision of the Rules for the Implementation of the Trademark Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Rules for the Implementation of the Trademark Law), the official reply is hereby given as follows:

  1. The first paragraph, Article 20 of the Rules for the Implementation of the Trademark Law shall be revised as: “When applying for modification of name, applicants8 shall submit an Application for Modification of the Name of Trademark Registrant and verification of the modification to the Trademark Office. Following examination and approval, the Trademark Office shall issue a relevant certificate to the applicant7, and publish said modifications9.” The second paragraph shall be revised as: “When applying for modifications of address or other relevant matters related to a trademark registration, applicants shall submit an Application for Modification of the Address of the Trademark Registrant or an Application for Modification of Other Matters Related to a Registered Trademark, as well as verification of modifications to the Trademark Office. Following examination and approval, the Trademark Office shall issue a relevant certificate to the applicant, and publish said modifications.”

  2. The first paragraph, Article 21 of the Rules for the Implementation of the Trademark Law shall be revised as: “When applying for the assignment of registered trademarks10, assignors and assignees shall jointly11 submit an Application for the Assignment of Registered Trademark to the Trademark Office. The assignee shall complete application formalities required for applying for assignment of a registered trademark. The assignee shall fulfill12 all qualifications outlined in Article 2 of these Rules. Upon approving the assignment of trademark, the Trademark Office shall issue a relevant certificate to the assignee, and publish notification of the assignment.

  3. The first paragraph, Article 22 of the Rules for the Implementation of the Trademark Law shall be revised as: “When applying for renewal of a trademark registration, the registrant shall submit an Application for Renewal of Trademark Registration to the Trademark Office, accompanied by five prototypes of the trademark. Following examination and approval of the renewal, the Trademark Office shall issue a relevant certificate to the registrant, and publish notification of the renewal. the Trademark Office shall reject any renewal applications which contravene13 relevant provisions of the Trademark Law.

  4. Article 20 and 21, as revised, of the Rules for the Implementation of the Trademark Law shall become effective on the date of May 15, 1995.

  5. Article 22, as revised, of the Rules for the Implementation of the Trademark Law shall become effective on November 1, 1998. However, with respect to a registered trademark whose period of validity expires before November 1, 1998 and whose extension period expires before April 30, 1998, applications for renewal filed within the extension period shall be handled in accordance with the original provisions of this Article as not revised.

  Clauses 1, 2 and 4 of this official reply shall be promulgated14 by the State Administration for Industry and Commerce before May 15, 1995. Clauses 3 and 5 shall be promulgated by the State Administration for Industry and Commerce before November 1, 1998.

  Appendix: RULES FOR THE IMPLEMENTATION OF THE TRADEMARK LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

  (Successively amended15 with the approval of the Sate16 Council on January 3, 1988, July 15, 1993 and April 23, 1995, and promulgated by Decree No. 31 of the State Administration for Industry and Commerce on May 12, 1995)

  Chapter I General Provisions

  Article 1 These Rules are formulated17 in accordance with the provisions of Article 42 of the Trademark Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Trademark Law)。

  Article 2 Applicants for trademark registration must be enterprises, institutions, social organizations, self-employed industrialists18 or businessmen, individual partnerships19 established in accordance with the law, foreigners or foreign enterprises referred to in Article 9 of the Trademark Law.

  Provisions in the Rules concerning trademarks for goods shall also apply to service trademarks.

  Article 3 When applying for initial registration, assignments, renewals20, name or address changes, replacement21 of the certificate of trademark registration or other related matters, the applicant may either entrust22 the process to a trademark agency approved by the State Administration for Industry and Commerce, or otherwise personally handle the matter.

  When foreigners or foreign enterprises apply for trademark registration in China, or when dealing23 with related trademark matters, all applications or other related items shall be completed by an agency designated by the State Administration for Industry and Commerce.

  Applications filed for international registration shall be submitted in accordance with the “Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks”。

  Article 4 Fees shall be paid in accordance with relevant stipulations for applications, assignment, renewal, alterations24, replacement of certificates and examination of trademark registration, and related matters.

  Article 5 The Trademark Office of the State Administration for Industry and Commerce (hereinafter referred to as the Trademark Office) shall establish and maintain a Trademark Register which records registered trademarks and relevant registration matters.

  The Trademark Office shall edit and issue the Trademark Gazette, which announces trademark registrations25 and related matters.

  Article 6 In accordance with Article 3 of the Trademark Law, all collective and certification marks approved and registered with the Trademark Office shall be protected by law.

  Procedures for the registration and administration of collective and certification marks shall be separately outlined by the State Administration for Industry and Commerce, in conjunction with related departments of the State Council.

  Article 7 All pharmaceuticals26 for human consumption and tobacco products listed by the State and published by the State Administration for Industry and Commerce shall obtain a registered trademark.

  Other goods required to obtain a registered trademark in accordance with the stipulations of the State shall be published by the State Administration for Industry and Commerce.

  Article 8 The State Administration for Industry and Commerce shall establish a Trademark Review and Adjudication Board responsible for final decisions and adjudications on matters submitted for examination in accordance with provisions of the Trademark Law and these Rules.

  Chapter II Applications for Trademark Registration

  Article 9 When applying for registration of a trademark, applicants shall file the application with respect to each class of goods as outlined in the published Classification of Goods. Each trademark registration application submitted to the Trademark Office must be accompanied by an Application for Trademark Registration, 10 prototypes of the Requested trademark (prototypes of colored trademarks must be submitted in the exact color), and one black and white copy of the design blueprint27.

  Prototypes of the trademark must be clearly discernible adhesive28 images printed on durable29 paper with a smooth finish, or otherwise be a photograph. The length or width shall be between 5 to 10 centimeters.

  Article 10 Application forms for trademark registration and related papers shall be completed in pen and ink, writing brush and ink, or typed. All information must be clearly written or typed.

  The name, stamp or seal of the applicant applying for trademark registration shall be the same as that approved or registered. The subject item shall not go beyond the approved or registered scope of business. The designation of items shall be filed in accordance with the table for the classification of goods. A description must be attached for items not listed in the aforementioned table.

  Article 11 Applications for trademark registration of pharmaceuticals for human consumption must bear an attached certificate issued by the administrative30 department for public health.

  Applications for trademark registration of cigarettes, cigars or packed cut tobacco must bear attached papers indicating certified31 production approval by competent State authorities responsible for tobacco products.

  Applications for trademark registration of other goods which require a registered trademark in accordance with the stipulations shall bear attached papers certifying32 the approval of relevant competent departments.

  Article 12 The date of application for registration of a trademark shall be the date the Trademark Office receives the application form and related papers. Where the applicant has completed all required application procedures and has completed the application form and related papers in accordance with relevant stipulations, the Trademark Office shall assign the application a file number and issue a Notification of Acceptance. However, should the applicant fail to properly complete necessary procedures or in some way fail to complete the application form and related papers in accordance with relevant stipulations, the application form shall be returned to the applicant, and no date of application shall be reserved.

  Where application procedures are basically complete or the application form and the related papers are basically inconformity with the relevant stipulations, but there is a need for the applicant to provide necessary supplementary34 information or make corrections thereto, the Trademark Office shall notify the applicant to submit said information or make said changes and will require the latter to resubmit the supplementary or corrected application to the Trademark Office within fifteen days of receipt of the notification. The filing date shall be reserved if requested supplementary information of or corrected application is resubmitted to the Trademark Office within the specified35 time limit. However, incase of failure to submit requested supplementary information or corrected application by the expiration36 of the specified period or thereafter, the application form shall be returned to the applicant, and no date of application shall be reserved.

  Article 13 Where two or more applicants apply for registration of an identical or a similar trademark for the same or similar items on the same day, they shall within 30 days after receiving notification from the Trademark Office furnish requested proof of the dates on which they began using their respective trademarks. Where the use of the trademark began on the same date, or in other cases when a trademark is not yet in use, applicants shall be required to settle the matter through consultations37, and further to submit their written agreement to the Trademark Office within 30 days. If no agreement can be reached within said 30 day period, the applicants in question shall draw lots to determine trademark rights. The Trademark Office shall either preside over the process, or shall otherwise adjudicate the matter.

  Article 14 Applicants for trademarks shall submit a Power of Attorney authorizing38 a trademark agency to file required applications for the registration of trademarks, or for all other matters arising concerning said trademarks. The Power of Attorney shall indicate content and competent authorization39. In addition, in cases when the applicant is a foreigner or foreign enterprise, the Power of Attorney shall clearly indicate the nationality of the party granting authorization.

  Foreigners or foreign enterprises shall use the Chinese language when applying for trademark registration or when handling related trademark matters. Notarization and authentication40 procedures for Powers of Attorney and Relevant certificates shall be completed in accordance with the principle of reciprocity. Chinese translations shall be attached to the completed application form and all related papers submitted in a foreign language.

  Article 15 The Trademark Office maintains the option to review claims for priority in all applications for trademark registration. Specific procedures shall be followed as prescribed and promulgated by the State Administration for Industry and Commerce.

  Chapter III Examination of Trademark Registration

  Article 16 The Trademark Office shall, in accordance with the Trademark Law, examine all applications accepted. Following the prescribed examination, distinctive41 trademarks which are in conformity33 with relevant provisions of the Trademark Law, shall receive preliminary approval from the Trademark Office and published in the Trademark Gazette. The Trademark Office shall send a Notification of Rejection42 to all applicants submitting rejected applications.

  In cases where requests for modifications to applications for trademark are deemed incomplete, the Trademark Office shall send an Examination Advice form to the applicant and require the latter make necessary modifications within fifteen days of receipt of said notification. If applicants fail to submit requested modifications by the expiration date of the specified period, or modifications are submitted at a date beyond the time limit, or modified applications still fail to conform with the relevant provisions of the Trademark Law, the Trademark Office shall reject the application and send A Notification of Rejection to the applicant.

  Article 17 When applying for review of rejected trademarks, applicants shall, within fifteen days of receipt of the notification of rejection, submit an Application for Review of a Rejected Trademark to the Trademark Review and Adjudication Board. The review application must be accompanied by the original Application for Trademark Registration, ten prototypes of the original trademark, one black and white copy of the design and the Notification of Rejection.

  The Trademark Review and Adjudication Board shall render a final decision and notify the applicant with a written reply. Thereafter, trademarks receiving preliminary approval shall be transferred to the Trademark Office for processing.

  Article 18 Parties contesting a trademark (hereinafter referred to as Party B) which, after examination, has received preliminary approval and has been published in the Trademark Gazette, shall submit two copies of the Application for Trademark Opposition43 to the Trademark Office. The Application for Trademark Opposition shall indicate both the page number and the issue number of the Trademark Gazette in which the contested trademark was published, as well as the number of the preliminary approval. The Trademark Office shall send one copy of the Application for Trademark Opposition to the contested party (hereinafter referred to as Party A), requesting a rebuttal within thirty days of receipt of the notification. An adjudication will then be made on the basis of facts and relevant information submitted by the opposing parties. In the absence of a response from Party A by the expiration date of the specified period, the Trademark Office shall render an adjudication thereon and notify interested parties of the decision.

  Announcements of registered trademarks published in the Trademark Gazette prior to final adjudication and entry of force of contested trademarks shall be null and void.

  Article 19 Interested parties dissatisfied with the adjudication of the Trademark Office concerning contested trademarks may, within fifteen days of receipt of the notification of adjudication, apply for review by submitting two copies of Application for Review of a Contested Trademark to the Trademark Review and Adjudication Board.

  The Trademark Review and Adjudication Board shall make a final adjudication, provide interested parties with written notification and transfer the case to the Trademark Office for relevant processing.

  In cases when an opposition to the issuance of a trademark is considered inappropriate, the Trademark Office shall, after the entry into force of the adjudication concerning a contested trademark, approve the registration of the trademark involved therein.

  Chapter IV Modification, Assignment, Renewal and Adjudication of Disputes Involving Registered Trademarks

  Article 20 When applying for modification of name, applicants shall submit an Application for Modification of the Name of Trademark Registrant and verification of the modification to the Trademark Office. Following examination and approval, the Trademark Office shall issue a relevant certificate to the applicant, and publish said modifications.

  When applying for modifications of address or other relevant matters related to trademark registration, applicants shall submit an Application for Modification of the Address of the Trademark Registrant or an Application for Modification of Other Matters Related to a Registered Trademark, as well as verification of modifications to the Trademark Office. Following examination and approval, the Trademark Office shall issue a relevant certificate to the applicant, and publish said modifications.

  When applying for modifications of names or addresses, registrants shall follow the same modification procedures in respect to all registered trademarks.

  Article 21 When applying for the assignment of registered trademarks, assignors and assignees shall jointly submit an Application for the Assignment of Registered Trademark to the Trademark Office. The assignee shall complete application formalities required for applying for assignment of a registered trademark. The assignee shall fulfill all qualifications outlined in Article 2 of these Rules. Upon approving the assignment of trademark, the Trademark Office shall issue a relevant certificate to the assignee, and publish notification of the assignment.

  When applying for the assignment of a registered trademark, the registrant shall simultaneously44 complete the same assignment procedure in respect to all identical trademarks, which are either identical with or similar to said registered trademark with respect to both the same or similar goods. When a registered trademark is assigned in respect to such goods as outlined in Article 7 of these Rules, the assignee shall, in accordance with the provisions of Article 11 of these Rules, furnish the Trademark Office with a certificate issued by the competent department concerned.

  Where an application for the assignment of a registered trademark might in any way mislead the public, create confusion or engender45 any other type of inappropriate influence, the Trademark Office shall reject approval thereof.

  Article 22 When applying for renewal of a trademark registration, the registrant shall submit an Application for Renewal of Trademark Registration to the Trademark Office, accompanied by five prototypes of the trademark. Following examination and approval of the renewal, the Trademark Office shall issue a relevant certificate to the applicant, and publish notification of the renewal. The Trademark Office shall reject any renewal applications which contravene relevant provisions of the Trademark Law.

  The period of validity of a renewed trademark registration shall be calculated from the day following the expiration of the previous period of validity of said trademark.

  Article 23 Applicant dissatisfied with the decision of the Trademark Office to reject an application for assignment or renewal may, within fifteen days of receipt of the notification of rejection, apply for review by submitting an Application for Review of a Rejected Assignment or an Application for Review of a Rejected Renewal, to the Trademark Review and Adjudication Board. Applications should be accompanied by the original Application for Assignment of Registered Trademark or Application for Renewal of Trademark Registration, and the relevant Notification of Rejection.

  The Trademark Review and Adjudication Board shall render a final decision and notify the applicant of the same in writing. Board approvals of the assignment or renewal shall be transferred to the Trademark office for corresponding processing.

  Article 24 Trademark registrants wishing to dispute the registered trademark of a second party shall, within one year from the date of announcement of the registered trademark of the latter in the Trademark Gazette, submit two copies of the an Application for Adjudication of a Disputed Trademark to the Trademark Review and Adjudication Board.

  Upon making a final adjudication of whether to maintain or cancel the disputed registered trademark, the Trademark Review and Adjudication Board shall notify interested parties of the decision in writing, and shall transfer the case to the Trademark Office for corresponding processing. If the grounds for cancellation46 involve only certain registered components47, trademark registration for components involved therein shall be cancelled. If adjudication results in cancellation, the proprietor48 of the disputed trademark shall, within fifteen days of receipt of the notification of adjudication, return the original Certificate of Trademark Registration to the Trademark Office.

  Article 25 Paragraph 1, Article 27 of the Trademark Law outlines the following fraudulent or unfair acts committed in the acquisition of a trademark registration:

  (1) Fabricating, withholding49 the truth or forging an application and related registration documents;

  (2) Violating the principles of honesty and full faith and credit to reproduce, counterfeit50 or translate the well-known trademark of another party in the registration;

  (3) Acquiring a trademark registration in the name of the trademark agent, but without the authorization of the trademark proprietor who has entrusted51 the registering party;

  (4) Infringing52 on any prior legal right of another party in the registration; and

  (5) Using any other unfair means to acquire a registration.

  In accordance with Paragraph 1, Article 27 of the Trademark Law, trademark registrants dissatisfied with the decision of the Trademark Office to cancel a trademark registration may, within fifteen days of receipt of the notification of the decision, apply for review by submitting an Application for Review of the Cancellation of an Improperly53 Registered Trademark to the Trademark Review and Adjudication Board. The Trademark Review and Adjudication Board shall render a final decision thereon, notify the applicant in writing and transfer the case to the Trademark Office for the corresponding processing.

  Any organization or individual claiming that a trademark has been improperly registered may apply for adjudication by submitting two copies of an original Application for the Cancellation of Improperly Registered Trademark to the Trademark Review and Adjudication Board. The Trademark Review and Adjudication Board shall render a final adjudication thereon, notify interested parties of the decision in writing, and transfer the case to the Trademark Office for the corresponding processing.

  The Trademark Office shall publish notification of the cancellation of improperly registered trademarks. The trademark registrant in question shall, within fifteen days of receipt of the notification of the decision or adjudication, return the original Certificate of Trademark Registration to the Trademark Office.

  Where a registered trademark is cancelled in accordance with Paragraph 1 and Paragraph 2, Article 27, of the Trademark Law, exclusive use rights shall be deemed invalid54 from the registered date. In cases when registered trademarks have been cancelled in accordance with a decision or adjudication, there shall be no recourse concerning any such judgement or orders concerning trademarks involving infringement55 cases adjudicated and enforced by people's courts, or for any such decisions rendered and enforced by the administrative authority for industry and commerce, as well as any such trademark assignments or trademark licensing56 contracts in place prior to said cancellation. However, compensation shall be paid should the bad faith actions of a trademark registrant result in damages to any other party.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 attachments da2fd5324f611f2b1d8b4fef9ae3179e     
n.(用电子邮件发送的)附件( attachment的名词复数 );附着;连接;附属物
参考例句:
  • The vacuum cleaner has four different attachments. 吸尘器有四个不同的附件。
  • It's an electric drill with a range of different attachments. 这是一个带有各种配件的电钻。
2 trademark Xndw8     
n.商标;特征;vt.注册的…商标
参考例句:
  • The trademark is registered on the book of the Patent Office.该商标已在专利局登记注册。
  • The trademark of the pen was changed.这钢笔的商标改了。
3 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
4 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
5 modification tEZxm     
n.修改,改进,缓和,减轻
参考例句:
  • The law,in its present form,is unjust;it needs modification.现行的法律是不公正的,它需要修改。
  • The design requires considerable modification.这个设计需要作大的修改。
6 renewal UtZyW     
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来
参考例句:
  • Her contract is coming up for renewal in the autumn.她的合同秋天就应该续签了。
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
7 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
8 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
9 modifications aab0760046b3cea52940f1668245e65d     
n.缓和( modification的名词复数 );限制;更改;改变
参考例句:
  • The engine was pulled apart for modifications and then reassembled. 发动机被拆开改型,然后再组装起来。 来自《简明英汉词典》
  • The original plan had undergone fairly extensive modifications. 原计划已经作了相当大的修改。 来自《简明英汉词典》
10 trademarks 3d5cfd3d5e627e33b27fadb6b405a1dd     
n.(注册)商标( trademark的名词复数 );(人的行为或衣着的)特征,标记
参考例句:
  • Motrin and Nuprin are trademarks of brands of ibuprofen tablets. Nuprin和Motrin均是布洛芬的商标。 来自《简明英汉词典》
  • Many goods in China have the trademarks of a panda. 中国的许多商品都带有熊猫的商标。 来自《简明英汉词典》
11 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
12 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
13 contravene 1YNzg     
v.违反,违背,反驳,反对
参考例句:
  • The moves contravene the peace plan agreed by both sides.这些举措违反了双方同意的和平方案。
  • He said the article did not contravene the industry's code of conduct.他说这一条款并未违反行业的行为准则。
14 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
15 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
16 sate 2CszL     
v.使充分满足
参考例句:
  • Nothing could sate the careerist's greed for power.什么也满足不了这个野心家的权力欲。
  • I am sate with opera after listening to it for a whole weekend.听了整整一个周末的歌剧,我觉得腻了。
17 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
18 industrialists 0dad60c7e857d7574674d1c3c3f6ad96     
n.工业家,实业家( industrialist的名词复数 )
参考例句:
  • This deal will offer major benefits to industrialists and investors. 这笔交易将会让实业家和投资者受益匪浅。 来自《简明英汉词典》
  • The government has set up a committee of industrialists and academics to advise it. 政府已成立了一个实业家和学者的委员会来为其提供建议。 来自《简明英汉词典》
19 partnerships ce2e6aff420d72bbf56e8077be344bc9     
n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系
参考例句:
  • Partnerships suffer another major disadvantage: decision-making is shared. 合伙企业的另一主要缺点是决定要由大家来作。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • It involved selling off limited partnerships. 它涉及到售出有限的合伙权。 来自辞典例句
20 renewals f9193b5898abffff2ec37294f308ad58     
重建( renewal的名词复数 ); 更新; 重生; 合同的续订
参考例句:
  • Number of circulations excluding renewals. 7th out of 10 libraries. 借阅数目(不包括续借)。在10间图书馆中排行第七。
  • Certification Renewals shall be due on July 1 of the renewal year. 资格认证更新在更新年的7月1日生效。
21 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
22 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
23 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
24 alterations c8302d4e0b3c212bc802c7294057f1cb     
n.改动( alteration的名词复数 );更改;变化;改变
参考例句:
  • Any alterations should be written in neatly to the left side. 改动部分应书写清晰,插在正文的左侧。 来自《简明英汉词典》
  • Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA 密码的改变。 来自《简明英汉词典》
25 registrations d53ddf87a983739d49e0da0c1fa64925     
n.登记( registration的名词复数 );登记项目;登记(或注册、挂号)人数;(管风琴)音栓配合(法)
参考例句:
  • In addition to the check-in procedures, the room clerks are customarily responsible for recording advance registrations. 除了办理住宿手续外,客房登记员按惯例还负责预约登记。 来自辞典例句
  • Be the Elekta expert for products registrations in China. 成为在中国注册产品的医科达公司专家。 来自互联网
26 pharmaceuticals be065c8a4af3a2d925d11969faac34cf     
n.医药品;药物( pharmaceutical的名词复数 )
参考例句:
  • the development of new pharmaceuticals 新药的开发
  • The companies are pouring trillions of yen into biotechnology research,especially for pharmaceuticals and new seeds. 这些公司将大量资金投入生物工艺学研究,尤其是药品和新种子方面。 来自《简明英汉词典》
27 blueprint 6Rky6     
n.蓝图,设计图,计划;vt.制成蓝图,计划
参考例句:
  • All the machine parts on a blueprint must answer each other.设计图上所有的机器部件都应互相配合。
  • The documents contain a blueprint for a nuclear device.文件内附有一张核装置的设计蓝图。
28 adhesive CyVzV     
n.粘合剂;adj.可粘着的,粘性的
参考例句:
  • You'll need a strong adhesive to mend that chair. 你需要一种粘性很强的东西来修理那把椅子。
  • Would you give me an adhesive stamp?请给我一枚带胶邮票好吗?
29 durable frox4     
adj.持久的,耐久的
参考例句:
  • This raincoat is made of very durable material.这件雨衣是用非常耐用的料子做的。
  • They frequently require more major durable purchases.他们经常需要购买耐用消费品。
30 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
31 certified fw5zkU     
a.经证明合格的;具有证明文件的
参考例句:
  • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
  • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
32 certifying fb18ddb0ac22a2a37ae82d54cdb1d1e7     
(尤指书面)证明( certify的现在分词 ); 发证书给…; 证明(某人)患有精神病; 颁发(或授予)专业合格证书
参考例句:
  • Signed Commercial in quintuplicate, certifying merchandise to be of Chinese origin. 签署商业发票一式五份,证明产品的原产地为中国。
  • Other documents certifying the truthfulness of the contents of the advertisements. (三)确认广告内容真实性的其他证明文件。
33 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
34 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
35 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
36 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
37 consultations bc61566a804b15898d05aff1e97f0341     
n.磋商(会议)( consultation的名词复数 );商讨会;协商会;查找
参考例句:
  • Consultations can be arranged at other times by appointment. 磋商可以通过预约安排在其他时间。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Consultations are under way. 正在进行磋商。 来自《现代汉英综合大词典》
38 authorizing d3373e44345179a7862c7a797d2bc127     
授权,批准,委托( authorize的现在分词 )
参考例句:
  • Letters of Marque: Take letters from a warning friendly power authorizing privateering. 私掠许可证:从某一个国家获得合法抢劫的证书。
  • Formal phavee completion does not include authorizing the subsequent phavee. 阶段的正式完成不包括核准随后的阶段。
39 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
40 authentication jO5yS     
鉴定,认证
参考例句:
  • Computer security technology includes mainly:Authentication,Encryption,Access Control,Auditing and so on.计算机网络安全技术主要有: 认证授权、数据加密、访问控制、安全审计等。
41 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
42 rejection FVpxp     
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃
参考例句:
  • He decided not to approach her for fear of rejection.他因怕遭拒绝决定不再去找她。
  • The rejection plunged her into the dark depths of despair.遭到拒绝使她陷入了绝望的深渊。
43 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
44 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
45 engender 3miyT     
v.产生,引起
参考例句:
  • A policy like that tends to engender a sense of acceptance,and the research literature suggests this leads to greater innovation.一个能够使员工产生认同感的政策,研究表明这会走向更伟大的创新。
  • The sense of injustice they engender is a threat to economic and political security.它们造成的不公平感是对经济和政治安全的威胁。
46 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
47 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
48 proprietor zR2x5     
n.所有人;业主;经营者
参考例句:
  • The proprietor was an old acquaintance of his.业主是他的一位旧相识。
  • The proprietor of the corner grocery was a strange thing in my life.拐角杂货店店主是我生活中的一个怪物。
49 withholding 7eXzD6     
扣缴税款
参考例句:
  • She was accused of withholding information from the police. 她被指控对警方知情不报。
  • The judge suspected the witness was withholding information. 法官怀疑见证人在隐瞒情况。
50 counterfeit 1oEz8     
vt.伪造,仿造;adj.伪造的,假冒的
参考例句:
  • It is a crime to counterfeit money.伪造货币是犯罪行为。
  • The painting looked old but was a recent counterfeit.这幅画看上去年代久远,实际是最近的一幅赝品。
51 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
52 infringing 9830a3397dcc37350ee4c468f7bfe45a     
v.违反(规章等)( infringe的现在分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • The material can be copied without infringing copyright. 这份材料可以复制,不会侵犯版权。
  • The media is accused of infringing on people's privacy. 人们指责媒体侵犯了大家的隐私。 来自《简明英汉词典》
53 improperly 1e83f257ea7e5892de2e5f2de8b00e7b     
不正确地,不适当地
参考例句:
  • Of course it was acting improperly. 这样做就是不对嘛!
  • He is trying to improperly influence a witness. 他在试图误导证人。
54 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
55 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
56 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片