中国海事仲裁委员会仲裁规则(一)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-11 06:22 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

中国海事仲裁委员会仲裁规则
CHINA MARITIME1 ARBITRATION2 COMMISSION ARBITRATION RULES

一九九五年九月四日中国国际商会修订并通过
(Revised and Adopted on September 4,1995 by China Chamber3 of International Commerce. Effective as from October 1,1995.)
颁布日期:19951001  实施日期:19951001  颁布单位:国务院

  Chapter I General Provisions

  Section 1 Jurisdiction4

  Article 1 These Rules are formulated5 in accordance with the Arbitration Law and the provisions of the relevant laws of the People's Republic of China (PRC) and pursuant to the “Decision ”, the “Notice” and “Official Reply” of the State Council of the PRC.

  Article 2 China Maritime Arbitration Commission (formerly6 known as Maritime Arbitration Commission of the China Council for the Promotion7 of International Trade, and hereinafter referred to as the “Arbitration Commission”)independently and impartially8 resolves, by means of arbitration, contractual or non-contractual maritime disputes arising from, or in the process of, transportation, production and navigation by or at sea, in coastal9 waters and other waters connected with sea, in order to protect the legitimate10 rights and interests of the parties and promote the development of the domestic and international shipping11 industry and economy and trade.

  The Arbitration Commission shall take cognizance of cases of following maritime disputes:

  (1) dispute arising from salvage12 and general average;

  (2) dispute arising from collision between vessels14, or from damage caused by a vessel13 to the structure and installation on the sea, waterways connected with sea, in the harbour as well as the submarine or underwater installation;

  (3) dispute arising from management, operation, chartering, mortgage, agency, towage, raising, sale, repair, building, demolition16, of sea-going/river vessel, as well as carriage by sea in virtue17 of contracts of affreightment, bill of lading or other documents, and marine15 insurance;

  (4) dispute regarding the utilization18 of the marine resources and pollution damages to the marine environment ;

  (5) dispute arising from contract of freight forwarding, supply of ship's stores, employment of seaman19 aboard a foreign vessel, fishery production and fishing;

  (6) other maritime dispute submitted for arbitration by agreement between the parties.

  Article 3 The Arbitration Commission takes cognizance of cases in accordance with an arbitration agreement between the parties concluded before or after the occurrence of the dispute to refer their dispute to the Arbitration Commission for arbitration and upon the written application by one of the parties.

  An arbitration agreement means an arbitration clause stipulated20 by the parties in their contract or a written agreement concluded by the parties in other forms to submit their dispute for arbitration.

  Article 4 The Arbitration Commission has the power to decide on the existence and validity of an arbitration agreement and the jurisdiction over an arbitration case. If a party challenges the validity of the arbitration agreement and requests the Arbitration Commission to make a decision thereupon and he other party applies to the People's Court for a ruling, the latter's ruling shall prevail.

  Article 5 An arbitration clause contained in a contract shall be regarded as existing independently and separately from the other clauses of the contract, and an arbitration agreement attached to a contract shall be treated as a part of the contract existing independently and separately from the other parts of the contract. The validity of an arbitration lause or an arbitration agreement shall not be affected21 by the modification22, rescission, termination, invalidity, revocation23 or non-existence of the contract.

  Article 6 Any objections to an arbitration agreement and/or jurisdiction over an arbitration case shall be raised before the first hearing conducted by the arbitration tribunal. Where a case is examined on the basis of documents only, the objections to jurisdiction should be raised before submission24 of the first substantive25 defense26.

  Article 7 Once the parties agree to submit their dispute to the Arbitration Commission for arbitration, they shall be deemed that they have agreed to conduct the arbitration under these Rules.

  Section 2 Organization

  Article 8 The Arbitration Commission shall have one honorary Chairman and several advisers27.

  Article 9 The Arbitration Commission is composed of one Chairman, several Vice-Chairmen and a number of Commission members. The Chairman performs the functions and duties vested in him by these Rules and the Vice-Chairmen may perform the Chairman's functions and duties with the Chairman's authorization28.

  The Arbitration Commission shall have a secretariat to handle its day-to-day work under the leadership of the Secretary-General of the Arbitration Commission.

  Article 10 The Arbitration Commission shall maintain a Panel of Arbitrators. The arbitrators shall be selected and appointed by the Arbitration Commission from among Chinese and foreign personages with special knowledge and practical experience in the fields of navigation, carriage by sea, foreign trade, insurance and law and other fields.

  Article 11 The Arbitration Commission is located in Beijing. The Arbitration Commission may, according to the requirement of development of arbitration business, set up its Sub-Commissions in other places within china's territory.

  Chapter II Arbitration Proceedings29

  Section 1 Application for Arbitration, Defense and Counter-claim

  Article 12 The arbitration proceedings shall commence from the date on which the Notice of Arbitration is sent out by the Arbitration Commission.

  Article 13 The Claimant shall satisfy the following requirements when submitting his Application for Arbitration:

  (1)an Application for Arbitration in writing shall be submitted and the following shall be specified30 in the Application for Arbitration:

  (a)the name and address of the Claimant and those of the Respondent, including the zip code, telephone number, telex31 number, fax number and cable number, if any;

  (b)the arbitration agreement relied upon by the Claimant;

  (c)the facts of the case and the main points of dispute;

  (d)the Claimant's claim and the facts and evidence on which his claim is based. The Application for Arbitration shall be signed and/or stamped by the Claimant and/or the attorney authorized33 by the Claimant.

  (2)When an Application for Arbitration is submitted to the Arbitration Commission, the relevant documentary evidence on which the Claimant's claim is based shall accompany the Application for Arbitration.

  (3)The Claimant shall pay an arbitration fee in advance to the Arbitration Commission according to the Arbitration Fee Schedule of the Arbitration Commission.

  Article 14 After receipt of the Application for Arbitration and its attachments34 and when the secretariat of the Arbitration Commission, after examination, deems that the Claimant has not completed the formalities required for arbitration, the secretariat shall demand the Claimant to complete them, and when the secretariat deems that the Claimant has completed the formalities, the secretariat shall immediately send to the Respondent a Notice of Arbitration together with one copy each of the Claimant's Application for Arbitration and its attachments as well as the Arbitration Rules, the Panel of Arbitrators and the Arbitration Fee Schedule of the Arbitration Commission, and shall simultaneously35 send to the Claimant one copy each of the Notice of Arbitration, the Arbitration Rules, the Panel of Arbitrators and Arbitration Fee Schedule. The secretariat of the Arbitration Commission, after sending the Notice of Arbitration to the Claimant and Respondent, the Notice of Arbitration to the Claimant and Respondent, shall appoint one of its staff-members to take charge of procedural administration of the case.

  Article 15 The Claimant and the Respondent shall, within 20 days as from the date of receipt of the Notice of Arbitration, appoint an arbitrator from among the Panel of Arbitrators of the Arbitration Commission or authorize32 the Chairman of the Arbitration Commission to make such appointment.

  Article 16 The Respondent shall, within 45 days from the date of receipt of the Notice of Arbitration, submit his written defense and relevant documentary evidence to the secretariat of the Arbitration Commission.

  Article 17 The Respondent shall, at the latest within 60 days from the date of receipt of the Notice of Arbitration, lodge36 with the secretariat of the Arbitration Commission his counterclaim in writing, if any. The arbitration tribunal may extend that time limit if it deems that there are justified37 reasons.

  When lodging38 a counterclaim, the Respondent must state in his written statement of counterclaim his specific claim, reasons for his claim and facts and evidence upon which his claim is based, and attach to his written statement of counterclaim the relevant documentary evidence. When lodging a counterclaim, the Respondent shall pay an arbitration fee in advance according to the Arbitration Fee Schedule of the Arbitration Commission.

  Article 18 The Claimant may request to amend39 his claim and the Respondent may request to amend his counterclaim; but the arbitration tribunal may refuse such a request for amendment40 if it considers that it is too late to raise the request and the amendment may affect the arbitration proceedings.

  Article 19 When submitting application for arbitration, written defense, statement of counterclaim, documentary evidence and other documents, the party/parties shall submit them in quintuplicate. If the number of the parties exceeds two, additional copies shall be submitted accordingly; if the number of arbitrator of the arbitration tribunal is one, two copies may be reduced.

  Article 20 The arbitration proceedings shall not be affected in case the Respondent fails to file his defense in writing or the Claimant fails to submit his written defense against the Respondent's counterclaim.

  Article 21 The parties may authorize arbitration agents to deal with the matters relating to arbitration; the authorized attorney must produce a Power of Attorney to the Arbitration Commission.

  Chinese and foreign citizens can be authorized to act as arbitration agents.

  Article 22 When a party applies for property preservative41 measures, the Arbitration Commission shall submit the party's application for a ruling to the maritime court in the place where the domicile of the party against whom the property preservative measures are sought is located or in the place where the property of the said party is located.

  When a party applies for taking interim42 measures of protection of evidence, the Arbitration Commission shall submit the party's application for a ruling to the maritime court in the place where the evidence is located.

  Section 2 Formation of Arbitration Tribunal

  Article 23 Each of the parties shall appoint one arbitrator from among the Panel of Arbitrators of the Arbitration Commission or entrust43 the Chairman of the Arbitration Commission to make such appointment. The third arbitrator shall be jointly45 appointed by the parties or appointed by the Chairman of the Arbitration Commission upon the parties' joint44 authorization. In case the parties fail to jointly appoint or jointly entrust the Chairman of the Arbitration Commission to appoint the third arbitrator within 20 days from the date on which the Respondent receives the Notice of Arbitration, the third arbitrator shall be appointed by the Chairman of the Arbitration Commission. The third arbitrator shall act as the presiding arbitrator.

  The presiding arbitrator and the two appointed arbitrators shall jointly form an arbitration tribunal to jointly hear the case.

  Article 24 Both parties may jointly appoint or jointly authorize the Chairman of the Arbitration Commission to appoint a sole arbitrator to form an arbitration tribunal to hear the case alone.

  If both parties have agreed on the appointment of a sole arbitrator to hear their case alone but have failed to agree on the choice of such a sole arbitrator within 20 days from the date on which the Respondent receives the Notice of Arbitration, the Chairman of the Arbitration Commission shall make such an appointment.

  Article 25 If the Claimant or the Respondent fails to appoint or authorize the Chairman of the Arbitration Commission to appoint an arbitrator according to Article 15 of these Rules, the Chairman of the Arbitration Commission shall appoint an arbitrator on his behalf.

  Article 26 When there are two or more Claimants and/or Respondents in an arbitration case, the Claimants' side and/or the Respondents' side each shall, through consultation46, appoint or entrust the Chairman of the Arbitration Commission to appoint one arbitrator from among the Panel of Arbitrators of the Arbitration Commission.

  If the Claimants' side or the Respondents' side fails to make such appointment or entrustment47 within 20 days as from the date on which the Respondents' side receives the Notice of Arbitration, the appointment shall be made by the Chairman of the Arbitration Commission.

  Article 27 Any appointed arbitrator having a personal interest in the case shall himself disclose such circumstances to the Arbitration Commission and request a withdrawal48 from his office.

  Article 28 A party may make a request in writing to the Arbitration Commission for the removal of an appointed arbitrator from his office, if the party has justified reasons to suspect the impartiality49 and independence of the appointed arbitrator. In the request, the facts and reasons on which the request is based and evidence must be given.

  A challenge against an arbitrator for a removal from his office must be put forward in writing no later than the first oral hearing. If the grounds for the challenge come out or are made known after the first oral hearing, the challenge may be raised after the first hearing but before the end of the last hearing.

  Article 29 The Chairman of the Arbitration Commission shall decide on the challenge.

  Article 30 If an arbitrator cannot perform his duty owing to withdrawal, demise50, removal or other reasons, a substitute arbitrator shall be appointed in accordance with the procedure pursuant to which the original arbitrator was appointed.

  After the appointment of the substitute arbitrator, the arbitration tribunal has discretion51 to decide whether or not the whole or part of the previous hearings shall be repeated.

  Section 3 Hearing

  Article 31 The arbitration Tribunal shall hold oral hearings when examining a case. At the request of the parties or with their consent, oral hearings may be omitted if the arbitration tribunal also deems that oral hearings are unnecessary, and then the arbitration tribunal may examine the case and make an award on the basis of documents only.

  Article 32 The date of the first oral hearing shall be fixed52 by the arbitration tribunal in consultation with the secretariat of the Arbitration Commission.

  The notice of the date of the hearing shall be communicated by the secretariat of the Arbitration Commission to the parties 30 days before the date of the hearing. A party having justified reasons may request a postponement54 of the date of the hearing. His request must be communicated to the secretariat of the Arbitration Commission 12 days before the date of the hearing and the arbitration tribunal shall decide whether to postpone53 the hearing or not.

  Article 33 The notice of the date of hearing subsequent to the first hearing is not subject to the 30-day time limit.

  Article 34 The cases taken cognizance of by the Arbitration Commission shall be heard in Beijing, or in other places with the approval of the Secretary-General of the Arbitration Commission.

  Article 35 The arbitration tribunal shall not hear cases in open session. If both parties request a hearing to be held in open session, the arbitration tribunal shall decide whether to hold the hearing in open session or not.

  Article 36 When a case is heard in closed session, the parties, their attorneys, witnesses, arbitrators, experts consulted by the arbitration tribunal and appraisers appointed by the arbitration tribunal and the relevant staff-members of the secretariat of the Arbitration Commission shall not disclose to outsiders the substantive or procedural matters of the case.

  Article 37 The parties shall produce evidence for the facts on which their claim, defense and counterclaims are based. The arbitration tribunal may undertake investigations56 and collect evidence on its own initiative, if it deems it necessary.

  If the arbitration tribunal investigates and collects evidence on its own initiative, it shall timely inform the parties to be present on the spot if it deems it necessary. Should one party or both parties fail to appear on the spot, the investigation55 and collection of evidence shall by no means be affected.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
2 arbitration hNgyh     
n.调停,仲裁
参考例句:
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
3 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
4 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
5 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
6 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
7 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
8 impartially lqbzdy     
adv.公平地,无私地
参考例句:
  • Employers must consider all candidates impartially and without bias. 雇主必须公平而毫无成见地考虑所有求职者。
  • We hope that they're going to administer justice impartially. 我们希望他们能主持正义,不偏不倚。
9 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
10 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
11 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
12 salvage ECHzB     
v.救助,营救,援救;n.救助,营救
参考例句:
  • All attempts to salvage the wrecked ship failed.抢救失事船只的一切努力都失败了。
  • The salvage was piled upon the pier.抢救出的财产被堆放在码头上。
13 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
14 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
15 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
16 demolition omezd     
n.破坏,毁坏,毁坏之遗迹
参考例句:
  • The church has been threatened with demolition for years. 这座教堂多年来一直面临拆毀的威胁。
  • The project required the total demolition of the old bridge. 该项目要求将老桥完全拆毁。
17 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
18 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
19 seaman vDGzA     
n.海员,水手,水兵
参考例句:
  • That young man is a experienced seaman.那个年轻人是一个经验丰富的水手。
  • The Greek seaman went to the hospital five times.这位希腊海员到该医院去过五次。
20 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
21 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
22 modification tEZxm     
n.修改,改进,缓和,减轻
参考例句:
  • The law,in its present form,is unjust;it needs modification.现行的法律是不公正的,它需要修改。
  • The design requires considerable modification.这个设计需要作大的修改。
23 revocation eWZxW     
n.废止,撤回
参考例句:
  • the revocation of planning permission 建筑许可的撤销
  • The revocation of the Edict of Nantes was signed here in 1685. 1685年南特敕令的废除是在这里宣布的。 来自互联网
24 submission lUVzr     
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
参考例句:
  • The defeated general showed his submission by giving up his sword.战败将军缴剑表示投降。
  • No enemy can frighten us into submission.任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
25 substantive qszws     
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体
参考例句:
  • They plan to meet again in Rome very soon to begin substantive negotiations.他们计划不久在罗马再次会晤以开始实质性的谈判。
  • A president needs substantive advice,but he also requires emotional succor. 一个总统需要实质性的建议,但也需要感情上的支持。
26 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
27 advisers d4866a794d72d2a666da4e4803fdbf2e     
顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • a member of the President's favoured circle of advisers 总统宠爱的顾问班子中的一员
  • She withdrew to confer with her advisers before announcing a decision. 她先去请教顾问然后再宣布决定。
28 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
29 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
30 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
31 telex kpHwn     
n.用户电报,直通专用电传
参考例句:
  • I shall send you the information by telex.我将用电传把这一信息给你传来。
  • He rushed in with an urgent telex from Hong Kong.他手里拿着一份香港发来的紧急电传冲了进来。
32 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
33 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
34 attachments da2fd5324f611f2b1d8b4fef9ae3179e     
n.(用电子邮件发送的)附件( attachment的名词复数 );附着;连接;附属物
参考例句:
  • The vacuum cleaner has four different attachments. 吸尘器有四个不同的附件。
  • It's an electric drill with a range of different attachments. 这是一个带有各种配件的电钻。
35 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
36 lodge q8nzj     
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆
参考例句:
  • Is there anywhere that I can lodge in the village tonight?村里有我今晚过夜的地方吗?
  • I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
37 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
38 lodging wRgz9     
n.寄宿,住所;(大学生的)校外宿舍
参考例句:
  • The bill is inclusive of the food and lodging. 账单包括吃、住费用。
  • Where can you find lodging for the night? 你今晚在哪里借宿?
39 amend exezY     
vt.修改,修订,改进;n.[pl.]赔罪,赔偿
参考例句:
  • The teacher advised him to amend his way of living.老师劝他改变生活方式。
  • You must amend your pronunciation.你必须改正你的发音。
40 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
41 preservative EQFxr     
n.防腐剂;防腐料;保护料;预防药
参考例句:
  • New timber should be treated with a preservative.新采的圆木应进行防腐处理。
  • Salt is a common food preservative.盐是一种常用的食物防腐剂。
42 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
43 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
44 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
45 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
46 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
47 entrustment 526b37b72a9ef9bd309909b523167da7     
[法]委托
参考例句:
  • The term of entrustment is divided into one-day five-day validity. 委托期限分为当日有效和五日有效。 来自互联网
  • Chapter three discusses the bureaucratic group and the congressional entrustment of legislation. 第三章讨论官僚集团与国会立法权的委托。 来自互联网
48 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
49 impartiality 5b49bb7ab0b3222fd7bf263721e2169d     
n. 公平, 无私, 不偏
参考例句:
  • He shows impartiality and detachment. 他表现得不偏不倚,超然事外。
  • Impartiality is essential to a judge. 公平是当法官所必需的。
50 demise Cmazg     
n.死亡;v.让渡,遗赠,转让
参考例句:
  • He praised the union's aims but predicted its early demise.他赞扬协会的目标,但预期这一协会很快会消亡。
  • The war brought about the industry's sudden demise.战争道致这个行业就这么突然垮了。
51 discretion FZQzm     
n.谨慎;随意处理
参考例句:
  • You must show discretion in choosing your friend.你择友时必须慎重。
  • Please use your best discretion to handle the matter.请慎重处理此事。
52 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
53 postpone rP0xq     
v.延期,推迟
参考例句:
  • I shall postpone making a decision till I learn full particulars.在未获悉详情之前我得从缓作出决定。
  • She decided to postpone the converastion for that evening.她决定当天晚上把谈话搁一搁。
54 postponement fe68fdd7c3d68dcd978c3de138b7ce85     
n.推迟
参考例句:
  • He compounded with his creditors for a postponement of payment. 他与债权人达成协议延期付款。
  • Rain caused the postponement of several race-meetings. 几次赛马大会因雨延期。
55 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
56 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片