中华人民共和国刑事诉讼法(修正)(三)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-14 06:51 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Article 56 Criminal suspects or the accused who have been bailed2 out for summons shall observe the following stipulations:

  (1) Shall not be allowed to leave the cities, counties they live in without the permit of the executing organs;

  (2) Shall present themselves in time when being summoned;

  (3) Shall not interfere4 in any manner with witnesses in testifying; and

  (4) Shall not destroy, frame up evidence or act in collusion to make confessions5.

  In case of violation6 of the stipulations of the preceding paragraph by criminal suspects or the accused being bailed out for summons, the bail1 already paid shall be confiscated7 and criminal suspects or the accused shall be ordered, according to various circumstances, to make a statement of repentance8, to pay again the bail, to obtain a guarantor, or to reside under surveillance or shall be arrested. Criminal suspects or the accused who have not violate the stipulations of the preceding paragraph when being out on bail, shall be refunded9 the bail that has been paid on expiration10 of the period for bailing11 out for summons.

  Article 57 Criminal suspects or the accused residing under surveillance shall observe the following stipulations:

  (1) Shall not leave the dwelling12 place without the permit of the executing organs, or in absence of a fixed13 dwelling place, shall not leave the appointed dwelling place without the permit of the executing organs;

  (2) Shall not meet other persons without the permit of the executing organs;

  (3) Shall present themselves in time when being summoned;

  (4) Shall not interfere in any manner with witnesses in testifying; and

  (5) Shall not destroy, frame up evidence or act in collusion to make confessions.

  Criminal suspects or the accused who reside under surveillance may be arrested for serious violation of the stipulations of the preceding paragraph.

  Article 58 The people's courts, people's procuratorates and public security organs shall allow criminal suspects or the accused to be bailed out for summons for a maximum period of twelve months, and to reside under surveillance for a maximum period of six months.

  In the period of bailing out for summons or residing under surveillance, investigation14prosecution15 and examination of the case shall not be suspended. In case it is found that criminal responsibility shall not be investigated, or on the expiration of the period of bailing out for summons or residing under surveillance, the bailing out for summons or residing under surveillance shall be timely removed, and criminal suspects or the accused and the units concerned shall be timely informed of such removal.

  27. Article 40 is renumbered Article 60, and ``When the main facts of a crime have been ascertained16'' in Paragraph is amended17 as:

  When criminal facts have been proved by evidence,……

  28. Article 41 is renumbered Article 61, and ``an active criminal deserving arrest'' is amended as:

  An active criminal

  Item (6) is amended into two parts to make (6) and (7), and the amendments18 read:

  (6) If he does not tell true name, address, and his identity is unknown;

  (7) If he is strongly suspect of a runaway19 criminal or a criminal committing crimes repeatedly or in group.

  Item (7) in the original text is deleted.

  29. An article is added after Article 41 to make Article 62:

  A public security organ effecting criminal detention20 or arrest in another area, shall inform the public security organ of that area where the person to be detained or arrested is located, and the public security organ in that area shall render coordination21.

  30. Article 47 is renumbered Article 68 and is amended as:

  A people's procuratorate, having examined and considered the case submitted by the public security organ requesting for the approval of arrest, shall according to the circumstances make a decision on approval or disapproval22 of such arrest. In case of a decision on approval of such arrest, the public security organ shall promptly23 execute the arrest, and shall duly inform the people's procuratorate of the performance of the arrest. In case of a decision on disapproval of the arrest, the people's procuratorate shall state the reasons and, if supplementary24 investigation is required, shall inform the public security organ simultaneously25.

  31. Article 48 is renumbered Article 69, and the first paragraph is amended into three paragraphs to make Paragraphs 1, 2 and 3. The amendments read:

  The public security organ, holding that it is necessary to arrest a detainee, shall, within three days after the detention, submit it to the people's procuratorate for examination and approval. Under special circumstances, the time limit for the submission26 may be extended by one to four days.

  With regard to those who are strongly suspect of runaway criminals or of criminals committing crimes repeatedly or in group, the time limit for submission and approval may be extended to thirty days.

  The people's procuratorate shall, within seven days after the day of receiving the request for approval of arrest submitted by the public security organ, make a decision on approval or disapproval of the arrest. In case of disapproval of the arrest by the people's procuratorate, the public security organ shall promptly release the detainee after receiving the notice, and shall duly inform the people's procuratorate of such release. Where further investigation is required and in conformity27 with the conditions for bailing out for summons or residing under surveillance, bailing out for summons or residing under surveillance shall be conducted according to law.

  Paragraph 2 in the original text is deleted.

  32. Three articles are added after Article 51 to make Articles 73, 74 and 75:

  Article 73 The people's courts, people's procuratorates and public security organs, if finding improper28 compulsory29 measures have been taken against the criminal suspects or the accused, shall timely withdraw or make alterations30. Public security organs, releasing arrested persons or making change in the measures of arrests, shall accordingly inform the people's procuratorates making the original approval.

  Article 74 Where cases involving criminal suspects or the accused in custody31 which can not be wound up within the time limit stipulated32 in this Law for custody for investigation, examination and prosecution, or trial either in the first instance or in the second instance, requires continued investigation, examination or trial, the criminal suspects or the accused may be bailed out for summons or reside under surveillance.

  Article 75 Criminal suspects or the accused and their legal representatives, near relatives or the lawyers and other defenders33 entrusted34 by the criminal suspects or the accused have the right to demand the removal of compulsory measures, provided the compulsory measures taken by the people's courts, people's procuratorates or public security organs exceeds the time limit stipulated by Law. The people's courts, people's procuratorates and public security organs shall, subject to the compulsory measures exceeding the prescribed time limit, release the criminal suspects or the accused, remove bailing out for summons or residing under surveillance or shall according to law change the compulsory measures.

  33. Article 58 is renumbered Article 82 and Item (2) is amended as:

  (2) Parties refer to the victim, private prosecutor35, criminal suspect, the accused, and the plaintiff and defendant36 in incidental civil action.

  Item (4) is amended as:

  (4) Participants to litigation refer to the parties, legal representatives, agents ad litem, defenders, witnesses, expert witnesses and interpreters.

  An item is added to make Item (5), reading:

  (5) Agents ad litem refer to the persons entrusted by the victims or their legal representatives or near relatives to participate on their behalf in the proceedings37 of public prosecutions38, or persons entrusted by the prosecutors39 or their legal representatives to participate on their behalf in the proceedings of private prosecutions, or the persons entrusted by the parties or their legal representatives to participate on their behalf in the proceedings of an incidental civil action.

  Item (5) in the original text is renumbered Item (6)。

  34. Prior to the public prosecution submitted to the people's court, the title of ``the accused'' referred to in the original text is amended as ``criminal suspect''.

  The stipulation3 of ``accusation'' in Chapter I, Part Two is amended as ``information of a case.''

  35. An article is added before Article 59 to make Article 83:

  The public security organs or people's procuratorates shall, upon discovering criminal facts or criminal suspect, file a case and conduct investigation according to their respective jurisdiction40.

  36. Article 59 is renumbered Article 84 and is amended as:

  Any units and individuals shall, upon discovering criminal facts or criminal suspects, have the right and duty to make a report on a case or to give information of a case to a public security organ, people's procuratorate or people's court.

  The victim has the right to report the case to or lodge41 their complaints with the public security organ, people's procuratorate or people's court in respect of the infringement42 on their personal or property rights.

  Public security organ, people's procuratorate or people's court shall accept the report on a case or complaint or the information of a case, which, if not coming within their own jurisdiction, shall be referred to the competent organs for disposal, and the reporter of a case, complainant, informer shall be notified accordingly; and which, meriting emergent measures though not coming within their own jurisdiction, shall be handled with emergent measures before they are referred to the competent organs.

  In case offenders43 present themselves before the public security organs, people's procuratorates or people's courts, the stipulations of Paragraph 3 shall apply.

  37. Article 60 is renumbered Article 85, and Paragraph 3 is amended as:

  Public security organs, people's procuratorates or people's courts shall guarantee the safety of reporter of a case, complainant, informer and their near relatives, and shall keep them confidential44, if a case reporter, complainant or informer do not wish to make open to the public their names and the acts to make report, accuse and give information.

  38. Two articles are added after Article 61 to make Articles 87 and 88:

  Article 87 Where a people's procuratorate finds that a case which should be filed with a public security organ for investigation has not been filed for investigation, or it is submitted to a people's procuratorate by the victim that the case should be filed with a public security organ for investigation but has not been filed for investigation, the people's procuratorate shall request the public security organ to state the reason for not filing the case with it. The people's procuratorate, submitting that the reason for not filing the case by the public security organ is unsustainable, shall notify the public security organ to file the case and the public security organ shall file the case upon receiving the notice.

  Article 88 The victim in private prosecution has the right to lodge the prosecution directly to a people's court. In case the victim has died or lost the capability45 to conduct its right, his legal representative and near relatives have the right to initiate46 the prosecution in the people's court which shall accept the case according to law.

  39. A section is added in Chapter II, Part Two to make Section 1:

  Section 1 General Provisions

  Article 89 A public security organ, having filed a criminal case, shall conduct investigations47, collect or obtain by order evidence proving guilt48 or innocence49 of a criminal suspect or minor50 or serious crimes. An active criminal or major criminal suspect may be detained in advance according to law, and a criminal suspect in conformity with the conditions for arrest shall be arrested according to law.

  Article 90 The public security organ, having conducted investigations into the case in which criminal facts have been proved by evidence, shall conduct preliminary examination to verify the evidence collected or obtained by order.

  40. Article 63 is renumbered Article 92 and is amended as:

  A criminal suspect, who need not be arrested or detained, may be summoned to and interrogated51 at a designated place in a city or county the criminal suspect is located or interrogated at his residence, and at the interrogation the certificate issued by a people's procuratorate or public security organ shall be produced.

  The interrogation made to a criminal suspect summoned or summoned by warrant shall not exceed a continuous period of twelve hours or the criminal suspect shall not be subject to a disguised detention by continuous summons or summons by warrant.

  41. An article is added after Article 66 to make Article 96:

  A criminal suspect may, after the first interrogation by the investigatory organ or from the day of the compulsory measures to be taken, retain a lawyer to provide him with legal consultancy or act on his behalf to make petition or complaints. The lawyer retained by the arrested criminal suspect may apply for the suspect for bailing out for summons. In cases involving the state secrets, the retaining of a lawyer by the criminal suspect shall be approved by the investigatory organ.

  The lawyer retained has the right to be informed by the investigatory organ of the crimes of the criminal suspect, and may meet the criminal suspect in custody and obtain from the suspect information on the case concerned. When the lawyer meets the criminal suspect in custody, the investigatory organ may have its personnel present at the meeting according to the circumstances of the case and necessity. In cases involving the state secrets, the meeting by the lawyer with the criminal suspect in custody shall be approved by the investigatory organ.

  42. Article 68 is renumbered Article 98, with the addition of a



点击收听单词发音收听单词发音  

1 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
2 bailed 9d10cc72ad9f0a9c9f58e936ec537563     
保释,帮助脱离困境( bail的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Fortunately the pilot bailed out before the plane crashed. 飞机坠毁之前,驾驶员幸运地跳伞了。
  • Some water had been shipped and the cook bailed it out. 船里进了些水,厨师把水舀了出去。
3 stipulation FhryP     
n.契约,规定,条文;条款说明
参考例句:
  • There's no stipulation as to the amount you can invest. 没有关于投资额的规定。 来自《简明英汉词典》
  • The only stipulation the building society makes is that house must be insured. 建屋互助会作出的唯一规定是房屋必须保险。 来自《简明英汉词典》
4 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
5 confessions 4fa8f33e06cadcb434c85fa26d61bf95     
n.承认( confession的名词复数 );自首;声明;(向神父的)忏悔
参考例句:
  • It is strictly forbidden to obtain confessions and to give them credence. 严禁逼供信。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Neither trickery nor coercion is used to secure confessions. 既不诱供也不逼供。 来自《现代汉英综合大词典》
6 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
7 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
8 repentance ZCnyS     
n.懊悔
参考例句:
  • He shows no repentance for what he has done.他对他的所作所为一点也不懊悔。
  • Christ is inviting sinners to repentance.基督正在敦请有罪的人悔悟。
9 refunded ad32204fca182b862a5f97a5534c03a2     
v.归还,退还( refund的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Postage costs will be refunded (to you). 邮费将退还(给你)。 来自辞典例句
  • Yes, it will be refunded to you at the expiration of the lease. 是的,租约期满时,押金退回。 来自无师自通 校园英语会话
10 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
11 bailing dc539a5b66e96b3b3b529f4e45f0d3cc     
(凿井时用吊桶)排水
参考例句:
  • Both fountains were going furiously and both pumps bailing with might and main. 两个人的口水只管喷泉似地朝外涌,两个抽水机全力以赴往外抽水。
  • The mechanical sand-bailing technology makes sand-washing operation more efficient. 介绍了机械捞砂的结构装置及工作原理,提出了现场操作注意事项。
12 dwelling auzzQk     
n.住宅,住所,寓所
参考例句:
  • Those two men are dwelling with us.那两个人跟我们住在一起。
  • He occupies a three-story dwelling place on the Park Street.他在派克街上有一幢3层楼的寓所。
13 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
14 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
15 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
16 ascertained e6de5c3a87917771a9555db9cf4de019     
v.弄清,确定,查明( ascertain的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The previously unidentified objects have now been definitely ascertained as being satellites. 原来所说的不明飞行物现在已证实是卫星。 来自《简明英汉词典》
  • I ascertained that she was dead. 我断定她已经死了。 来自《简明英汉词典》
17 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
18 amendments 39576081718792f25ceae20f3bb99b43     
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
参考例句:
  • The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
19 runaway jD4y5     
n.逃走的人,逃亡,亡命者;adj.逃亡的,逃走的
参考例句:
  • The police have not found the runaway to date.警察迄今没抓到逃犯。
  • He was praised for bringing up the runaway horse.他勒住了脱缰之马受到了表扬。
20 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
21 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
22 disapproval VuTx4     
n.反对,不赞成
参考例句:
  • The teacher made an outward show of disapproval.老师表面上表示不同意。
  • They shouted their disapproval.他们喊叫表示反对。
23 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
24 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
25 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
26 submission lUVzr     
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
参考例句:
  • The defeated general showed his submission by giving up his sword.战败将军缴剑表示投降。
  • No enemy can frighten us into submission.任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
27 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
28 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
29 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
30 alterations c8302d4e0b3c212bc802c7294057f1cb     
n.改动( alteration的名词复数 );更改;变化;改变
参考例句:
  • Any alterations should be written in neatly to the left side. 改动部分应书写清晰,插在正文的左侧。 来自《简明英汉词典》
  • Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA 密码的改变。 来自《简明英汉词典》
31 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
32 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
33 defenders fe417584d64537baa7cd5e48222ccdf8     
n.防御者( defender的名词复数 );守卫者;保护者;辩护者
参考例句:
  • The defenders were outnumbered and had to give in. 抵抗者寡不敌众,只能投降。 来自《简明英汉词典》
  • After hard fighting,the defenders were still masters of the city. 守军经过奋战仍然控制着城市。 来自《简明英汉词典》
34 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
35 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
36 defendant mYdzW     
n.被告;adj.处于被告地位的
参考例句:
  • The judge rejected a bribe from the defendant's family.法官拒收被告家属的贿赂。
  • The defendant was borne down by the weight of evidence.有力的证据使被告认输了。
37 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
38 prosecutions 51e124aef1b1fecefcea6048bf8b0d2d     
起诉( prosecution的名词复数 ); 原告; 实施; 从事
参考例句:
  • It is the duty of the Attorney-General to institute prosecutions. 检察总长负责提起公诉。
  • Since World War II, the government has been active in its antitrust prosecutions. 第二次世界大战以来,政府积极地进行着反对托拉斯的检举活动。 来自英汉非文学 - 政府文件
39 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
40 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
41 lodge q8nzj     
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆
参考例句:
  • Is there anywhere that I can lodge in the village tonight?村里有我今晚过夜的地方吗?
  • I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
42 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
43 offenders dee5aee0bcfb96f370137cdbb4b5cc8d     
n.冒犯者( offender的名词复数 );犯规者;罪犯;妨害…的人(或事物)
参考例句:
  • Long prison sentences can be a very effective deterrent for offenders. 判处长期徒刑可对违法者起到强有力的威慑作用。
  • Purposeful work is an important part of the regime for young offenders. 使从事有意义的劳动是管理少年犯的重要方法。
44 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
45 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
46 initiate z6hxz     
vt.开始,创始,发动;启蒙,使入门;引入
参考例句:
  • A language teacher should initiate pupils into the elements of grammar.语言老师应该把基本语法教给学生。
  • They wanted to initiate a discussion on economics.他们想启动一次经济学讨论。
47 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
48 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
49 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
50 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
51 interrogated dfdeced7e24bd32e0007124bbc34eb71     
v.询问( interrogate的过去式和过去分词 );审问;(在计算机或其他机器上)查询
参考例句:
  • He was interrogated by the police for over 12 hours. 他被警察审问了12个多小时。
  • Two suspects are now being interrogated in connection with the killing. 与杀人案有关的两名嫌疑犯正在接受审讯。 来自《简明英汉词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片