中华人民共和国商业银行法(二)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-11 03:23 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Article 42 A borrower shall repay the principal and interest of a loan on schedule.

  When a borrower fails to repay a secured loan, the commercial bank has the right to be repaid the principal and interest of the loan or the priority of getting paid with the collateral2 thereof. A commercial bank shall dispose of the real estate or stocks on mortgage or pledge within a year from the date of obtaining.

  A borrower shall assume the responsibility for failure to repay the unsecured loan falling due in accordance with the contract thereof.

  Article 43 A commercial bank shall not engage in trust investment or stock business, or invest in real estate not for its own use within the People's Republic of China.

  A commercial bank shall not invest in non-bank financial institutions or enterprises within the People's Republic of China. A commercial bank which has made investment in non-bank financial institutions or enterprises prior to the promulgation3 of this Law shall be subject to other provisions stipulated4 by the State Council.

  Article 44 A commercial bank in handling settlements such as acceptance, remittance5 and collection shall make timely cashing and entries pursuant to relevant provisions without detaining bills or instruments or dishonoring them in violation6 of regulations. The relevant provisions for the time limit for bill acceptance and entries in accounting7 books should be made public.

  Article 45 A commercial bank shall apply for approval for issuing financial bonds or seeking loans outside China in accordance with the law and administrative8 decrees.

  Article 46 Inter1-bank loan shall be subject to the time limit defined by the People's Bank of China and the maximum time for such financing shall not exceed four months. It is prohibited to use call money to extend loans on fixed9 assets or to make investment.

  The call money for lending shall be only the idle fund after depositing required reserve, leaving adequate stand by reserve and repayment10 of loans falling due to the People's Bank of China. The call money for borrowing shall be used to meet the position shortage in inter branch settlement and inter branch remittance and temporary needs for turnover11 of funds.

  Article 47 A commercial bank shall not receive money deposits or extend loans by raising or lowering interest rates or by other unjustifiable means in violation of regulations.

  Article 48 An enterprise or undertaking12 may open a principal account with a commercial bank of its own choice for day to day transfer and settlement of accounts and cash receipt and payment, but it shall not open two or more principal accounts.

  No organization or individual shall deposit the fund of an organization in an account opened in the name of an individual.

  Article 49 A commercial bank shall fix its business hours to the convenience of its clients and make public announcement thereof. A commercial bank shall conduct its business during its announced business hours and shall not suspend business or shorten its business hours at will.

  Article 50 A commercial bank shall collect commission fees on handling business and providing services in accordance with the stipulations of the People's Bank of China.

  Article 51 A commercial bank shall preserve all the financial statements, business contracts and other information for a specified13 period in accordance with relevant state regulations.

  Article 52 The staff of a commercial bank shall abide14 by the law, administrative decrees and regulations and other rules for the administration of various businesses and shall not have wrong conducts listed below:

  (1) taking advantage of their positions to demand or accept bribes15, or violating relevant state regulations to accept commissions or service fees under any pretext16

  (2) taking advantage of their positions to commit embezzlement17, misappropriation or unlawful possession of the funds of the bank or of clients;

  (3) providing loans or guarantee to relatives or friends in violation of regulations;

  (4) holding positions concurrently18 at other economic institution(s);

  (5) other acts in violation of the law, administrative decrees and regulations and rules in business management.

  Article 53 The staff of a commercial bank shall not disclose state secrets or commercial secrets which they come into possession during their service in the bank.

  Chapter V Financial Accounting

  Article 54 A commercial bank shall establish and improve its financial accounting system in accordance with the law and the state unified19 accounting standards as well as the relevant stipulations of the People's Bank of China.

  Article 55 A commercial bank shall, in accordance with relevant state regulations, truthfully and in an all-round way record and reflect its business activities and financial position, produce its annual financial accounting report and timely submit its financial statements to the People's Bank of China and the treasury20 department. A commercial bank shall not establish accounting books other than those legally specified.

  Article 56 A commercial bank shall announce its business performance and audited22 statement of the previous fiscal23 year within three months after the end of every fiscal year in accordance with the stipulations of the People's Bank of China.

  Article 57 A commercial bank shall retain a reserve against bad and doubtful accounts and write off bad debts in pursuance of relevant state regulations.

  Article 58 The fiscal year of a commercial bank begins on the first of January and ends on the thirty-first of December of the Gregorian calendar.

  Chapter VI Supervision24 and Administration

  Article 59 A commercial bank shall formulate25 its business rules, establish and improve its business management, the system of cash control and its security system in accordance with the stipulations of the People's Bank of China.

  Article 60 A commercial bank shall establish and improve its systems of examining and checking deposits, loans and settlement, bad and doubtful accounts and other business activities.

  A commercial bank shall conduct regular examination and checks on its branches.

  Article 61 A commercial bank shall periodically submit to the People's Bank of China balance sheets, profit and loss statements and other financial statements and information.

  Article 62 The People's Bank of China is authorized26 to exercise examination of and supervision over the deposits, loans, settlements and bad and doubtful accounts of a commercial bank at any time in accordance with the provisions of Chapter III, Chapter IV and Chapter V of this Law. The personnel in charge of the examination and supervision should produce legitimate27 certificates at the time of conducting examination and supervision. A commercial bank shall provide financial accounting information, business contracts and other information about its business and management at the request of the People's Bank of China.

  Article 63 A commercial bank is subject to the audit21 control by the auditing28 authorities in accordance with the audit law and regulations.

  Chapter VII Takeover and Termination

  Article 64 When a commercial bank is in or is liable to be in a credit crisis thus seriously threatening the interests of the depositors, the People's Bank of China may take over the said bank.

  The purpose of the takeover is to take necessary measures with regard to the commercial bank taken over in order to protect the interests of the depositors and help the commercial bank resume its normal operation. The debtor-creditor relationship of the commercial bank existing before the takeover remains29 unchanged.

  Article 65 The People's Bank of China shall determine a takeover and organize its implementation30. The People's Bank of China shall specify31 the following contents in its takeover decision:

  (1) the name of the commercial bank to be taken over;

  (2) the reason(s) for the takeover;

  (3) the organization of the takeover;

  (4) the time limit of the takeover.

  The decision for the takeover shall be made public by the People's Bank of China.

  Article 66 A takeover begins on the day of implementation of the takeover decision.

  The organization in charge of the takeover shall begin exercising the power over the management of the commercial bank from the day of implementing32 the takeover decision.

  Article 67 On expiration33 of the term of the takeover, the People's Bank of China may determine to prolong the takeover, but the term shall not exceed two years to the maximum.

  Article 68 Takeover shall be terminated in any of the following cases:

  (1) that the term of the takeover expires or the prolonged term of takeover determined34 by the People's Bank of China expires;

  (2) that prior to the expiration of the term of takeover, the commercial bank has recovered its capacity of normal operation; or

  (3) that prior to the expiration of the term of takeover, the commercial bank has been merged35 or declared bankrupt in accordance with the law.

  Article 69 When a commercial bank splits, or merges36 with another one, or dissolves on reasons for dissolution pursuant to the statute37 of the bank, it shall submit an application to the People's Bank of China with reasons for the dissolution and a plan for liquidation38, including repaying the principals and interests of deposits. It shall be dissolved with the approval from the People's Bank of China.

  A liquidation group shall be formed to conduct liquidation and repayment of the principals and interests of deposits shall be made in time according to the plan for liquidation when a commercial bank is to be dissolved. The People's Bank of China shall oversee39 the liquidation through.

  Article 70 When a commercial bank is closed down by order on account of its banking40 permit having been revoked42, the People's Bank of China shall lose no time to form a liquidation group to conduct liquidation and repay the principal sand interests of deposits in time according to the plan for liquidation in accordance with the law.

  Article 71 When a commercial bank is incapable43 of repaying its mature debts, may, with the consent of the People's Bank of China, be declared bankrupt by the People's Court. When a commercial bank is declared bankrupt in accordance with the law, the People's Court may organize the People's Bank of China and other relevant departments and personnel to form a liquidation group to conduct liquidation.

  At the time of bankruptcy44 liquidation, a commercial bank shall give priority to paying the principal and interests of savings45 deposits after paying the liquidation fees and its staff wages and labor46 insurance fees in arrears47.

  Article 72 A commercial bank shall be terminated on account of dissolution, being closed down by order or declared bankrupt.

  Chapter VIII Legal Liabilities

  Article 73 A commercial bank shall assume the responsibility of paying interest accrued48 and other civil responsibilities of compensation for damages to the property of depositors or other clients under one of the situations listed below:

  (1) delaying or refusing repayment of the principal and interests of a deposit with no proper reason;

  (2) refusing to cash checks and to debit49 or credit accounts in violation of regulations regarding bill acceptance and other settlements or intentionally50 delaying to accept bills or instruments or dishonoring a bill in violation of the regulations;

  (3) illegally investigating, freezing or withholding51 and transferring the savings deposit of an individual depositor or the deposite of an institutional depositor; and

  (4) other actions inflicting52 damages to depositors or other clients in violation of the provisions of this Law.

  Article 74 Where one of the situations listed below occurs, the people's Bank of China may order the commercial bank to make corrections, confiscate53 the illegitimate gains if there is any, and mete54 out a fine ranging from one to five times the amount of the illegitimate gain; or, if there is no illegitimate gains, mete out a fine ranging from l00,000 yuan to 500,000 yuan; if the case is particularly serious or the offender55 fails to make correction within the specified time, the People's Bank of China may order it to suspend business and make rectification56 and consolidation57, or revoke41 its banking permit; and if the case constitutes a crime, the commercial bank shall be investigated for criminal responsibilities:

  (1) issuing financial bonds or borrowing funds from outside China without official approval;

  (2) dealing58 in government bonds, or dealing in or acting59 as agent in dealing in foreign exchanges without official approval;

  (3) engaging in trust investment and stock business in the country, or making investment in real estate not for its own use;

  (4) making investment in non-bank financial institutions or enterprises in the country;

  (5) extending unsecuried loans to related persons or extending loans against a collateral on more favorable conditions than to other borrowers of similar loans;

  (6) submitting false financial statements or financial statements which conceal60 important facts;

  (7) refusing to accept the supervision and examination by the People's Bank of China;

  (8) leasing or lending banking permit.

  Article 75 When one of the situations cited in Article 73 of this Law or one of the situations listed below occurs, the People's Bank of China may order the commercial bank to make corrections, confiscate the illegitimate gains if there is any, and mete out a fine ranging from one to three times the amount of the illegitimate gain; or, if there is no illegitimate gains, mete out a fine ranging from 50,000 yuan to 300,000 yuan:

  (1) having failed to place required reserve for deposits in pursuance of the stipulations of the People's Bank of China;

  (2) having failed to abide by the stipulations on capital adequacy, the ratio between deposit and credit, the liquidity61 ratio, the credit ratio of a single borrower, and other rules regarding asset and liability ratio mange ment stipulated by the People's Bank of China;

  (3) setting up a branch without official approval;

  (4) making splits or merges without official approval;

  (5) using call money longer than the designated time or using call money to extend loans on fixed assets;

  (6) receiving money deposits or extending loans by raising or lowering interest rates or by other improper62 means in violation of regulations.

  Article 76 When a commercial bank has behavior referred to in Articles 73, 74 and 75 of this Law, the person in charge with direct responsibility and other personnel with direct responsibility shall be given disciplinary punishment; and if the case constitutes a crime, the offender(s) shall be investigated for criminal responsibilities.

  Article 77 When one of the situations listed below occurs, the People's Bank of China may order the commercial bank to make corrections, confiscate the illegitimate gains if there is any, and mete out a fine ranging from one to three times the amount of the illegitimate gain; or, if there is no illegitimate gains, mete out a fine ranging from 50,000 yuan to 300,000 yuan:

  (1) using the word “bank” without official approval;

  (2) buying more than ten percent of the total shares of a commercial bank without official approval;

  (3) opening a bank account in the name of an individual with the fund of an organization.

  Article 78 When a commercial bank fails to submit the relevant information to the People's Bank of China according to the relevant stipulations, or fails to report changes for approval in violation of Article 24 of this Law, the People's Bank of China shall order it to make corrections, and, if it fails to make corrections in time, mete out a fine ranging from 10,000 yuan to 100,000 yuan.

  Article 79 Anyone who sets up a commercial bank without official approval or illegally receives money deposit from the public or receives money deposit from the public in disguised form shall be investigated for criminal responsibilities in accordance with the law and the said bank shall be banned by the People's Bank of China.

  Anyone who counterfeits64, alters or transfers the banking permit of a commercial bank shall be investigated for criminal responsibilities in accordance with the law.

  Article 80 A borrower who obtains a loan by fraud thus constituting a crime shall be investigated for criminal responsibilities in accordance with the law.

  Article 81 Any of the staff of a commercial bank who, by taking advantage of the convenience provided by his position in the bank, extorts65 or accepts bribes, or accepts commissions or other fees under any pretext in violation of state regulations shall be investigated for criminal responsibilities in accordance with the law.

  If a loan extended or guarantee provided in connection with a behavior cited in the previous paragraph causes a loss, the offender shall assume all or part of the responsibility for compensation.

  Article 82 Any of the staff of a commercial bank who taking advantage of the convenience of the position in the bank commits embezzlement, or misappropriation or unlawfully possesses the fund of the bank or a client shall be investigated for criminal responsibilities in accordance with the law if the case constitutes a crime, or be given disciplinary punishment if it does not constitute a crime.

  Article 83 Any of the staff of a commercial bank who causes a loss to the bank on accurate of his dereliction of duty shall be given disciplinary punishment; and if the case constitutes a crime, shall be investigated for criminal responsibilities in accordance with the law.

  Any of the staff of a commercial bank who causes a loss by extending a loan to or providing a guarantee to a relative or friend in violation of regulations shall assume all or part of the responsibility for compensation.

  Article 84 Any of the staff of a commercial bank who discloses state or commercial secrets which come into his or her possession during his or her service in the bank shall be given disciplinary punishment and, if the case constitutes a crime, shall be investigated for criminal responsibilities in accordance with the law.

  Article 85 When an organization or individual forces a commercial bank to extend a loan or provide guarantee on a loan, the person in charge directly responsible and other personnel directly responsible for the incident shall be given disciplinary punishment, and, if a loss is incurred66, shall be held responsible for compensation for all or part of the loss.

  Any of the staff of a commercial bank failing to reject forceful demands of any organization or individual for a loan or guarantee shall be given disciplinary punishment and, if a loss is incurred, shall be held responsible for appropriate compensation.

  Article 86 If a commercial bank and its staff are not reconciled to the penalty meted67 out by the People's Bank of China, they may bring a suit to the People's Court in accordance with the Administrative Procedure Law of the People's Republic of China.

  Chapter IX Supplementary68 Provisions

  Article 87 Commercial banks which have been established with official approval in pursuance of the stipulations by the State Council prior to the promulgation of this Law may not undergo formalities for examination and approval again.

  Article 88 If laws and administrative decrees have special stipulations regarding banks of foreign capital, Chinese-foreign joint69 banks and branches of banks of foreign countries under jurisdiction70 of the provisions of this Law, those special stipulations shall apply.

  Article 89 The relevant provisions of this Law are applicable to urban and rural credit cooperatives in their deposit, loan and settlement businesses.

  Article 90 The relevant provisions of this Law are applicable to the postal71 deposit and remittance business of postal enterprises.

  Article 91 This Law shall come into effect on July 1, l995.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 inter C5Cxa     
v.埋葬
参考例句:
  • They interred their dear comrade in the arms.他们埋葬了他们亲爱的战友。
  • The man who died in that accident has been interred.在那次事故中死的那个人已经被埋葬了。
2 collateral wqhzH     
adj.平行的;旁系的;n.担保品
参考例句:
  • Many people use personal assets as collateral for small business loans.很多人把个人财产用作小额商业贷款的抵押品。
  • Most people here cannot borrow from banks because they lack collateral.由于拿不出东西作为抵押,这里大部分人无法从银行贷款。
3 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
4 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
5 remittance zVzx1     
n.汇款,寄款,汇兑
参考例句:
  • Your last month's salary will be paid by remittance.最后一个月的薪水将通过汇寄的方式付给你。
  • A prompt remittance would be appreciated.速寄汇款不胜感激。
6 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
7 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
8 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
9 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
10 repayment repayment     
n.偿还,偿还款;报酬
参考例句:
  • I am entitled to a repayment for the damaged goods.我有权利索取货物损坏赔偿金。
  • The tax authorities have been harrying her for repayment.税务局一直在催她补交税款。
11 turnover nfkzmg     
n.人员流动率,人事变动率;营业额,成交量
参考例句:
  • The store greatly reduced the prices to make a quick turnover.这家商店实行大减价以迅速周转资金。
  • Our turnover actually increased last year.去年我们的营业额竟然增加了。
12 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
13 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
14 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
15 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
16 pretext 1Qsxi     
n.借口,托词
参考例句:
  • He used his headache as a pretext for not going to school.他借口头疼而不去上学。
  • He didn't attend that meeting under the pretext of sickness.他以生病为借口,没参加那个会议。
17 embezzlement RqoxY     
n.盗用,贪污
参考例句:
  • He was accused of graft and embezzlement and was chained and thrown into prison.他因被指控贪污盗窃而锒铛入狱。
  • The judge sent him to prison for embezzlement of funds.法官因他盗用公款将其送入监牢。
18 concurrently 7a0b4be5325a98c61c407bef16b74293     
adv.同时地
参考例句:
  • He was given two twelve month sentences to run concurrently. 他两罪均判12个月监禁,同期执行。 来自《简明英汉词典》
  • He was given two prison sentences, to run concurrently. 他两罪均判监禁,同期执行。 来自辞典例句
19 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
20 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
21 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
22 audited 046f25df2e99a79dbb3462bbbfa35bf2     
v.审计,查账( audit的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The accounts have to be audited by a firm of external auditors. 这些账目必须由一家外聘审计员的公司来稽查。 来自《简明英汉词典》
  • E. g. few if any charities collection publishes audited accounts. 例如很少义款收集有公布经过查核的帐目。 来自互联网
23 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
24 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
25 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
26 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
27 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
28 auditing JyVzib     
n.审计,查账,决算
参考例句:
  • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed.收支检查标准是规则统治一个稽核如何被运行。
  • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms.审计服务市场被几家大型会计公司独占了。
29 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
30 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
31 specify evTwm     
vt.指定,详细说明
参考例句:
  • We should specify a time and a place for the meeting.我们应指定会议的时间和地点。
  • Please specify what you will do.请你详述一下你将做什么。
32 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
33 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
34 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
35 merged d33b2d33223e1272c8bbe02180876e6f     
(使)混合( merge的过去式和过去分词 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中
参考例句:
  • Turf wars are inevitable when two departments are merged. 两个部门合并时总免不了争争权限。
  • The small shops were merged into a large market. 那些小商店合并成为一个大商场。
36 merges a03f3f696e7db24b06d3a6b806144742     
(使)混合( merge的第三人称单数 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中
参考例句:
  • The 2012 Nobel Prize in Literature was awarded to Mo Yan"who with hallucinatory realism merges folk tales, history and the contemporary". 2012年诺贝尔文学奖得主为莫言,他“很好地将魔幻现实与民间故事、历史与当代结合在一起”。
  • A device that collates, merges, or matches sets of punched cards or other documents. 一种整理、合并或比较一组穿孔卡片或其它文档的设备。
37 statute TGUzb     
n.成文法,法令,法规;章程,规则,条例
参考例句:
  • Protection for the consumer is laid down by statute.保障消费者利益已在法令里作了规定。
  • The next section will consider this environmental statute in detail.下一部分将详细论述环境法令的问题。
38 liquidation E0bxf     
n.清算,停止营业
参考例句:
  • The bankrupt company went into liquidation.这家破产公司停业清盘。
  • He lost all he possessed when his company was put into liquidation.当公司被清算结业时他失去了拥有的一切。
39 oversee zKMxr     
vt.监督,管理
参考例句:
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
40 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
41 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
42 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
43 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
44 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
45 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
46 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
47 arrears IVYzQ     
n.到期未付之债,拖欠的款项;待做的工作
参考例句:
  • The payments on that car loan are in arrears by three months.购车贷款的偿付被拖欠了三个月。
  • They are urgent for payment of arrears of wages.他们催讨拖欠的工钱。
48 accrued dzQzsI     
adj.权责已发生的v.增加( accrue的过去式和过去分词 );(通过自然增长)产生;获得;(使钱款、债务)积累
参考例句:
  • The company had accrued debts of over 1000 yuan. 该公司已积欠了1000多万元的债务。 来自《简明英汉词典》
  • I have accrued a set of commemoration stamps. 我已收集一套纪念邮票。 来自《简明英汉词典》
49 debit AOdzV     
n.借方,借项,记人借方的款项
参考例句:
  • To whom shall I debit this sum?此款应记入谁的账户的借方?
  • We undercharge Mr.Smith and have to send him a debit note for the extra amount.我们少收了史密斯先生的钱,只得给他寄去一张借条所要欠款。
50 intentionally 7qOzFn     
ad.故意地,有意地
参考例句:
  • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
51 withholding 7eXzD6     
扣缴税款
参考例句:
  • She was accused of withholding information from the police. 她被指控对警方知情不报。
  • The judge suspected the witness was withholding information. 法官怀疑见证人在隐瞒情况。
52 inflicting 1c8a133a3354bfc620e3c8d51b3126ae     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的现在分词 )
参考例句:
  • He was charged with maliciously inflicting grievous bodily harm. 他被控蓄意严重伤害他人身体。
  • It's impossible to do research without inflicting some pain on animals. 搞研究不让动物遭点罪是不可能的。
53 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
54 mete t1xyy     
v.分配;给予
参考例句:
  • Schools should not mete out physical punishment to children.学校不应该体罚学生。
  • Duly mete out rewards and punishments.有赏有罚。
55 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
56 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
57 consolidation 4YuyW     
n.合并,巩固
参考例句:
  • The denser population necessitates closer consolidation both for internal and external action. 住得日益稠密的居民,对内和对外都不得不更紧密地团结起来。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
  • The state ensures the consolidation and growth of the state economy. 国家保障国营经济的巩固和发展。 来自汉英非文学 - 中国宪法
58 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
59 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
60 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
61 liquidity VRXzb     
n.流动性,偿债能力,流动资产
参考例句:
  • The bank has progressively increased its liquidity.银行逐渐地增加其流动资产。
  • The demand for and the supply of credit is closely linked to changes in liquidity.信用的供求和流动资金的变化有密切关系。
62 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
63 offenders dee5aee0bcfb96f370137cdbb4b5cc8d     
n.冒犯者( offender的名词复数 );犯规者;罪犯;妨害…的人(或事物)
参考例句:
  • Long prison sentences can be a very effective deterrent for offenders. 判处长期徒刑可对违法者起到强有力的威慑作用。
  • Purposeful work is an important part of the regime for young offenders. 使从事有意义的劳动是管理少年犯的重要方法。
64 counterfeits 617c71c9e347e377e2a63606fdefec84     
v.仿制,造假( counterfeit的第三人称单数 )
参考例句:
  • Objects and people looked like counterfeits of themselves. 各种人和事好象都给自己披上了伪装。 来自辞典例句
  • We have seen many counterfeits, but we are born believers in great men. 我们见过许多骗子,但是我们天生信赖伟人。 来自辞典例句
65 extorts 0431251a3d50bc1d45895d9bcef6e79b     
v.敲诈( extort的第三人称单数 );曲解
参考例句:
  • Michael extorts a confession from his brother-in-law before having him killed. Michael在杀他的姐夫时,强迫对方忏悔。 来自互联网
  • He doesn't do his job well, he just extorts money. 他不办实事,就知道搂钱! 来自互联网
66 incurred a782097e79bccb0f289640bab05f0f6c     
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
参考例句:
  • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
  • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
67 meted 9eadd1a2304ecfb724677a9aeb1ee2ab     
v.(对某人)施以,给予(处罚等)( mete的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The severe punishment was meted out to the unruly hooligan. 对那个嚣张的流氓已给予严厉惩处。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The money was meted out only after it had been carefully counted. 钱只有仔细点过之后才分发。 来自《现代英汉综合大词典》
68 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
69 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
70 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
71 postal EP0xt     
adj.邮政的,邮局的
参考例句:
  • A postal network now covers the whole country.邮路遍及全国。
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片