中华人民共和国固体废物污染环境防治法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-14 06:21 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted by the 16th Meeting of the Standing1 Committee of the Eighth National People's Congress on October 30, 1995, promulgated3 by Order No. 58 of the President of the People's Republic of China on October 30, 1995, to be effective as of April 1, 1996)
颁布日期:19951030  实施日期:19960401  颁布单位:全国人大常委会

  Contents

  Chapter I General Principles

  Chapter II Supervision4 and Control over Prevention of Environmental Pollution Caused by Solid Waste

  Chapter III Prevention of Environmental Pollution Caused by Solid Waste

  Section 1 General Stipulations

  Section 2 Prevention of Environmental Pollution Caused by Industrial Solid Waste

  Section 3 Prevention of Environmental Pollution Caused by Urban Residential6 Refuse

  Chapter IV Special Stipulations on the Prevention of Environmental Pollution Caused by Dangerous Waste

  Chapter V Legal Responsibilities

  Chapter VI Supplementary7 Articles

  Chapter I General Principles

  Article 1 To prevent the pollution of the environment by solid waste, ensure the good health of the public, and promote the development of socialist8 modernization9, the following law is hereby established.

  Article 2 This law applies to the prevention of environmental pollution caused by solid waste within the boundaries of the People's Republic of China.

  It does not apply to the prevention of marine10 environmental pollution caused by solid waste or of environmental pollution caused by radioactive solid waste.

  Article 3 To prevent pollution of the environment by solid waste, the state shall carry out a principle of reducing the production of solid waste, making full and rational use of solid waste, and safely disposing of solid waste.

  Article 4 The state shall encourage and support clean production to reduce the creation of solid waste.

  The state shall encourage and support the comprehensive utilization11 of resources, the full recovery and rational usage of solid waste, and the adoption12 of economic and technological13 policies and measures conducive14 to making comprehensive use of solid waste.

  Article 5 The state shall encourage and support measures for the centralized disposal of solid waste that are conducive to environmental protection.

  Article 6 The people's governments at the county level or above shall coordinate15 the prevention of environmental pollution caused by solid waste with environmental protection plans and shall adopt economic and technological policies and measures conducive to the prevention of environmental pollution caused by solid waste.

  Article 7 The state shall encourage and support scientific research and technological development for the prevention of environmental pollution caused by solid waste, the promotion16 of advanced technologies for prevention, as well as the popularization of scientific knowledge for the prevention of environmental pollution caused by solid waste.

  Article 8 The people's governments at different levels shall give awards to those units or individuals that make remarkable17 contributions to the prevention of environmental pollution caused by solid waste as well as in the related activities of making comprehensive use of solid waste.

  Article 9 Every unit or individual has an obligation to protect the environment and has the right to report or bring charges against those units or individuals that are responsible for environmental pollution caused by solid waste.

  Article 10 The administrative18 department under the State Council in charge of environmental protection shall exercise unified19 supervision and administration throughout the whole country over the prevention of environmental pollution caused by solid waste. The relevant departments under the State Council shall be in charge of the supervision and administration of the prevention of environmental pollution caused by solid waste within the limits of their own responsibilities.

  The administrative departments under the local people's governments at the county level or above shall exercise unified supervision and administration over the prevention of environmental pollution caused by solid waste within the boundaries of the corresponding administrative division. The departments concerned under the people's governments at the county level or above shall be in charge of the supervision and administration of the prevention of environmental pollution caused by solid waste within the limits of their own responsibilities.

  The administrative department under the State Council in charge of construction and the administrative departments in charge of the environment and public health under the local people's governments at the county level or above shall be in charge of the supervision and administration of the cleaning, collection, storage, transportation, and disposal of urban residential refuse.

  Chapter II Supervision and Administration of Prevention of Environmental Pollution Caused by Solid Waste

  Article 11 The administrative department under the State Council in charge of environmental protection shall establish a monitoring system for environmental pollution caused by solid waste, formulate20 unified monitoring standards, and organize a monitoring network in conjunction with other relevant departments.

  Article 12 In constructing those projects that may produce industrial solid waste as well as those for storage and disposal of solid waste, the state administrative regulations for environmental protection in construction projects must be abided by.

  Reports on the effects of a construction project on the environment shall include an estimation of the pollution and other effects on the environment caused by the solid waste that is produced by the construction project, as well as the stipulation5 of measures for the prevention of environmental pollution, and shall be submitted to the administrative department in charge of environmental protection for approval in accordance with the procedures that are stipulated22 by the state. After the report on the environmental effects is ratified23, the department in charge of examining and approving construction projects shall approve a feasibility study report or a design responsibility report for the project.

  Article 13 A report on the effects of a construction project on the environment shall stipulate21 that the necessary facilities for the prevention of environmental pollution caused by solid waste must be designed, constructed, and put into operation in coordination24 with the principal part of the project. A construction project shall begin operation or use only after the facilities for the prevention of environmental pollution caused by solid waste are inspected and approved by the same department that examined and approved the report on the environmental effects. The facilities for the prevention of environmental pollution caused by solid waste shall be inspected and approved together with the principal part of the project.

  Article 14 The administrative departments under the people's governments at the county level or above in charge of environmental protection and other supervisory and administrative departments in charge of the prevention of environmental pollution caused by solid waste shall have the right to conduct on-the-spot inspections26 of the units concerned with the prevention of environmental pollution caused by solid waste within their jurisdiction27 in accordance with their own responsibilities. The inspected units shall report the situation accurately28 and shall provide any necessary materials. The inspecting institutions shall maintain the technological and operational secrecy29 of the inspected units.

  The inspecting personnel shall show their credentials30 while conducting on-the-spot inspections.

  Chapter III Prevention of Environmental Pollution Caused by Solid Waste

  Section 1 General Stipulations

  Article 15 The units and individuals that produce solid waste shall take measures to prevent or reduce the environmental pollution caused by solid waste.

  Article 16 The units and individuals that collect, store, transport, utilize31, or dispose of solid waste shall take precautions against the spread, loss, and leakage32 of the solid waste as well as other measures for preventing the solid waste from polluting the environment.

  The abandonment or spread of solid waste during transportation is forbidden.

  Article 17 Products shall use packing materials which are easily recycled, disposed of, or assimilated by the environment.

  The product manufacturer, retailer33, or consumer shall recycle those product packages and containers that can be recycled in accordance with the relative regulations of the state.

  Article 18 The state shall encourage scientific research institutions and production units to study and produce thin films for agricultural use that are easily recycled, disposed of, or assimilated by the environment.

  Those units and individuals that utilize thin films for agricultural use shall take measures such as recycling to prevent or reduce environmental pollution caused by the thin films.

  Article 18 The state shall encourage scientific research institutions and production units to study and produce thin films for agricultural use that are easily recycled, disposed of, or assimilated by the environment.

  Those units and individuals that utilize thin films for agricultural use shall take measures such as recycling to prevent or reduce environmental pollution caused by the thin films.

  Article 19 The administration and maintenance of the facilities, equipment, and sites for the collection, storage, transportation and disposal of solid waste shall be strengthened in order to guarantee their normal operation and use.

  Article 20 It is forbidden to close, disuse, or dismantle34 without authorization35 the facilities and sites for preventing environmental pollution caused by industrial solid waste. Those facilities and sites that require closure, disuse, or dismantling36 must be examined and approved by the administrative departments in charge of environmental protection under the local people's governments at the county level or above, and measures shall be taken to prevent environmental pollution.

  Article 21 Those enterprises and institutions that produce solid waste which causes serious environmental pollution shall be ordered to bring their pollution under control within a specified37 period of time. Those subject to such an order shall accomplish the task on schedule. The order shall be made by the people's government at the county level or above according to the authority granted them by the State Council.

  Article 22 It shall be forbidden to construct facilities or sites for the centralized storage and disposal of industrial solid waste or burial sites for residential refuse in nature preserves, scenic38 spots, historic sites, drinking water sources, and other places of special protection designated by the State Council and the people's governments at the provincial39, municipal, or autonomous40 regional levels.

  Article 23 In the event that solid waste is transferred to other provinces, municipalities, or autonomous regions for storage or disposal, a report must be submitted to the administrative department in charge of environmental protection under the people's government of the province from which the solid waste will be transferred, and approval must be granted by the administrative department in charge of environmental protection under the people's government of the province to which the solid waste will be transferred.

  Article 24 Within the territory of the People's Republic of China, it is forbidden to dump, pile, or dispose of solid waste from outside the People's Republic of China.

  Article 25 The state shall forbid the import of solid waste which cannot be used as a raw material and shall restrict the import of solid waste that can be used as raw material.

  The administrative department in charge of environmental protection, together with the department in charge of foreign trade and economic cooperation under the State Council shall stipulate, adjust, and announce the list of solid wastes which can be imported for use as raw materials; the import of those kinds of solid waste that are not listed shall be forbidden.

  Those that require the import of solid wastes listed in the list stipulated in the preceding paragraph for use as raw materials must acquire approval through examination by the administrative department in charge of environmental protection and the department in charge of foreign trade and economic cooperation under the State Council.

  Specific measures shall be formulated41 by the State Council.

  Section 2 Prevention of Environmental Pollution Caused by Industrial Solid Waste

  Article 26 The administrative department in charge of environmental protection together with the department in charge of comprehensive economic affairs under the State Council and other departments concerned shall designate the environmental pollution caused by industrial solid waste, formulate policies on technologies for the prevention of environmental pollution caused by industrial solid waste, and organize the spread of advanced production technologies and equipment for the prevention of environmental pollution caused by industrial solid waste.

  Article 27 The department in charge of comprehensive economic affairs together with other departments concerned under the State Council shall organize the research, development, and popularization of production technologies and equipment for reducing the amount of industrial solid waste, and shall promulgate2 a catalogue of backward production technologies and equipment that are responsible for industrial solid waste resulting in serious environmental pollution and that are to be eliminated within a specified time.

  The manufacturer, retailer, importer, or consumer must stop respectively producing, marketing42, importing, or utilizing43 the equipment listed in the catalogue stipulated in the preceding paragraph within the specified time granted by the department in charge of comprehensive economic affairs and other departments concerned under the State Council. The applier of production technologies must cease use of those technologies listed in the catalogue stipulated in the preceding paragraph within the specified time granted by the department in charge of comprehensive economic affairs and other departments concerned under the State Council.

  Any equipment required to be eliminated in accordance with the stipulations in the two preceding paragraphs shall not be transferred to others for use.

  Article 28 The departments concerned under the people's governments at the county level or above shall formulate a plan for the prevention of environmental pollution caused by industrial solid waste, the popularization of advanced production technologies and equipment for reducing the amount of industrial solid waste, and the promotion of work on the prevention of environmental pollution caused by industrial solid waste.

  Article 29 Those units that produce industrial solid waste shall establish and amplify44 a responsibility system for the prevention of environmental pollution and take measures for preventing environmental pollution caused by industrial solid waste.

  Article 30 Enterprises and institutions shall rationally choose and utilize raw materials, energy and other resources, apply advanced production technologies and equipment, and reduce the amount of industrial solid waste.

  Article 31 The state shall implement45 a reporting and registration46 system for industrial solid waste.

  Those units which produce industrial solid waste shall present data concerning the volume of waste they produce, its direction of flow, and the methods of storage and disposal to the administrative departments in charge of environmental protection under the people's governments at the county level or above in that locality, in accordance with the regulations of the administrative department in charge of environmental protection under the State Council.

  Article 32 All enterprises or institutions which produce industrial solid waste that cannot be utilized47, whether at all or temporarily, must, in accordance with the regulations of the administrative departments in charge of environmental protection under the State Council, construct facilities or sites for its storage or disposal.

  Article 33 Those who store smelting48 residue49, chemical residue, coal ash residue, discarded ore, tail ore, or other industrial solid waste out-of-doors shall construct special facilities or sites for its storage.

  Article 34 Construction of the facilities and sites for the storage and disposal of industrial solid waste shall be in accordance with the environmental protection standards that have been stipulated by the administrative department in charge of environmental protection under the State Council.

  As to those units which produce industrial solid waste before this Law is implemented50, if they fail to construct facilities or sites for the storage or disposal of industrial solid waste in accordance with the regulations of Article 32 of this Law, or if the facilities or sites they have already constructed do not conform to environmental protection standards, they shall carry out such construction or reconstruction51 within a specified period of time. During this time period, waste-discharge fees or other measures shall be implemented for any newly-produced industrial solid waste from the above-mentioned units which pollutes the environment. Those units which complete within the specified time period construction of the facilities or sites for storage or disposal of industrial solid waste, or make them conform with the environmental protection standards through reconstruction, may cease payment of waste-discharge fees from the day when the construction or reconstruction is completed. Those units which fail to complete construction before the deadline or which still cannot meet the standards after reconstruction shall continue to pay waste-discharge fees until the construction is completed or the standards are met through reconstruction. The relevant specific means shall be stipulated by the State Council. The waste-discharge fees shall be reserved for the prevention and amelioration of environmental pollution and shall not be appropriated for any other use.

  Section 3 Prevention of Environmental Pollution Caused by Urban Residential Refuse

  Article 35 All units and individuals shall obey the regulations of the administrative departments in charge of environment under urban people's governments by emptying and piling urban residential refuse at designated places. Throwing or piling rubbish outside these designated places is forbidden.

  Article 36 The storage, transport, and disposal of urban residential refuse shall, with the purpose of preventing environmental pollution, comply with the regulations of the state concerning environmental protection and urban environment.

  Article 37 Urban residential refuse shall be cleared and carried away without delay. Reasonable utilization and neutralization52 shall be actively53 conducted.

  The separate collection, storage, transport, and disposal of urban residential refuse of different classifications shall be gradually implemented.

  Article 38 The urban people's governments shall make plans for improving the fuel structure and developing urban coal gas, natural gas, liquefied petroleum54 gas, and other clean energy resources.

  The relevant departments under the urban people's governments shall arrange for clean vegetables to enter cities toreduce urban residential refuse.

  The relevant departments under the urban people's governments shall make comprehensive plans to reasonablyarrange a purchasing network and promote the recycling of waste.

  Article 39 The urban people's governments shall construct supporting facilities for the cleaning, collection, storage,transport, and disposal of urban residential refuse.

  Article 40 The construction of the facilities and sites for the disposal of urban residential refuse shall be inaccordance with the standards of environmental protection and urban environment stipulated by the administrativedepartment in charge of environmental protection and the department in charge of construction under the State Council.

  Unauthorized closure, disuse, or dismantling of the facilities or sites for the disposal of urban residential refuse is forbidden; for those that require closure, disuse, or dismantling, inspection25 and approval must be made by the administrative department in charge of environmental sanitation55 as well as the department in charge of environmental protection under the people's governments at the county level or above in that locality; meanwhile, other measures shall be adopted to prevent environmental pollution.

  Article 41 Those units carrying out construction shall, without delay, remove and dispose of refuse and shall adopt some measures to prevent environmental pollution.

  Chapter IV Special Stipulations on the Prevention of Environmental Pollution Caused by Dangerous Waste

  Article 42 The regulations in this Chapter apply to the prevention and cure of environmental pollution caused by dangerous waste. Those not mentioned in this Chapter shall accord with the other regulations of this Law.

  Article 43 The administrative department in charge of environmental protection under the State Council shall draw up a national list of dangerous waste in conjunction with relevant departments under the State Council, and stipulate unified differentiating56 standards, methods, and identification marks for dangerous waste.

  Article 44 Identification marks shall be placed on the containers and packing materials for dangerous waste and posted at the facilities and sites for the collection, storage, transport, and disposal of dangerous waste.

  Article 45 Those units which produce dangerous waste shall report and register in accordance with the relevant regulations of the state.

  Article 46 Those units which produce dangerous waste shall dispose of them in accordance with the relevant regulations of the state. Those who fail to properly dispose of the waste will be required to make rectifications within a specified time period by the administrative department in charge of environmental protection under the people's governments at the county level or above in that locality; as to those units which fail to dispose of the waste before the deadline or which do not carry out disposal in accordance with the relevant regulations of the state, designated units of the administrative department in charge of environmental protection under the people's government at the county level or above in that locality shall undertake to dispose of the waste for them, and all expenses for disposal shall be born by those units which have produced the dangerous waste.

  Article 47 The urban people's governments shall organize the construction of the facilities for the centralized disposal of dangerous waste.

  Article 48 Those who adopt the disposal method of burying dangerous waste but fail to conform to the regulations of the administrative department in charge of environmental protection under the State Council shall pay waste-discharge fees for dangerous waste. The specific means for levying58 the discharge fees for dangerous waste shall be stipulated by the State Council.

  The discharge fees for dangerous waste shall be reserved for the prevention and amelioration of environmental pollution caused by dangerous waste and shall not be appropriated for any other use.

  Article 49 Those units which engage in operational activities concerning the collection, storage, and disposal of dangerous waste shall submit applications for operational licenses60 to the administrative department in charge of environmental protection under the people's government at the county level or above. The specific means for doing this shall be stipulated by the State Council.

  No unit may engage in operational activities concerning collection, storage, and disposal of dangerous waste without a operational license59 or fail to be in accordance with the regulations of the license.

  No unit may supply or consign61 dangerous waste to those units without operational licenses to engage in any operational activities concerning collecting, storage, and disposal of dangerous waste.

  Article 50 Dangerous waste of different classifications shall be collected and stored separately according to their properties. Mixed collection, storage, transport, and disposal shall be forbidden for different dangerous waste materials which are not compatible and which have not undergone safety processing.

  Mixed storage of dangerous waste with non-dangerous waste is forbidden.

  Article 51 Those who require the transfer of dangerous waste shall fill in forms for the transference of dangerous waste in accordance with relevant state regulations and shall report to the administrative departments in charge of environmental protection under the local people's governments at the county level or above in the area from which the waste is being transferred and in the area which is receiving the waste.

  Article 52 Measures for the prevention of environmental pollution shall be adopted during transport of dangerous waste; meanwhile, the state regulations concerning management of the transport of dangerous waste shall be obeyed.

  Transport of dangerous waste in a passenger vehicle is forbidden.

  Article 53 The sites, facilities, equipment, containers, packagings, and other items used for the collection, storage, transport, or disposal of dangerous waste shall be treated to eliminate pollution before they are diverted for other use.

  Article 54 Those workers who will engage in the collection, storage, transport, recycling, and disposal of dangerous waste shall undergo professional training and testing before being assigned such posts.

  Article 55 Those units which produce, collect, store, transport, recycle, and dispose of dangerous waste shall draw up emergency measures and preventive measures in the event of accidents, and shall report to the administrative department in charge of environmental protection under the people's governments at the county level or above in that locality, for a relevant examination to be conducted by that department.

  Article 56 Those units that cause serious environmental pollution due to accidents or emergencies involving dangerous waste shall without delay take measures to eliminate or decrease the environmental pollution, inform the units or residents that may suffer from the pollution, and report to the administrative department in charge of environmental protection and other relevant departments under the people's governments at the county level or above in that locality and await investigation62 and handling.

  Article 57 The administrative departments in charge of environmental protection under the local people's governments at the county level or above shall report without delay to the people's governments at their own level in the event that dangerous waste seriously pollutes the environment or imperils the security of residents' lives or property. The people's governments shall adopt effective measures to eliminate or decrease the harm.

  Article 58 Transit63 of dangerous waste passing through the territory of the People's Republic of China is forbidden.

  Chapter V Legal Responsibilities

  Article 59 Those who violate the regulations of this Law by engaging in any one of the following actions shall be required to make rectifications within a specified period of time by the administrative department in charge of environmental protection under the local people's governments at the county level or above and shall be subject to a fine.

  (1) failure to report and register industrial solid waste or dangerous waste in accordance with state regulations, or guilt64 of fraud in reporting or registration;

  (2) refusing an on-the-spot inspection by the administrative department in charge of environmental protection, or guilt of fraud in the course of inspection;

  (3) failure to pay waste-discharge fees in accordance with state regulations;

  (4) transferring to others equipment which has been included in the list of equipment to be eliminated within a definite time;

  (5) unauthorized closure, disuse, or dismantling of the facilities or sites for prevention and amelioration of environmental pollution caused by solid waste;

  (6) constructing facilities or sites for the centralized storage or disposal of industrial solid waste or the burial sites for residential refuse in nature preserves, scenic spots, historic sites, drinking water sources, or other places which require special protection; or

  (7) unauthorized transference of solid waste for storage and disposal out of the administrative territories of their own provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government.

  Those who engage in actions mentioned in Items 1 or 2 of the preceding paragraph shall be subject to a fine of up to 10,000 yuan; those engaging in actions mentioned in Item 3 of the preceding paragraph shall be subject to a fine of up to 50 percent of the amount of the waste-discharge fees paid; those engaging in actions mentioned in Items 4, 5, 6, or 7 of the preceding paragraph shall be subject to a fine of up to 50,000 yuan.

  Article 60 Those who violate the regulations in this Law by producing, selling, importing, or using out mode equipment or by applying outmoded productive technology shall be required to make rectifications by the department in charge of comprehensive economic affairs under the people's government at the county level or above; if the case is serious, the said department shall submit an opinion to the people's government at the same level and order to terminate business or shut down according to the powers granted by the State Council.

  Article 61 For construction projects needing supplementary construction for the prevention and amelioration of solid waste pollution, if the supplementary construction is put into operation or use before being completed or before passing the acceptance inspection, the administrative department in charge of environmental protection which examined the report of the effects of said construction project on the environment shall order production or operation to cease, and may levy57 a fine of up to 10,000 yuan.

  Article 62 If those enterprises and institutions which have been ordered to bring their pollution under control within a specified period of time, do not accomplish the task within the time limit, they shall be subject to a fine of up to 100,000 yuan, to be determined65 according to the detrimental66 effects they have caused; or they shall be ordered to terminate business or shut down.

  The fine in the preceding paragraph shall be determined by the administrative department in charge of environmental protection, and the order to terminate business and shut down shall be made by the people's government at the county level or above according to the authority granted them by the State Council.

  Article 63 Those who violate the regulations of this Law during the storage, transport, or disposal of urban residential refuse shall be penalized67 according to the State Council's regulations on environmental protection and urban sanitation.

  Article 64 Those who violate the regulations in this Law concerning the prevention of dangerous waste pollution, if engaged in any one of the following actions, the administrative department in charge of environmental protection under the people's government at the county level or above shall order to cease said actions and make rectifications within a limited time, and a fine of up to 50,000 yuan shall be levied68.

  (1) failure to install identification marks for dangerous waste;

  (2) supplying or consigning69 dangerous waste to units that have no operational license for the collection, storage, or disposal of said waste;

  (3) when transferring dangerous waste, failure to fill in the form for the transference of dangerous waste according to state regulations, or failure to make a report to the administrative department in charge of environmental protection under the people's government at the county level or above either in the area from which the waste is being transferred or in the area which is receiving the waste;

  (4) mixed storage of dangerous waste with non-dangerous waste;

  (5) collecting, storing, transporting, or disposing mixtures of dangerous waste which are not compatible and which have not undergone safety processing;

  (6) transportation of dangerous waste in a vehicle carrying travelers or passengers;

  (7) failure to dispose of dangerous waste produced or failure to bear disposal fees according to law; or

  (8) shifting use of sites, facilities, equipment, containers, packagings, or other items used for the collection, storage, transport, or disposal of dangerous waste without first eliminating all pollutants70.

  Article 65 For those engaged in the collection, storage, or disposal of dangerous waste without an operating license or in contradiction to the operating license, the administrative department in charge of environmental protection under the people's government at the county level or above shall order the cessation of any illegal activity, confiscate71 any illegal gains, and may impose a fine of up to the amount of the illegal gains.

  Violation72 of the regulations of the operating license and engaging in the activities of the preceding paragraph may result in the cancellation73 of the operating license by the license-issuing agency.

  Article 66 Those who, in violation of the regulations of this Law, ship solid waste from outside China and dump, store, or dispose of the waste inside the country, and those who import solid waste for use as a raw material without permission from the relevant authoritative74 department under the State Council, shall be ordered by the customs office to ship the solid waste back, and may be subject to a fine between of 100,000 and 1,000,000 yuan. Evasion75 of customs office supervision constitutes smuggling76 and shall be prosecuted77 as a criminal act.

  Those who, under the pretext78 of raw materials utilization, import solid waste that cannot be utilized as a raw material shall be penalized according to the regulations of preceding paragraph.

  Article 67 Those who, in violation of the regulations of this Law, transport dangerous waste through the territory of the People's Republic of China, shall be ordered by the customs house to ship the dangerous waste back, and may be subject to a fine of between 50,000 and 500,000 yuan.

  Article 68 For solid waste that enters the border illegally, the administrative department in charge of environmental protection under the people's government at the provincial level or above shall, according to law, submit suggestions for the handling of the waste to the customs office, and the custom office shall make a decision concerning punishment according to Article 66 of this Law. If environmental pollution has been produced, the administrative department in charge of environmental protection under the people's government at the provincial level or above shall order the importer to eliminate the pollution.

  Article 69 Those who, in violation of the regulations of this Law, create solid waste pollution, shall be subject to a fine of up to 100,000 yuan by the administrative department in charge of environmental protection under the people's government at the county level or above. If heavy losses have occurred, the fine shall be 30 percent of the direct losses, but shall not exceed 500,000 yuan. The person in charge and other personnel of the polluting unit who have direct responsibility for the losses shall be subject to disciplinary actions by the unit to which they belong, or by the authoritative government department.

  Article 70 All fines shall be handed in to the State Treasury79, and may not be withheld80 by any unit or individual.

  Article 71 Any unit or person suffering injury from solid waste pollution has the right to demand, according to law, compensation for losses.

  Disputes concerning the responsibility for and amount of compensation shall be mediated81, at the request of the parties concerned, by the administrative department in charge of environmental protection or other supervisory and administrative departments in charge of the prevention of environmental pollution caused by solid waste. In the case of unsuccessful mediation82 the parties concerned may present the case to the people's court, or the parties concerned may present the lawsuit83 directly to the people's court without prior mediation.

  Article 72 Those who, in violation of the regulations of this Law, collect, store, or dispose of dangerous waste resulting in serious environmental pollution with serious consequences such as heavy losses to state or private property or personal injury, shall be prosecuted for criminal liability according to Article 115 or Article 187 of the Criminal Law.

  Any unit which violates this Article shall be subject to a fine, and the person in charge and other personnel who are directly responsible for the losses shall be prosecuted for criminal liability according the regulations of the preceding paragraph.

  Article 73 If the supervisors84 and managerial staff for the prevention and remedy of solid waste pollution abuse their authority, neglect their duties, play favoritism, or commit irregularities to such a degree as to constitute criminal action, they shall be prosecuted for criminal liability. Those whose actions do not constitute a crime shall be subject to disciplinary action.

  Chapter VI Supplementary Articles

  Article 74 Clarification of terminology85 included in this Law:

  (1) “Solid waste” refers to solid or semi-solid waste materials that are produced during production or construction activities, daily life, or other activities, and which pollute the environment.

  (2) “Industrial solid waste” refers to the solid waste produced by industry, transportation, etc.

  (3) “Urban residential refuse” refers to the solid waste produced in urban daily life, or which results from the activities that serve urban daily life. It also includes those solid wastes that are specified by laws and administrative regulations as urban residential refuse.

  (4) “Dangerous waste” refers to the dangerous waste material which is placed on the national list of dangerous waste, or which is specified as dangerous waste by the differentiating standards and methods established by the state.

  (5) “Disposal” refers to such activities that burn or alter the physical, chemical, or biological qualities of solid waste so as to reduce the amount and the volume of the solid waste which has been produced, or reduce or eliminate its dangerous components86. Disposal also refers to such activities which ultimately deposit, with no intent to reclaim87, the solid waste in sites or facilities which meet environmental protection standards.

  Article 75 This Law also applies to the prevention of pollution by liquid waste and gas waste which is stored in containers, but not to waste water which is discharged into water, nor to waste gas emitted into the air.

  Article 76 If an international treaty concerning protection of the environment against solid waste pollution to which the People's Republic of China is a signatory is at variance88 with this Law, the former shall be taken as the standard, except for those provisions for which the People's Republic of China has declared reservations.

  Article 77 This Law will come into force on April 1, 1996.

  Appendix Related Articles in the Criminal Law

  Article 115 Violations89 of the regulations concerning the management of explosive, inflammable, radioactive, poisonous, or corrosive90 substances, which result in serious accidents or heavy losses during the process of production, storage, transportation, or handling of said substances shall be subject to up to three year's imprisonment91 or criminal detention92; if the case is very serious, it shall be subject to imprisonment between three and seven years.

  Article 187 Neglect of duty by government personnel which results in heavy losses to public property or to the interests of the state or the people shall be subject to up to five year's imprisonment or criminal detention



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgate Etnyl     
v.宣布;传播;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • The king promulgate a decree.国王颁布了一项命令。
  • The shipping industry promulgated a voluntary code.航运业对自律守则进行了宣传。
3 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
4 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
5 stipulation FhryP     
n.契约,规定,条文;条款说明
参考例句:
  • There's no stipulation as to the amount you can invest. 没有关于投资额的规定。 来自《简明英汉词典》
  • The only stipulation the building society makes is that house must be insured. 建屋互助会作出的唯一规定是房屋必须保险。 来自《简明英汉词典》
6 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
7 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
8 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
9 modernization nEyxp     
n.现代化,现代化的事物
参考例句:
  • This will help us achieve modernization.这有助于我们实现现代化。
  • The Chinese people are sure to realize the modernization of their country.中国人民必将实现国家现代化。
10 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
11 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
12 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
13 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
14 conducive hppzk     
adj.有益的,有助的
参考例句:
  • This is a more conducive atmosphere for studying.这样的氛围更有利于学习。
  • Exercise is conducive to good health.体育锻炼有助于增强体质。
15 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
16 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
17 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
18 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
19 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
20 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
21 stipulate shhyP     
vt.规定,(作为条件)讲定,保证
参考例句:
  • International rules stipulate the number of foreign entrants.国际规则规定了外国参赛者的人数。
  • Some manufacturers stipulate the price at which their goods are to be sold.有些制造商规定出售他们生产的商品的价格。
22 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
23 ratified 307141b60a4e10c8e00fe98bc499667a     
v.批准,签认(合约等)( ratify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The treaty was declared invalid because it had not been ratified. 条约没有得到批准,因此被宣布无效。
  • The treaty was ratified by all the member states. 这个条约得到了所有成员国的批准。
24 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
25 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
26 inspections c445f9a2296d8835cd7d4a2da50fc5ca     
n.检查( inspection的名词复数 );检验;视察;检阅
参考例句:
  • Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
  • Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
27 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
28 accurately oJHyf     
adv.准确地,精确地
参考例句:
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
29 secrecy NZbxH     
n.秘密,保密,隐蔽
参考例句:
  • All the researchers on the project are sworn to secrecy.该项目的所有研究人员都按要求起誓保守秘密。
  • Complete secrecy surrounded the meeting.会议在绝对机密的环境中进行。
30 credentials credentials     
n.证明,资格,证明书,证件
参考例句:
  • He has long credentials of diplomatic service.他的外交工作资历很深。
  • Both candidates for the job have excellent credentials.此项工作的两个求职者都非常符合资格。
31 utilize OiPwz     
vt.使用,利用
参考例句:
  • The cook will utilize the leftover ham bone to make soup.厨师要用吃剩的猪腿骨做汤。
  • You must utilize all available resources.你必须利用一切可以得到的资源。
32 leakage H1dxq     
n.漏,泄漏;泄漏物;漏出量
参考例句:
  • Large areas of land have been contaminated by the leakage from the nuclear reactor.大片地区都被核反应堆的泄漏物污染了。
  • The continuing leakage is the result of the long crack in the pipe.这根管子上的那一条裂缝致使渗漏不断。
33 retailer QjjzzO     
n.零售商(人)
参考例句:
  • What are the retailer requirements?零售商会有哪些要求呢?
  • The retailer has assembled a team in Shanghai to examine the question.这家零售商在上海组建了一支团队研究这个问题。
34 dismantle Vtlxa     
vt.拆开,拆卸;废除,取消
参考例句:
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
35 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
36 dismantling 3d7840646b80ddcdce2dd04e396f7138     
(枪支)分解
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。
  • The dismantling of a nuclear reprocessing plant caused a leak of radioactivity yesterday. 昨天拆除核后处理工厂引起了放射物泄漏。
37 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
38 scenic aDbyP     
adj.自然景色的,景色优美的
参考例句:
  • The scenic beauty of the place entranced the visitors.这里的美丽风光把游客们迷住了。
  • The scenic spot is on northwestern outskirts of Beijing.这个风景区位于北京的西北远郊。
39 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
40 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
41 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
42 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
43 utilizing fbe1505f632dff25652a1730952a6464     
v.利用,使用( utilize的现在分词 )
参考例句:
  • Utilizing an assembler to produce a machine-language program. 用汇编程序产生机器语言的过程。 来自辞典例句
  • The study and use of devices utilizing properties of materials near absolute zero in temperature. 对材料在接近绝对零度时的特性进行研究和利用的学科。 来自辞典例句
44 amplify iwGzw     
vt.放大,增强;详述,详加解说
参考例句:
  • The new manager wants to amplify the company.新经理想要扩大公司。
  • Please amplify your remarks by giving us some examples.请举例详述你的话。
45 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
46 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
47 utilized a24badb66c4d7870fd211f2511461fff     
v.利用,使用( utilize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • In the19th century waterpower was widely utilized to generate electricity. 在19世纪人们大规模使用水力来发电。 来自《简明英汉词典》
  • The empty building can be utilized for city storage. 可以利用那栋空建筑物作城市的仓库。 来自《简明英汉词典》
48 smelting da3aff64f83e01ef85af6da3b7d675d5     
n.熔炼v.熔炼,提炼(矿石)( smelt的现在分词 )
参考例句:
  • a method of smelting iron 一种炼铁方法
  • Fire provided a means of smelting ores. 火提供了熔炼矿石的手段。 来自辞典例句
49 residue 6B0z1     
n.残余,剩余,残渣
参考例句:
  • Mary scraped the residue of food from the plates before putting them under water.玛丽在把盘子放入水之前先刮去上面的食物残渣。
  • Pesticide persistence beyond the critical period for control leads to residue problems.农药一旦超过控制的临界期,就会导致残留问题。
50 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
51 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
52 neutralization mGOxC     
n.中立化,中立状态,中和
参考例句:
  • Neutralization is the interaction of a base and an acid. 中和作用是碱和酸的相互作用。 来自辞典例句
  • The neutralization equivalent of the polymer is 750(theoretical-681). 聚和物的中和当量为750(理论上为681)。 来自辞典例句
53 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
54 petroleum WiUyi     
n.原油,石油
参考例句:
  • The Government of Iran advanced the price of petroleum last week.上星期伊朗政府提高了石油价格。
  • The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
55 sanitation GYgxE     
n.公共卫生,环境卫生,卫生设备
参考例句:
  • The location is exceptionally poor,viewed from the sanitation point.从卫生角度来看,这个地段非常糟糕。
  • Many illnesses are the result,f inadequate sanitation.许多疾病都来源于不健全的卫生设施。
56 differentiating d3096d547199751d1b8d0cb8d931d402     
[计] 微分的
参考例句:
  • They succeed in differentiating the most commodity-like products. 在最通用的日用产品方面,它们也能独树一帜标新立异。
  • The simplest and most effective method of differentiating areas is to use different colours. 区别面状要素最简单而又行之有效的办法,是使用不同的颜色。
57 levy Z9fzR     
n.征收税或其他款项,征收额
参考例句:
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
58 levying 90ad9be315edeae7731b2d08f32e26d5     
征(兵)( levy的现在分词 ); 索取; 发动(战争); 征税
参考例句:
  • The high tax will be given levying to the foreign country car. 对外国汽车要予以征收高税。
  • Levying estate income tax are considered to be goods tax. 遗产税是在财产所有者死亡后所征收的税。
59 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
60 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
61 consign uamyn     
vt.寄售(货品),托运,交托,委托
参考例句:
  • We cannot agree to consign the goods.我们不同意寄售此货。
  • We will consign the goods to him by express.我们将以快递把货物寄给他。
62 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
63 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
64 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
65 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
66 detrimental 1l2zx     
adj.损害的,造成伤害的
参考例句:
  • We know that heat treatment is detrimental to milk.我们知道加热对牛奶是不利的。
  • He wouldn't accept that smoking was detrimental to health.他不相信吸烟有害健康。
67 penalized c88c37e7a177d0a347c36794aa587e91     
对…予以惩罚( penalize的过去式和过去分词 ); 使处于不利地位
参考例句:
  • You will be penalized for poor spelling. 你拼写不好将会受到处罚。
  • Team members will be penalized for lateness. 队员迟到要受处罚。
68 levied 18fd33c3607bddee1446fc49dfab80c6     
征(兵)( levy的过去式和过去分词 ); 索取; 发动(战争); 征税
参考例句:
  • Taxes should be levied more on the rich than on the poor. 向富人征收的税应该比穷人的多。
  • Heavy fines were levied on motoring offenders. 违规驾车者会遭到重罚。
69 consigning 9a7723ed5306932a170f9e5fa9243794     
v.把…置于(令人不快的境地)( consign的现在分词 );把…托付给;把…托人代售;丟弃
参考例句:
  • By consigning childhood illiteracy to history we will help make poverty history too. 而且,通过将儿童文盲归于历史,我们也将改变贫穷的历史。 来自互联网
70 pollutants 694861490fe64672170a0da250a277c7     
污染物质(尤指工业废物)( pollutant的名词复数 )
参考例句:
  • Pollutants are constantly being released into the atmosphere. 污染物质正在不断地被排放到大气中去。
  • The 1987 Amendments limit 301(g) discharges to a few well-studied nonconventional pollutants. 1987年的修正案把第301条(g)的普通排放限制施加在一些认真研究过的几种非常规污染物上。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
71 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
72 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
73 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
74 authoritative 6O3yU     
adj.有权威的,可相信的;命令式的;官方的
参考例句:
  • David speaks in an authoritative tone.大卫以命令的口吻说话。
  • Her smile was warm but authoritative.她的笑容很和蔼,同时又透着威严。
75 evasion 9nbxb     
n.逃避,偷漏(税)
参考例句:
  • The movie star is in prison for tax evasion.那位影星因为逃税而坐牢。
  • The act was passed as a safeguard against tax evasion.这项法案旨在防止逃税行为。
76 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
77 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
78 pretext 1Qsxi     
n.借口,托词
参考例句:
  • He used his headache as a pretext for not going to school.他借口头疼而不去上学。
  • He didn't attend that meeting under the pretext of sickness.他以生病为借口,没参加那个会议。
79 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
80 withheld f9d7381abd94e53d1fbd8a4e53915ec8     
withhold过去式及过去分词
参考例句:
  • I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》
  • There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》
81 mediated b901b5da5d438661bcf0228b9947a320     
调停,调解,斡旋( mediate的过去式和过去分词 ); 居间促成; 影响…的发生; 使…可能发生
参考例句:
  • He mediated in the quarrel between the two boys. 他调解两个孩子之间的争吵。
  • The government mediated between the workers and the employers. 政府在工人与雇主间搞调和。
82 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
83 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
84 supervisors 80530f394132f10fbf245e5fb15e2667     
n.监督者,管理者( supervisor的名词复数 )
参考例句:
  • I think the best technical people make the best supervisors. 我认为最好的技术人员可以成为最好的管理人员。 来自辞典例句
  • Even the foremen or first-level supervisors have a staffing responsibility. 甚至领班或第一线的监督人员也有任用的责任。 来自辞典例句
85 terminology spmwD     
n.术语;专有名词
参考例句:
  • He particularly criticized the terminology in the document.他特别批评了文件中使用的术语。
  • The article uses rather specialized musical terminology.这篇文章用了相当专业的音乐术语。
86 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
87 reclaim NUWxp     
v.要求归还,收回;开垦
参考例句:
  • I have tried to reclaim my money without success.我没能把钱取回来。
  • You must present this ticket when you reclaim your luggage.当你要取回行李时,必须出示这张票子。
88 variance MiXwb     
n.矛盾,不同
参考例句:
  • The question of woman suffrage sets them at variance. 妇女参政的问题使他们发生争执。
  • It is unnatural for brothers to be at variance. 兄弟之间不睦是不近人情的。
89 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
90 corrosive wzsxn     
adj.腐蚀性的;有害的;恶毒的
参考例句:
  • Many highly corrosive substances are used in the nuclear industry.核工业使用许多腐蚀性很强的物质。
  • Many highly corrosive substances are used in the nuclear industry.核工业使用许多腐蚀性很强的物质。
91 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
92 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片