中华人民共和国刑事诉讼法(修正)(一)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-14 06:58 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

中华人民共和国刑事诉讼法(修正)
CRIMINAL PROCEDURE LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA [1996]

(Adopted at the Second Session of the Fifth National People's Congress on July 1, 1979, revised in accordance with the Decision on Amendments1 of the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China adopted at the Fourth Session of the Eighth National People's Congress on March 17, 1996)
颁布日期:19960317  实施日期:19970101  颁布单位:全国人大

  Contents

  Part One General Provisions

  Chapter I Aim and Basic Principles

  Chapter II Jurisdiction2

  Chapter III Withdrawal3

  Chapter IV Defense4 and Procuration

  Chapter V Evidence

  Chapter VI Compulsory5 Measures

  Chapter VII Incidental Civil Actions

  Chapter VIII Time Periods and Service

  Chapter IX Other Provisions

  Part Two Filing a Case, Investigation6 and Initiation7 of Public Prosecution8

  Chapter I Filing a Case

  Chapter II Investigation

  Section 1 General Provisions

  Section 2 Interrogation of the Criminal Suspect

  Section 3 Questioning of the Witnesses

  Section 4 Inquest and Examination

  Section 5 Search

  Section 6 Seizure9 of Material Evidence and Documentary Evidence

  Section 7 Expert Evaluation10

  Section 8 Wanted Orders

  Section 9 Conclusion of Investigation

  Section 10 Investigation of Cases Directly Accepted by People's Procuratorates

  Chapter III Initiation of Public Prosecution

  Part Three Trial

  Chapter I Trial Organizations

  Chapter II Procedure of First Instance

  Section 1 Cases of Public Prosecution

  Section 2 Cases of Private Prosecution

  Section 3 Summary Procedure

  Chapter III Procedure of Second Instance

  Chapter IV Procedure for Review of Death Sentences

  Chapter V Procedure for Trial Supervision11

  Part Four Execution

  Supplementary12 Provisions

  Part One General Provisions

  Chapter I Aim and Basic Principles

  Article 1 This Law is enacted13 in accordance with the Constitution to guarantee the correct implementation15 of the Criminal Law, punish crimes, protect the people, ensure the national security and social public security and maintain the social order of the socialist16 society.

  Article 2 The Criminal Procedure Law makes it the objective to ensure the accurate and timely ascertainment18 through investigation of the criminal facts, the proper application of the law and punishments of criminals, to protect innocent people from undergoing criminal prosecution, to educate citizens to observe law voluntarily and take an active part in the struggle against criminal acts, to uphold the socialist legal system, to protect the personal rights, property rights, democratic rights and other rights of citizens, and to ensure the smooth progress of socialist construction.

  Article 3 The public security organs are responsible for investigation, detention19, execution of arrests and preliminary examination. The people's procuratorates are responsible for conducting procuratorial work, approving arrests, investigating cases directly accepted by the procuratorates and initiating20 public prosecutions21. The people's courts are responsible for adjudication. Any other organs, organizations and individuals have no right to exercise such power, unless otherwise provided by law.

  In conducting criminal proceedings23, the people's courts, the people's procuratorates and the public security organs must strictly24 observe this Law and any relevant stipulations of other laws.

  Article 4 The state security organs shall, according to the stipulations of the law, handle criminal cases endangering the state security and exercise the functions and power identical with those of the public security organs.

  Article 5 The people's courts shall, according to the stipulations of the law, exercise independently judicial25 power and the people's procuratorates shall, according to the stipulations of the law, exercise independently procuratorial power, both of which shall be free of any interference by administrative27 organs, social organizations and individuals.

  Article 6 In conducting criminal proceedings, the people's courts, the people's procuratorates and the public security organs must rely on the masses, base themselves on facts and take the law as the criterion. The law applies equally to all citizens and no privilege whatsoever28 is permissible29 before the law.

  Article 7 In conducting criminal proceedings, the people's courts, the people's procuratorates and the public security organs shall divide the responsibilities, coordinate30 their efforts and check each other to ensure the correct and effective enforcement of the law.

  Article 8 The people's procuratorates shall, according to law, exercise legal supervision over criminal lawsuits32.

  Article 9 Citizens of all nationalities shall have the right to use their native spoken and written languages in court proceedings. The people's courts, the people's procuratorates and the public security organs shall provide interpretations33 or translations for any party to the court proceedings who is not familiar with the spoken or written language commonly used in the locality.

  Where people of a minority nationality live in a concentrated community or where a number of nationalities live together in one area, court hearings shall be conducted in the spoken language commonly used in the locality, and judgments36, notices and other documents shall be issued in the written language commonly used in the locality.

  Article 10 In trying cases, the people's courts shall apply the system whereby the second instance is final.

  Article 11 Cases in the people's courts shall be heard in public, unless otherwise provided by this Law. The accused shall have the right to defense, and the people's courts shall have the duty to guarantee his/her defense.

  Article 12 No person shall be held guilty in absence of a judgment35 rendered by the people's court according to law.

  Article 13 In trying cases, the people's courts shall apply the system of people's assessors taking part in trials in accordance with this Law.

  Article 14 The people's courts, the people's procuratorates and the public security organs shall safeguard the procedural rights to which participants in proceedings are entitled according to law.

  In cases where a minor34 under the age of 18 commits a crime, the legal representative of the criminal suspect or the accused may be notified to be present at the time of interrogation and trial.

  Participants in proceedings shall have the right to file charges against judicial, procuratorial and investigatory personnel whose acts infringe38 on their citizens' procedural rights or subject their persons to indignities39.

  Article 15 Subject to one of the following instances, no criminal responsibility shall be investigated, and if investigation has been undertaken, the case shall be dismissed, or prosecution shall not be initiated41, or the hearing shall be terminated, or innocence42 shall be declared:

  (1) If an act is obviously of minor importance, causing no serious harm, and is therefore not deemed a crime;

  (2) If the limitation period for criminal prosecution has expired;

  (3) If an exemption43 of criminal punishment has been granted in a special amnesty decree;

  (4) If the crime is to be handled only upon complaint according to the Criminal Law, but there has been no complaint or the complaint has been withdrawn44

  (5) If the criminal suspect or the accused is deceased; or

  (6) Other instances for which laws provide an exemption from investigation of criminal responsibility.

  Article 16 Provisions of this Law shall apply to foreigners who commit crimes for which criminal responsibility should be investigated.

  If foreigners with diplomatic privileges and immunities45 commit crimes for which criminal responsibility should be investigated, those cases shall be resolved through diplomatic channels.

  Article 17 The judicial organs of the country and their counterparts of foreign countries may mutually request judicial assistance in criminal cases, in accordance with the international treaties concluded or acceded46 to by the People's Republic of China, or according to reciprocal principle.

  Chapter II Jurisdiction

  Article 18 Public security organs shall conduct investigations47 into criminal cases unless otherwise stipulated48 by law.

  People's procuratorates shall file cases and conduct investigations into crimes regarding corruption49, crimes regarding dereliction of duty committed by public employees of the state, crimes regarding infringement50 on the personal rights of, and on the democratic rights of, citizens committed by staff personnel of state organizations by abusing their authority in respect of illegal detention, extortion by torture of confession52retaliation53 and false charges, and illegal rummage54. Other cases involving serious crimes committed by staff personnel of state organizations by abusing their authority, may be filed with and investigated by people's procuratorates, subject to the decision made by the people's procuratorate at provincial55 level or above, when the people's procuratorate concerned is required to directly accept the case.

  Cases of private prosecution shall be accepted directly by the people's courts.

  Article 19 The basic people's courts shall have jurisdiction as courts of first instance over ordinary criminal cases; however, those cases which fall under the jurisdiction of the people's courts at higher levels as stipulated by this Law shall be exceptions.

  Article 20 The intermediate people's courts shall have jurisdiction as courts of first instance over the following criminal cases:

  (1) Counter-revolutionary cases and cases endangering the national security;

  (2) Ordinary criminal cases possibly resulting in a judgment of life imprisonment56 or death penalty; and

  (3) Criminal cases involving crimes committed by foreigners.

  Article 21 The higher people's courts shall have jurisdiction as courts of first instance over major criminal cases that pertain57 to an entire province (or municipality directly under the Central Government, or autonomous58 region)。

  Article 22 The Supreme59 People's Court shall have jurisdiction as the court of first instance over major criminal cases that pertain to the whole nation.

  Article 23 When necessary, people's courts at higher levels may try criminal cases over which people's courts at lower levels have jurisdiction as courts of first instance. If a people's court at a lower level considers the circumstances of a criminal case in the first instance to be major or complex and to necessitate60 a trial by a people's court at a higher level, it may request that the case be transferred to the people's court at the next higher level for trial.

  Article 24 A criminal case shall be under the jurisdiction of the people's court in the place where the crime was committed. If it is more appropriate for the case to be tried by the people's court in the place where the accused resides, then that court may have jurisdiction over the case.

  Article 25 When two or more people's courts at the same level have jurisdiction over a case, it shall be tried by the people's court that first accepted it. When necessary the case may be transferred for trial to the people's court in the principal place where the crime was committed.

  Article 26 A people's court at a higher level may instruct a people's court at a lower level to try a case over which jurisdiction is unclear and may also instruct a people's court at a lower level to transfer the case to another people's court for trial.

  Article 27 The jurisdiction over cases in special people's courts shall be stipulated separately.

  Chapter III Withdrawal

  Article 28 In any of the following situations, a member of the judicial, procuratorial or investigatory personnel shall voluntarily withdraw, and the parties to the case and their legal representatives shall have the right to demand his withdrawal:

  (1) If he/she is a party or a near relative of a party to the case;

  (2) If he/she or a near relative of his/her has an interest in the case;

  (3) If he/she has served as a witness, expert witness or defender61 in the current case or has represented a party in an incidental civil action; or

  (4) If he/she has any other relations with a party to the case that could affect the impartial62 handling of the case.

  Article 29 Judicial, procuratorial and investigatory personnel shall not be allowed to accept invitation to entertainment or gifts by the party and the persons entrusted64 by him/her, or shall not be allowed to meet, in violation65 of stipulations, the party and the persons entrusted by him/her.

  Judicial personnel, procuratorial personnel and investigatory personnel who have violated the provisions in the preceding paragraph, shall according to law be investigated into the legal responsibility. The party and his/her legal representative have the right to apply for the withdrawal of the personnel concerned.

  Article 30 The withdrawal of judicial, procuratorial and investigatory personnel shall be determined66 respectively by the president of the court, the chief procurator, and the head of a public security organ; the withdrawal of the president of the court shall be determined by the court's judicial committee; and the withdrawal of the chief procurator or the head of a public security organ shall be determined by the procuratorial committee of the people's procuratorate at the corresponding level.

  A member of the investigatory personnel may not suspend investigation of a case before a decision is made on his/her withdrawal.

  In response to the decision on rejection67 of a party's application for withdrawal, the party and his/her legal representative may apply for a final reconsideration.

  Article 31 The Provisions of Articles 28, 29 and 30 of this Law shall also apply to court clerks, interpreters and expert witnesses.

  Chapter IV Defense and Procuration

  Article 32 In addition to the exercise by himself/herself of the right to defense, the criminal suspect or the accused may entrust63 one or two persons as his/her defenders68, and following persons may be entrusted to be defenders:

  (1) Lawyers;

  (2) Persons recommended by a people's organization or the unit by which the criminal suspect or the accused is employed; and

  (3) Guardians69, relatives and friends of the criminal suspect or the accused.

  The persons undergoing criminal punishments or being deprived of or restrained from personal liberty according to law shall not act as defenders.

  Article 33 The right of a criminal suspect to entrust defenders in public prosecution accrues70 on the day when the case is submitted for examination and prosecution. The accused in a private prosecution has the right to entrust defenders at any time.

  The people's procuratorate shall, within three days from the day of receiving the file of the case submitted for examination and prosecution, inform the criminal suspect of the right to entrust defenders. The people's court shall, within three days from the day of accepting the private prosecution, inform the accused of the right to entrust defenders.

  Article 34 In case a public prosecutor71 appears in court to conduct a public prosecution while the accused has not entrusted his/her defenders on account of economic difficulty or for other reasons, the people's court may designate a lawyer duty-bound to provide legal assistance to defend him/her.

  In case the accused who is blind, deaf or mute or who is a minor, does not entrust a defender, the people's court shall designate a lawyer duty-bound to provide legal assistance to defend him/her.

  In case the accused who may possibly be sentenced to death penalty does not entrust a defender, the people's court shall designate a lawyer duty-bound to provide legal assistance to defend him/her.

  Article 35 The responsibility of a defender shall be to present, according to the facts and the law, materials and opinions proving the innocence of the criminal suspect or the accused, the pettiness of his/her crime and the need for a mitigated72 punishment or exemption from criminal responsibility, thus safeguarding the lawful73 rights and interests of the criminal suspect or the accused.

  Article 36 The defense lawyer may, from the day of the examination by the people's procuratorate of the prosecution case, consult, make extracts from and reproduce the file documents, documents of technical examination, and may meet and correspond with the criminal suspect in custody74. Other defenders with the permit of the people's procuratorate may consult, make extracts from and reproduce the a fore-said file documents, and may meet and correspond with the criminal suspect in custody.

  Defense lawyer may, from the day of accepting the case by the people's court, consult, make extracts from and reproduce the file documents on criminal facts accused of, and may meet and correspond with the accused in custody. Other defenders with the permit of the people's court may consult, make extracts from and reproduce a fore-said file documents, and meet and correspond with the accused in custody.

  Article 37 The defense lawyer may, with the consent of the witnesses or other relevant units and individuals, acquire information related to the case from them, or may apply to the people's procuratorate, or people's court for collecting or obtaining by order the evidence, or apply to people's court for notifying witnesses to testify in the court.

  The defense lawyer, with the permit by the people's procuratorate or people's court, may with the consent of the victim, his/her near relatives or the witnesses provided by the victim, acquire information related to the case from them.

  Article 38 The defense lawyer and other defenders shall not assist the criminal suspects or the accused to conceal75, destroy, frame up evidence or act to collude with each other's confessions76, and shall not threaten, entice77 witnesses to make alterations78 in testimony79, and shall not commit any acts which may cause interference in prosecution activities conducted by judicial organs.

  Legal responsibility shall be investigated into for violating the provisions of the preceding paragraph.

  Article 39 During a trial, the accused may refuse to have his/her defender continue to defend him/her and may entrust his/her defense to another defender.

  Article 40 The victim and his/her legal representative or near relatives in public prosecution, the parties and their legal representatives in an incidental civil action, have the right to entrust agents ad litem from the day when the case is submitted for examination and prosecution. The prosecutor and his/her legal representative in private prosecution, the parties and their legal representatives in an incidental civil action have the right to entrust agents ad litem at any time.

  The people's procuratorate shall, within three days from the day of receiving the file of the case submitted for examination and prosecution, inform the victim and his/her legal representative or near relatives, the parties and their legal representatives in an incidental civil action of the right to entrust agents ad litem. The people's courts shall, within three days from the day of accepting a private prosecution, inform the prosecutor and his/her legal representative, the parties and their legal representatives in an incidental civil action of the right to entrust agents ad litem.

  Article 41 Agents ad litem shall be entrusted by reference to the stipulations of Article 32 of this Law.

  Chapter V Evidence

  Article 42 All facts that prove the true circumstances of a case shall be evidence.

  There shall be the following six categories of evidences:

  (1) material evidence and documentary evidence;

  (2) testimony of witnesses;

  (3) statements of victims;

  (4) statements and exculpations of criminal suspects or the accused;

  (5) expert conclusions;

  (6) records of inquests and examination; and

  (7) video and audio materials.

  Article 43 Judicial, procuratorial and investigatory personnel must, in accordance with the legally prescribed process, collect various kinds of evidence that can prove the guilt37 or innocence of the criminal suspect or the accused and the gravity of his/her crime. It shall be strictly forbidden to extort51 confessions by torture and to collect evidence by threat, enticement80, deceit or other unlawful means. Conditions must be guaranteed for all citizens who are involved in a case or who have information about the circumstances of a case to objectively and fully81 furnish evidence and, except in special circumstances, they may be brought in to help the investigation.

  Article 44 The public security organ's request for approval of arrest, the people's procuratorate's bills of prosecution and the people's court's written judgments must be faithful to the facts. The responsibility of anyone who intentionally82 conceals83 the facts shall be investigated.

  Article 45 The people's courts, the people's procuratorates and the public security organs are empowered to collect, obtain by order evidence from relevant units and individuals. The relevant units and individuals shall furnish the true evidence.

  Evidence involving state secrets shall be kept confidential84.

  Anyone that falsifies, conceals or destroys evidence, regardless of which side of a case he/she belong to, must be investigated under the law.

  Article 46 In the decision of all cases, stress shall be laid on evidence, investigation and study; credence85 shall not be readily given to oral statements. The accused cannot be found guilty and sentenced to a criminal punishment if there is only his/her statement but no evidence; the accused may be found guilty and sentenced to a criminal punishment if evidence is sufficient and reliable, even without his/her statement.

  Article 47 The testimony of a witness may be used as a basis in deciding a case only after the witness has been questioned and cross-examined in the courtroom by both sides, that is, the public prosecutor and victim as well as the accused and defenders, and after the testimonies86 of the witnesses on all sides have been heard and verified. If a court discovers through investigation that a witness has intentionally given false testimony or concealed87 criminal evidence, it shall handle the matter in accordance with the law.

  Article 48 All those who have information about a case shall have the duty to testify.

  Physically88 or mentally handicapped persons or minors89 who cannot distinguish right from wrong or cannot properly express themselves shall not be qualified90 as witnesses.

  Article 49 The people's courts, people's procuratorates and public security organs shall guarantee the safety of witnesses and their near relatives.

  Criminal responsibility shall be investigated according to law for menace, humiliation91, beating, retaliation done tow it nesses and their near relatives in case of a crime established; and if the seriousness is not enough for criminal punishments, an administrative penalty for public security shall be imposed according to law.

  Chapter VI Compulsory Measures

  Article 50 The people's courts, the people's procuratorates and the public security organs may, according to the circumstances of a case, summon by warrant the criminal suspect or the accused, or order him/her to be bailed93 out for summons or reside under surveillance.

  Article 51 The people's courts, people's procuratorates and public security organs may allow a criminal suspect or the accused to be bailed out for summons or reside under surveillance, who is subjected to one of the following conditions:

  (1) Being possibly sentenced to surveillance, criminal detention or incidental punishment independently applicable; or

  (2) Being possibly sentenced to a punishment not less than fixed94-term imprisonment, but allowing him/her to be out on bail92 or reside under surveillance may not possibly cause danger to the society.

  Bail out for summons and reside under surveillance shall be executed by public security organs.

  Article 52 A criminal suspect or the accused in custody and his/her legal representative and near relatives have the right to apply for bail out for summons.

  Article 53 The people's courts, people's procuratorates and public security organs that decide on bailing95 out for summons or residing under surveillance of a criminal suspect or the accused, shall order the criminal suspect or the accused to obtain a guarantor or pay the bail.

  Article 54 Guarantors must meet the following conditions:

  (1) Having no bearing on the cases concerned;

  (2) Being capable to perform a guarantor's obligations;

  (3) Enjoying political rights and personal liberty is not restrained; and

  (4) Having fixed residence and regular income.

  Article 55 Guarantors shall perform the following obligations:

  (1) Supervise the guaranteed person who shall observe the stipulations of Article 56 of this Law; and

  (2) Make timely report to the executing organ on the acts which the guaranteed person may possibly do or has already done in violation of the stipulations of Article 56 of this Law.

  A guarantor who fails to make timely report on the acts committed by the guaranteed person in violation of the stipulations of Article 56 of this Law shall be fined, and if a crime is proved, shall be investigated into the criminal responsibility according to law.

  Article 56 Criminal suspects or the accused who have been bailed out for summons shall observe the following stipulations:

  (1) Shall not be allowed to leave the cities, counties they live in without the permit of the executing organs;

  (2) Shall present themselves in time when being summoned;

  (3) Shall not interfere26 in any manner with witnesses in testifying; and

  (4) Shall not destroy, frame up evidence or act in collusion to make confessions.

  In case of violation of the stipulations of the preceding paragraph by criminal suspects or the accused being bailed out for summons, the bail already paid shall be confiscated96 and criminal suspects or the accused shall be ordered, according to various circumstances, to make a statement of repentance97, to pay again the bail, to obtain a guarantor, or to reside under surveillance or shall be arrested. Criminal suspects or the accused who have not violated the stipulations of the preceding paragraph when being out on bail, shall be refunded98 the bail that has been paid on expiration99 of the period for bailing out for summons.

  Article 57 Criminal suspects or the accused residing under surveillance shall observe the following stipulations:

  (1) Shall not leave the dwelling100 place without the permit of the executing organs, or in absence of a fixed dwelling place, shall not leave the appointed dwelling place without the permit of the executing organs;

  (2) Shall not meet other persons without the permit of the executing organs;

  (3) Shall present themselves in time when being summoned;

  (4) Shall not interfere in any manner with witnesses in testifying; and

  (5) Shall not destroy, frame up evidence or act in collusion to make confessions.

  Criminal suspects or the accused who reside under surveillance may be arrested for serious violation of the stipulations of the preceding paragraph.

  Article 58 The people's courts, people's procuratorates and public security organs shall allow criminal suspects or the accused to be bailed out for summons for a maximum period of twelve months, and to reside under surveillance for a maximum period of six months.

  In the period of bailing out for summons or residing under surveillance, investigation, prosecution and examination of the case shall not be suspended. In case it is found that criminal responsibility shall not be investigated, or on the expiration of the period of bailing out for summons or residing under surveillance, the bailing out for summons or residing under surveillance shall be timely removed, and criminal suspects or the accused and the units concerned shall be timely informed of such removal.

  Article 59 Arrests must be approved by a people's procuratorate or decided101 by a people's court and must be carried out by a public security organ.

  Article 60 When criminal facts have been proved by evidence and the criminal suspect or the accused could be sentenced to a punishment not less than imprisonment, and if such measures as ordering him/her to be bailed out for summons or reside under surveillance would be insufficient102 to prevent the occurrence of danger to society, thus necessitating103 arrest, the criminal suspect or the accused shall be immediately arrested according to law.

  If a criminal suspect or the accused who should be arrested is seriously ill or is a pregnant woman or a woman breast-feeding her own baby, the criminal suspect or the accused may be allowed to be bailed out for summons or reside under surveillance.

  Article 61 Public security organs may initially104 detain an active criminal or a major suspect under any of the following conditions:

  (1) If he is preparing to commit a crime, is in the process of committing a crime or is discovered immediately after committing a crime;

  (2) If he is identified as having committed a crime by a victim or an eyewitness105

  (3) If criminal evidence is found on his/her body or at his/her residence;

  (4) If he/she attempts to commit suicide or escape after committing the crime, or he/she is a fugitive106

  (5) If there is likelihood of his/her destroying or falsifying evidence or colluding with others to give false statements;

  (6) If he/she does not tell true name, address, and his/her identity is unknown;

  (7) If he/she is strongly suspected of being a runaway107 criminal or a criminal committing crimes repeatedly or in group.

  Article 62 A public security organ effecting criminal detention or arrest in another area, shall inform the public security organ of that area wherein the person to be detained or arrested is located, and the public security organ in that area shall render coordination108.

  Article 63 The persons listed below may be seized outright109 by any citizen and delivered to a public security organ, a people's procuratorate or a people's court for handling:

  (1) any person who is committing a crime or is discovered immediately after committing a crime;

  (2) any person who is wanted for arrest;

  (3) any person who has escaped from prison; and

  (4) any person who is being pursued for arrest.

  Article 64 When detaining a person, a public security organ must produce a detention warrant.

  Within 24 hours after a person has been detained, his/her family or the unit to which he belongs shall be notified of the reasons for detention and the place of custody, except in circumstances where such notification would hinder the investigation or there is no way of notifying them.

  Article 65 A public security organ shall interrogate110 a detainee within 24 hours after detention. if it is found that the person should not have been detained, he/she must be immediately released and issued a release certificate. If the public security organ finds it necessary to arrest a detainee when sufficient evidence is still lacking, it may allow the detainee to be bailed out for summons or reside under surveillance.

  Article 66 When a public security organ intends to arrest a criminal suspect, it shall submit a written request for approval of arrest together with the case file and evidence to the people's procuratorate at the same level for examination and approval. When necessary, the people's procuratorate may send its personnel to participate in the public security organ's discussion of a major case.

  Article 67 The chief procurator shall make the decision in a people's procuratorate's examination and approval of an arrest. Major cases shall be submitted to the procuratorial committee for discussion and decision.

  Article 68 A people's procuratorate, having examined and considered the case submitted by the public security organ requesting for the approval of arrest, shall according to the circumstances make a decision on approval or disapproval111 of such arrest. In case of a decision on approval of such arrest, the public security organ shall promptly112 execute the arrest, and shall duly inform the people's procuratorate of the performance of the arrest. In case of a decision on disapproval of the arrest, the people's procuratorate shall state the reasons and, if supplementary investigation is required, shall inform the public security organ simultaneously113.

  Article 69 The public security organ, holding that it is necessary to arrest a detainee, shall, within three days after the detention, submit it to the people's procuratorate for examination and approval. Under special circumstances, the time limit for the submission114 may be extended by one to four days.

  With regard to those who are strongly suspected of being runaway criminals or of being criminals committing crimes repeatedly or in group, the time limit for submission and approval may be extended to thirty days.

  The people's procuratorate shall, within seven days after the day of receiving the request for approval of arrest submitted by the public security organ, make a decision on approval or disapproval of the arrest. In case of disapproval of the arrest by the people's procuratorate, the public security organ shall promptly release the detainee after receiving the notice, and shall duly inform the people's procuratorate of such release. Where further investigation is required and in conformity115 with the conditions for bailing out for summons or residing under surveillance, bailing out for summons or residing under surveillance shall be conducted according to law.

  Article 70 If the public security organ considers the people's procuratorate's decision to disapprove116 an arrest to be incorrect, it may request a reconsideration but must immediately release the detainee. If the public security organ's opinion is not accepted, it may request a review by the people's procuratorate at the next higher level. The higher people's procuratorate shall immediately review the matter, decide whether or not to make a change and notify the lower people's procuratorate and the public security organ to implement14 the decision.

  Article 71 When making an arrest, a public security organ must produce an arrest warrant.

  Within 24 hours after an arrest, the family of the arrested person or the unit to which he/she belongs shall be notified of the reasons for arrest and the place of detention, except in circumstances where such notification would hinder the investigation or there is no way of notifying them.

  Article 72 Interrogation must be conducted within 24 hours after the arrest, by a people's court or people's procuratorate with respect to a person it has decided to arrest, and by a public security organ with respect to a person it has arrested with the approval of the people's procuratorate. If it is found that the person should not have been arrested, he/she must be immediately released and issued a release certificate.

  Article 73 The people's courts, people's procuratorates and public security organs, if finding improper117 compulsory measures have been taken against the criminal suspects or the accused, shall timely withdraw or make alterations. Public security organs, releasing arrested persons or making change in the measures of arrests, shall accordingly inform the people's procuratorates making the original approval.

  Article 74 Where cases involving criminal suspects or the accused in custody which can not be wound up within the time limit stipulated in this Law for custody for investigation, examination and prosecution, or trial either in the first instance or in the second instance, require continued investigation, examination or trial, the criminal suspects or the accused may be bailed out for summons or reside under surveillance.

  Article 75 Criminal suspects or the accused and their legal representatives, near relatives or the lawyers and other defenders entrusted by the criminal suspects or the accused have the right to demand the removal of compulsory measures, provided the compulsory measures taken by the people's courts, people's procuratorates or public security organs exceed the time limit stipulated by Law. The people's courts, people's procuratorates and public security organs shall, subject to the compulsory measures exceeding the prescribed time limit, release the criminal suspects or the accused, remove bailing out for summons or residing under surveillance or shall according to law change the compulsory measures.

  Article 76 If in the process of examining and approving arrests, a people's procuratorate discovers illegalities in the investigatory activities of the public security organ, it shall notify the public security organ to make corrections, and the public security organ shall notify the people's procuratorate of what corrections have been made.

  Chapter VII Incidental Civil Actions

  Article 77 If a victim has suffered material losses as a result of the criminal act of the accused, he/she shall have the right to file an incidental civil action during the course of the criminal proceeding22.

  If losses have been caused to state property or collective property, the people's procuratorate may file an incidental civil action while initiating a public prosecution.

  When necessary, the people's court may seal up or distrain118 upon the property of the accused.

  Article 78 An incidental civil action shall be heard together with the criminal case. Only for the purpose of preventing excessive delay in a trial of the criminal case may the same judicial organization, after completing the trial of the criminal case, continue to hear the incidental civil action.

  Chapter VIII Time Periods and Service

  Article 79 Time periods shall be calculated by the hour, the day and the month.

  The hour and day from which a time period begins shall not be counted as within the time period.

  A legally prescribed time period shall not include traveling time. Appeals or other documents that have been mailed before the expiration of the time period shall not be regarded as overdue119.

  Article 80 When a party cannot meet a deadline due to irresistible120 causes or for other legitimate121 reasons, he/she may, within five days after the obstacle is removed, apply to continue the proceedings that should have been completed before the expiration of the time period.

  A people's court shall decide whether or not to approve the application described in the preceding paragraph.

  Article 81 Summons, notices and other court documents shall be delivered to the addressee himself/herself; if the addressee is absent, the documents may be received on his/her behalf by an adult member of his/her family or a responsible person of his/her unit.

  If the addressee or a recipient122 on his/her behalf refuses to accept the documents or refuses to sign and affix123 his/her seal to the receipt, the person serving the documents may ask the addressee's neighbors or other witnesses to the scene, explain the situation to them, leave the documents at the addressee's residence, record on the service certificate the particulars of the refusal and the date of service and sign his/her name to it; the service shall thus be deemed to have been completed.

  Chapter IX Other Provisions

  Article 82 For the purpose of this Law, the definitions of the following terms are:

  (1) Investigation refers to the specialized124 investigatory work and related compulsory measures carried out according to law by public security organs and people's procuratorates in the process of handling cases;

  (2) Parties refer to the victim, private prosecutor, criminal suspect, the accused, and the plaintiff and defendant125 in an incidental civil action;

  (3) Legal representatives refer to the parents, foster parents or guardians of a person being represented and representatives of the government organ or people's organization responsible for that person's protection;

  (4) Participants to litigation refer to the parties, legal representatives, agents ad litem, defenders, witnesses, expert witnesses and interpreters; and

  (5) Agents ad litem refer to the persons entrusted by the victim or his/her legal representative or near relatives to participate on their behalf in the proceedings of public prosecutions, or persons entrusted by the prosecutors126 or their legal representatives to participate on their behalf in the proceedings of private prosecutions, or the persons entrusted by the parties or their legal representatives to participate on their behalf in the proceedings of an incidental civil action.

  (6) Near relatives refer to a person's husband or wife, father, mother, son(s), daughter(s), and brother(s) and sister(s)born of the same parents.

  Part Two Filing a Case, Investigation and Initiation of Public Prosecution

  Chapter I Filing a Case

  Article 83 The public security organs or people's procuratorates shall, upon discovering criminal facts or criminal suspect, file a case and conduct investigation according to their respective jurisdiction.

  Article 84 Any units and individuals shall, upon discovering criminal facts or criminal suspects, have the right and duty to make a report on a case or to give information of a case to a public security organ, people's procuratorate or people's court.

  The victim has the right to report the case to or lodge127 his/her complaints with the public security organ, people's procuratorate or people's court in respect of the infringement on his/her personal or property rights.

  Public security organ, people's procuratorate or people's court shall accept the report on a case or complaint or the information of a case, which, if not coming within their own jurisdiction, shall be referred to the competent organs for disposal, and the reporter of a case, complainant, informer shall be notified accordingly; and which, meriting emergent measures though not coming within their own jurisdiction, shall be handled with emergent measures before they are referred to the competent organs.

  In case offenders129 present themselves before the public security organs, people's procuratorates or people's courts, the stipulations of Paragraph 3 shall apply.

  Article 85 Reports on cases, complaints and information of cases may be filed in writing or orally. The person receiving an oral report, complaint or information shall make a written record of it, which after being read to the reporter, complainant or informer and free of error, shall be signed or sealed by the reporter, complainant or informer.

  The person receiving a complaint or information of a case shall clearly explain to the complainant or informer the legal responsibility that shall be incurred130 for making a false accusation131. However, a complaint or information of a case that does not accord with the facts, or even a mistaken accusation shall be strictly distinguished132 from a false accusation, as long as no fabrication of facts or falsification of evidence is involved.

  Public security organs, people's procuratorates or people's courts shall guarantee the safety of reporter of a case, complainant, informer and their near relatives, and shall keep them confidential, if a case reporter, complainant or informer does not wish to make open to the public his/her name and the acts to make report, accuse and give information.

  Article 86 A people's court, people's procuratorate or public security organ shall, within the scope of its jurisdiction, promptly examine the materials provided by a reporter, complainant or informer and the confession of an offender128 who has voluntarily surrendered. If it believes that there are facts of a crime and criminal responsibility should be investigated, it shall file a case. if it believes that there are no facts of a crime or that the facts are obviously incidental and do not require investigation of criminal responsibility, it shall not file a case and shall notify the complainant of the reason. If the complainant does not agree with the decision, he/she may ask for reconsideration.

  Article 87 Where a people's procuratorate finds that a case which should be filed with a public security organ for investigation has not been filed for investigation, or it is submitted to a people's procuratorate by the victim that the case should be filed with a public security organ for investigation but has not been filed for investigation, the people's procuratorate shall request the public security organ to state the reason for not filing the case with it. The people's procuratorate, submitting that the reason for not filing the case by the public security organ is unsustainable, shall notify the public security organ to file the case and the public security organ shall file the case upon receiving the notice.

  Article 88 The victim in private prosecution has the right to lodge the prosecution directly to a people's court. In case the victim has died or lost the capability133 to exercise his/her right, his/her legal representative and near relatives have the right to initiate40 the prosecution in the people's court which shall accept the case according to law.

  Chapter II Investigation

  Section 1 General Provisions

  Article 89 A public security organ, having filed a criminal case, shall conduct investigations, collect or obtain by order evidence proving guilt or innocence of a criminal suspect or minor or serious crimes. An active criminal or major criminal suspect may be detained in advance according to law, and a criminal suspect in conformity with the conditions for arrest shall be arrested according to law.

  Article 90 The public security organ, having conducted investigations into the case in which criminal facts have been proved by evidence, shall conduct preliminary examination to verify the evidence collected or obtained by order.

  Section 2 Interrogation of the Criminal Suspect

  Article 91 Interrogation of a criminal suspect must be conducted by the investigatory personnel of a people's procuratorate or public security organ. During an interrogation, there must be no fewer that two members of the investigatory personnel participating.

  Article 92 A criminal suspect, who needs not be arrested or detained, may be summoned to and interrogated134 at a designated place in a city or county the criminal suspect is located or interrogated at his residence, and at the interrogation the certificate issued by a people's procuratorate or public security organ shall be produced.

  The interrogation made to a criminal suspect summoned or summoned by warrant shall not exceed a continuous period of twelve hours or the criminal suspect shall not be subject to a disguised detention by continuous summons or summons by warrant.

  Article 93 When interrogating135 a criminal suspect, the investigatory personnel shall first ask the criminal suspect whether or not he/she has committed any criminal act, and let him/her state the circumstances of his/her guilt or explain his/her innocence; then they may ask him/her other questions. The criminal suspect shall answer the investigatory personnel's questions truthfully, but he/she shall have the right to refuse to answer any questions that are irrelevant136 to the case.

  Article 94 During the interrogation of a criminal suspect who is deaf or mute, a person who has a good command of sign language shall participate, and such circumstances shall be noted137 in the record.

  Article 95 The record of an interrogation shall be shown to the criminal suspect for checking; if the criminal suspect cannot read, the record shall be read to him/her. If there are omissions138 or errors in the record, the criminal suspect may make additions or corrections. When the criminal suspect acknowledges that the record is free from error, he/she shall sign or affix his/her seal to it. The investigatory personnel shall also sign the record. If the criminal suspect requests to write a personal statement, he/she shall be permitted to do so. When necessary, the investigatory personnel may ask the criminal suspect to write a personal statement.

  Article 96 A criminal suspect may, after the first interrogation by the investigatory organ or from the day of the compulsory measures to be taken, retain a lawyer to provide him/her with legal consultancy or act on his/her behalf to make petition or complaints. The lawyer retained by the arrested criminal suspect may apply for the suspect for bailing out for summons. In cases involving the state secrets, the retaining of a lawyer by the criminal suspect shall be approved by the investigatory organ.

  The lawyer retained has the right to be informed by the investigatory organ of the crimes of the criminal suspect, and may meet the criminal suspect in custody and obtain from the suspect information on the case concerned. When the lawyer meets the criminal suspect in custody, the investigatory organ may have its personnel present at the meeting according to the circumstances of the case and necessity. In cases involving the state secrets, the meeting by the lawyer with the criminal suspect in custody shall be approved by the investigatory organ.

  Section 3 Questioning of the Witnesses

  Article 97 Investigatory personnel may question a witness at his/her unit or residence, but they must produce a certificate issued by a people's procuratorate or public security organ. When necessary, they may also notify the witness to give testimony at the people's procuratorate or public security organ.

  Witnesses shall be questioned individually.

  Article 98 When a witness is questioned, he/she shall be instructed to provide evidence and give testimony truthfully and shall be informed of the legal responsibility that shall be incurred for intentionally giving false testimony or concealing139 criminal evidence.

  In case a witness under the age of 18 is inquired, the legal representative of the witness may be notified to be present on the scene.

  Article 99 The provisions of Article 95 of this Law shall also apply to the questioning of witnesses.

  Article 100 The provisions of all articles in this Section shall apply to the questioning of victims.

  Section 4 Inquest and Examination

  Article 101 Investigatory personnel shall conduct an inquest or examination of the sites, objects, people and corpses140 relevant to a crime. When necessary, experts may be assigned or invited to conduct an inquest or examination under the direction of the investigatory personnel.

  Article 102 Each and every unit and individual shall have the duty to preserve the scene of a crime and to immediately notify a public security organ to send personnel to hold an inquest.

  Article 103 Investigatory personnel, conducting an inquest or inspection141, must carry with them a documentary certificate issued by a people's procuratorate or public security organ.

  Article 104 If the cause of a death is unclear, a public security organ shall have the power to order an autopsy142 and shall notify the family members of the deceased to be present.

  Article 105 An examination may be conducted of the person of the victim or criminal suspect in order to ascertain17 some of his/her characteristics or physiological143 condition, or the circumstances of the injury.

  If a criminal suspect refuses to be examined, the investigatory personnel, when they deem it necessary, may conduct a compulsory examination.

  Examination of the person of women shall be conducted by female personnel or doctors.

  Article 106 A record shall be made of the circumstances of an inquest or examination, and it shall be signed or sealed by the participants in the inquest or examination and the eyewitnesses144.

  Article 107 If, in reviewing a case, a people's procuratorate deems it necessary to repeat an inquest or examination that has been done by a public security organ, it may ask the latter to conduct another inquest or examination and may send procuratorial personnel to participate in it.

  Article 108 When necessary and with the approval of the director of a public security bureau, investigative experiments may be conducted in order to clarify the circumstances of a case.

  In conduct investigative experiments, it shall be forbidden to take any action which is hazardous145, humiliating to anyone, or offensive to public morals.

  Section 5 Search

  Article 109 In order to collect criminal evidence and track down an offender, investigatory personnel may search the person, belongings146 and residence of the criminal suspect and anyone who might be hiding a criminal or criminal evidence, as well as other relevant places.

  Article 110 Any units and individuals have the duty to present, at the request of the people's procuratorate or public security organ, the material evidence, documentary evidence, video and audio materials which may prove the guilt or innocence of the criminal suspect.

  Article 111 When a search is to be conducted, a search warrant must be shown to the person to be searched.

  If an emergency occurs when an arrest or detention is being made, a search may be conducted without a search warrant.

  Article 112 During a search, the person to be searched or his/her family members, neighbors or other eye witnesses shall be present at the scene.

  Searches of the person of women shall be conducted by female personnel.

  Article 113 A record shall be made of the circumstances of a search, and it shall be signed or sealed by the investigatory personnel and the person searched or his/her family members, neighbors or other eyewitnesses. If the person searched or his/her family members have become fugitives147 or refuse to sign or affix their seals to the record, this shall be noted in the record.

  Section 6 Seizure of Material Evidence and Documentary Evidence

  Article 114 Any articles and documents discovered during an inquest or search that may be used to prove a criminal suspect's guilt or innocence shall be seized. Objects and documents which are irrelevant to the case may not be seized.

  Seized articles and documents shall be properly kept or sealed for safekeeping and may not be utilized148 or damaged.

  Article 115 All seized articles and documents shall be carefully checked by the investigatory personnel jointly149 with the eyewitnesses and the holder150 of the articles; a detailed151 list shall be made in duplicate on the spot and shall be signed or sealed by the investigatory personnel, the eye witnesses and the holder. One copy of the list shall be given to the holder, and the other copy shall be kept on a file for reference.

  Article 116 If the investigatory personnel deem it necessary to seize the mails or telegrams of a criminal suspect, they may, upon approval of a public security organ or a people's procuratorate, notify the post and telecommunications offices to hand over the relevant mails and telegrams for seizure.

  When it becomes unnecessary to continue a seizure, the post and telecommunications offices shall be immediately notified.

  Article 117 The people's procuratorates and public security organs may, according to the requirement of investigating crimes, inquire about and freeze the cash deposits or remittances153 according to law.

  The cash deposits and remittances of the criminal suspect which have already been frozen shall not be re-frozen.

  Article 118 The articles, documents, mails, telegrams held in custody or the frozen cash deposits and remittances which have been found irrelevant to the case through investigation, shall within three days be released from seizure and unfrozen, and be returned to their original owners or post and telecommunication152 offices.

  Section 7 Expert Evaluation

  Article 119 When certain special problems relating to a case need to be solved in order to clarify the circumstances of the case, experts shall be assigned or invited to give their evaluation.

  Article 120 After evaluating a matter, the expert shall write a conclusion of expert evaluation and affix his/her signature to it.

  Re-evaluation necessitated154 by dispute over medical expertise155 pertaining156 to physical injury or medical expertise on mental illness shall be conducted by the hospital designated by the provincial-level people's government. The medical expert, having completed his examination, shall issue a conclusive157 expertise with his signature and the hospital's official stamp affixed158 to it.

  An expert who intentionally issues a false expertise shall bear legal responsibility.

  Article 121 The investigatory organ shall inform the criminal suspect and the victim of the conclusive expertise to be used as evidence. If the criminal suspect or the victim has made an application, supplementary or fresh expertise maybe conducted.

  Article 122 The time used for conducting a mental examination on the criminal suspect shall not be counted as part of the time limit for handling the case.

  Section 8 Wanted Orders

  Article 116 If the investigatory personnel deem it necessary to seize the mails or telegrams of a criminal suspect, they may, upon approval of a public security organ or a people's procuratorate, notify the post and telecommunications offices to hand over the relevant mails and telegrams for seizure.

  When it becomes unnecessary to continue a seizure, the post and telecommunications offices shall be immediately notified.

  Article 117 The people's procuratorates and public security organs may, according to the requirement of investigating crimes, inquire about and freeze the cash deposits or remittances according to law.

  The cash deposits and remittances of the criminal suspect which have already been frozen shall not be re-frozen.

  Article 118 The articles, documents, mails, telegrams held in custody or the frozen cash deposits and remittances which have been found irrelevant to the case through investigation, shall within three days be released from seizure and unfrozen, and be returned to their original owners or post and telecommunication offices.

  Section 7 Expert Evaluation

  Article 119 When certain special problems relating to a case need to be solved in order to clarify the circumstances of the case, experts shall be assigned or invited to give their evaluation.

  Article 120 After evaluating a matter, the expert shall write a conclusion of expert evaluation and affix his/her signature to it.

  Re-evaluation necessitated by dispute over medical expertise pertaining to physical injury or medical expertise on mental illness shall be conducted by the hospital designated by the provincial-level people's government. The medical expert, having completed his examination, shall issue a conclusive expertise with his signature and the hospital's official stamp affixed to it.

  An expert who intentionally issues a false expertise shall bear legal responsibility.

  Article 121 The investigatory organ shall inform the criminal suspect and the victim of the conclusive expertise to be used as evidence. If the criminal suspect or the victim has made an application, supplementary or fresh expertise maybe conducted.

  Article 122 The time used for conducting a mental examination on the criminal suspect shall not be counted as part of the time limit for handling the case.

  Section 8 Wanted Orders

  Article 123 If a criminal suspect who should be arrested is a fugitive, a public security organ may issue a wanted order and take effective measures to pursue him/her for arrest and bring him/her to justice.

  Public security organs at any level may directly issue wanted orders within the areas under their jurisdiction; they shall request a higher-level organ with the proper authority to issue orders for areas beyond their jurisdiction.

  Section 9 Conclusion of Investigation

  Article 124 The time limit for holding the criminal suspect in custody during investigation after the arrest of the suspect shall not exceed two months. If a case has not been concluded on the expiration of the time limit due to its complexity159, an extension of one month may be allowed with the approval of the people's procuratorate at the next higher level.

  Article 125 In the event a particularly grave and complicated case is inadvisable to submit to trial for a comparatively long time due to special reasons, the Supreme People's Procuratorate shall make a report to the Standing160 Committee of the National People's Congress, requesting for approval of an extension of time for examination of the case.

  Article 126 If the cases specified161 hereunder have not gone through the investigation on the expiration of the time limit stipulated in Article 124 of this Law, an extension of two months may be allowed subject to the approval of or decision by the people's procuratorate of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government:

  (1) Grave and complicated cases occurring in remote border areas with poor traffic facilities;

  (2) Grave cases committed by criminal groups;

  (3) Grave and complicated cases committed by runaway criminals; or

  (4) Grave and complicated cases which cover a wide area and are difficult in collecting evidence.

  Article 127 If cases in which the criminal suspects may possibly be sentenced to a punishment not less than ten-year imprisonment have not gone through the investigation on the expiration of the time limit stipulated in Article 126 of this Law, an extension of another two months may be allowed subject to the approval of or decision by the people's procuratorate of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government.

  Article 128 If it be found in the period of investigation that some other major crimes have been committed by the criminal suspect, the time limit for holding the criminal suspect in custody during investigation shall be counted anew in accordance with the stipulations of Article 124 from the day of the discovery.

  In case the criminal suspect does not tell his/her true name and address or his/her identity is unknown, the time limit for holding the criminal suspect in custody during investigation shall be counted from the day when his/her identity is confirmed, but investigation and collection of evidence for the criminal acts shall not be suspended. However, with clear criminal facts supported by conclusive and sufficient evidence, the criminal suspect may, in the name as told by himself/herself, be transferred to the people's procuratorate for examination and prosecution.

  Article 129 When the investigation by the public security organ comes to a conclusion, the case shall be wound up with clear criminal facts supported by confirmed and sufficient evidence, and a statement of opinions on prosecution shall be prepared and submitted to the people's procuratorate at the same level along with the file documents and evidence for examination and decision.

  Article 130 If it is discovered during an investigation that the criminal suspect should not have been investigated for criminal responsibility, the case shall be dismissed; if the criminal suspect is under arrest, he/she shall be released immediately and issued a release certificate, and the people's procuratorate which originally approved the arrest shall be notified.

  Section 10 Investigation of Cases Directly Accepted by People's Procuratorates

  Article 131 The stipulations of this Chapter apply to the investigation of cases directly accepted by the people's procuratorates.

  Article 132 Of the cases directly accepted by the people's procuratorates, the criminal suspects to be arrested or detained in cases conforming to the stipulations of Article 60 and Items (4) and (5) in Article 61 shall be decided by the people's procuratorate and executed by the public security organs.

  Article 133 The person in custody in a case directly accepted by the people's procuratorate shall be interrogated within twenty hours, and, upon finding that the person should not have been detained, must be promptly released with are lease certificate issued to the person. In case of need of an arrest but short of sufficient evidence, bailing out for summons or residing under surveillance may be allowed.

  Article 134 Where it is necessary to the people's procuratorate that the person in custody in a case directly accepted by the people's procuratorate be arrested, a decision shall be made within ten days; in special circumstances, the time limit for the decision-making may be extended by one to four days. If arrest is not necessary, the person shall promptly be released. If further investigation is necessary, bailing out for summons or residing under surveillance, if the required conditions are satisfied, may be allowed.

  Article 135 At the conclusion of the investigation of a case conducted by the people's procuratorate, a decision shall be made that public prosecution is initiated, or that no prosecution is initiated or that the case is dismissed.

  Chapter III Initiation of Public Prosecution

  Article 136 All cases requiring initiation of public prosecution shall be examined and decided by the people's procuratorates.

  Article 137 In examining a case, a people's procuratorate shall ascertain:

  (1) Whether the facts and circumstances of the crime are clear, whether the evidence is reliable and sufficient and whether the charge and the nature of the crime has been correctly determined;

  (2) Whether there are any crimes that have been omitted or other persons whose criminal responsibility should be investigated;

  (3) Whether it is a case in which criminal responsibility should not be investigated;

  (4) Whether the case has an incidental civil action; and

  (5) Whether the investigation of the case is being lawfully162 conducted.

  Article 138 A people's procuratorate shall make a decision within one month on a case submitted by a public security organ for initiating public prosecution; an extension of a half month may be allowed for major or complex cases.

  Where there is a change in the jurisdiction of a case that is undertaken by people's procuratorates for examination and prosecution, the time limit for examination and prosecution shall be counted from the day of receiving the case by the latter people's procuratorate.

  Article 139 A people's procuratorate shall, when examining a case, interrogate the criminal suspect and hear the opinions given by the victim and the persons entrusted respectively by the criminal suspect and the victim.

  Article 140 A people's procuratorate, when examining a case, may request the public security organ to furnish evidence necessary for trial in court.

  The people's procuratorate examining a case may, if finding that supplementary investigation is necessary, remand the case to the public security organ for supplementary investigation, or may conduct by itself the investigation.

  In case where supplementary investigation is to be conducted, such investigation shall be completed within a month. Supplementary investigation is limited to no more than two times. After the case is transferred to the people's procuratorate following the completion of the supplementary investigation, the people's procuratorate shall count anew the time limit for examination and prosecution.

  The people's procuratorate may decide not to initiate the prosecution if it holds the opinion that evidence is still not sufficient even after the supplementary investigations and the conditions required for prosecution are not satisfied.

  Article 141 When a people's procuratorate considers that the facts of a criminal suspect's crime have been ascertained163, that the evidence is reliable and sufficient and that criminal responsibility should be investigated according to law, it shall make a decision to initiate prosecution and shall, in accordance with the provisions for trial jurisdiction, initiate a public prosecution in a people's court.

  Article 142 If the criminal suspect is subjected to any one of the instances specified in Article 15, the people's procuratorate shall make a decision not to prosecute164.

  In case of minor offense165 for which no criminal punishment is to be imposed or for which exemption from criminal punishment may be granted in accordance with the stipulations of the Criminal Law, the people's procuratorate may make a decision not to prosecute.

  In the case where the people's procuratorate decides not to prosecute, the property held in custody or has been frozen shall be simultaneously released from the custody or unfrozen. If administrative punishment or disciplinary sanctions need be inflicted166 on the person who is not to be prosecuted167 or his/her illegal earnings168 need be confiscated, the people's procuratorate shall give its procuratorial opinions which shall be delivered to the competent organization concerned for further action. The competent organization concerned shall duly inform the people's procuratorate of the final upshot of the case.

  Article 143 The decision on not-to-prosecute shall be announced in public and the statement of the decision on not-to-prosecute shall be delivered to the person who is not to be prosecuted and his/her unit. If the person who is not to be prosecuted is in custody, he/she shall be promptly released.

  Article 144 The people's procuratorate that decides not to initiate prosecution on a case submitted by a public security organ for prosecution, shall deliver the statement of decision on not-to-prosecute to the public security organ. The public security organ which considers the decision on not-to-prosecute an erroneous one, may request for reconsideration, and if its opinion is not accepted, the case may be submitted to the people's procuratorate at the next higher level for review.

  Article 145 If a decision on not-to-prosecute is made upon a case involving a victim, the people's procuratorate shall deliver the statement of the decision to the victim. The victim who refuses to accept the decision may, within seven days from the day of receiving the decision, lodge his/her petition with the people's procuratorate at the next higher level, requesting for public prosecution. The people's procuratorate shall inform the victim of the decision on review. The victim may in response to the decision institute a lawsuit31 in the people's court. The victim may also start directly a lawsuit in the people's court, without making petition. After the people's court accepts the case, the people's procuratorate shall transfer the file of the case to the people's court.

  Article 146 If a person who is not to be prosecuted refuses to accept the not-to-prosecute decision made by the people's procuratorate in accordance with the stipulations of Paragraph 2 of Article 142 of this Law, he/she may present a petition to the people's procuratorate within seven days from the day of receiving the decision. The people's procuratorate shall make a decision on re-examination and notify the person who is not to be prosecuted, with a copy of the decision to the public security organ.

  Part III Trial

  Chapter I Trial Organizations

  Article 147 Trial of cases of first instance in the basic and intermediate people's courts shall be conducted by a collegial panel composed of three members including either three judges or judges and people's assessors in total, but trial of cases in the basic people's courts applying the summary procedure may be conducted by a single judge alone.

  Trial of cases of first instance in higher people's courts or the Supreme People's Court shall be conducted by a collegial panel composed of seven members including either three to seven judges or three to seven judges and people's assessors in total.

  When performing their functions in the people's courts, the people's assessors shall enjoy equal rights with the judges.

  Trials of appealed and protested cases in the people's courts shall be conducted by a collegial panel composed of three to five judges.

  The number of the collegial panel members shall be odd numbers.

  The president of the people's court or the chief judge of a division shall designate one judge to be the presiding judge of the collegial panel. If the president of the court or the chief judge of a division participates in a trial, he/she himself/herself shall serve as the presiding judge.

  Article 148 If differing opinions occur in the deliberation conducted by the collegial panel, a decision shall be made in accordance with the opinion of the majority members, but the opinion of the minority shall be entered in the minutes. The written minutes of the deliberation shall be signed by the members of the collegial panel.

  Article 149 The collegial panel, following the court hearing and deliberation, shall make a judgment. When the collegial panel considers it difficult to make a judgment on a difficult, complicated or grave case, it may submit the case to the president of the court for a decision whether the case is submitted to the judicial committee for discussion and decision. The collegial panel shall execute the decision made by the judicial committee.

  Chapter II Procedure of First Instance

  Section 1 Cases of Public Prosecution

  Article 150 The people's court, having examined the case submitted for public prosecution in which the criminal facts are clearly stated in the bill of prosecution and supported by list of evidence, list of witnesses and the photost at copies or photos of the significant evidence, shall decide to open the court session for trial of the case.

  Article 151 After a people's court has decided to open a court session, it shall proceed with the following work:

  (1) To determine the members of the collegial panel;

  (2) To deliver to the accused a copy of the bill of prosecution of the people's procuratorate no later than ten days prior to the opening of the court session, and inform the accused that he/she may retain defenders, or when necessary, designate a lawyer duty-bound to provide legal assistance to defend him/her;

  (3) To notify the people's procuratorate of the time and place of the court session three days before the opening of the session;

  (4) To summon the parties and notify the defenders, agents ad litem, witnesses, expert witnesses and interpreters, and deliver the summons and notices no later than three days before the opening of the court session; and

  (5) To announce three days before the opening of the court session the subject issues at trial, the name of the accused, time and location of the court session.

  Article 152 The trial of cases of first instance in the people's court shall be open to the public. However, cases involving state secrets or personal privacy shall not be heard in public.

  No cases involving crimes committed by minors who have reached the age of 14 but not the age of 16 shall be heard in public. Generally, cases involving crimes committed by minors who have reached the age of 16 but not the age of 18 shall neither be heard in public.

  The reason for not hearing a case in public shall be announced in court.

  Article 153 In the trial of a case of public prosecution by the people's court, the people's procuratorate shall send its personnel to the court in support of the public prosecution, and the people's procuratorate needs not send personnel to the court where the summary procedure applies under Article 175 of this Law.

  Article 154 When a court session opens, the presiding judge shall ascertain if all the parties have appeared in court and announce the subject matter of the case. He/she shall announce the roll, naming the members of the collegial panel, the court clerk, the public prosecutor, the defender, the agent ad litem, the expert witnesses and the interpreter; he/she shall inform the parties of their right to ask any member of the collegial panel, the court clerk, the public prosecutor, any expert witness or the interpreter to withdraw; and he/she shall inform the accused of his/her right to defense.

  Article 155 After the public prosecutor has read out the bill of prosecution in court, the accused and the victim may make statements on the crimes alleged169 in the bill of prosecution, and the public prosecutor may question the accused.

  The victim, the plaintiff in the incidental civil action and the defender and agents ad litem may, with the permission of the presiding judge, put questions to the accused or defendant.

  The judicial personnel may put questions to the accused.

  Article 156 When witnesses testify, the judicial personnel shall instruct the witnesses to give testimony truthfully and advise him/her of the legal responsibility which may be caused to them by giving intentionally false testimony or concealing criminal evidence. The public prosecutor, parties, defenders and agents ad litem may, with the permission of the presiding judge, question the witnesses and expert witnesses. The presiding judge, when considering any questioning irrelevant to the case, shall put a stop to it.

  The judicial personnel may question the witnesses and expert witnesses.

  Article 157 The public prosecutor and defender shall show to the court material evidence for the parties to identify. The written records of testimony of the witnesses who are not present in court, the conclusions of the expert witnesses, the written records of inquest and other documents serving as evidence shall be read out in court. The judicial personnel shall hear the opinions of the public prosecutor, the parties, the defender and agents ad litem.

  Article 158 The collegial panel, if finding any evidence questionable170 during the court hearing, may declare adjournment171, and conduct investigation to testify the evidence.

  The people's court, when investigating and verifying the evidence, may conduct inquest and inspection, effect distraint, make expert evaluation and inquiry172, and freeze.

  Article 159 During a court hearing, the parties, defenders and agents ad litem shall have the right to request new witnesses to be summoned, new material evidence to be collected, a new expert evaluation to be made, and another inquest to be held.

  The court shall make a decision whether to grant the above mentioned requests.

  Article 160 The public prosecutor, the parties, the defender and agents ad litem may, with the permission of the presiding judge, make statements on the evidence and circumstances of the case, and may debate among them. After the announcement of the conclusion of debates, the accused has the right to make a final statement.

  Article 161 If any participant to the litigation or visiting audience violates the order of the court in the process of the trial, the presiding judge shall warn him/her to desist, and those who refuse the warning shall be forced out of the courtroom and, if the circumstances are serious, shall be imposed on a fine not exceeding RMB 1,000 Yuan or shall be detained for a period of not exceeding fifteen days. The fine and detention must be approved by the president of the people's court. If the punished person refuses to accept the penalty or detention, he/she may lodge a petition with the people's court at the next higher level for reconsideration. The punishment shall not be suspended during the time of reconsideration.

  Those who gather a crowd to make trouble, force into the courtroom, or humiliate173slander174, threaten or beat the judicial staff members or the participants to the litigation, thereby175 seriously disturbing the order of the court, shall be according to law investigated into their criminal responsibility if such an act constitutes a crime.

  Article 162 The presiding judge shall, after the accused makes his/her final statement, announce the adjournment, and the collegial panel shall proceed with the deliberations and, in accordance with the ascertained facts and evidence, shall render the following judgments respectively in accordance with relevant stipulations of the law:

  (1) A guilty judgment, if the accused is held guilty according to law in a case with clear facts and confirmed and sufficient evidence;

  (2) An innocent judgment, if the accused is held innocent according to law; or

  (3) An innocent judgment due to insufficient evidence and failure of establishment of the alleged crime, if the accused can not be held guilty for the crime on account of insufficient evidence.

  Article 163 In all cases, judgments shall be pronounced publicly.

  If the judgment on a case is pronounced in court, a written judgment shall be delivered within five days to the parties and the people's procuratorate that initiated the public prosecution. In cases where the judgment is pronounced later on a fixed date, the written judgment shall be delivered immediately after the pronouncement to the parties and the people's procuratorate that initiated the public prosecution.

  Article 164 The written judgment shall be signed by the members of the collegial panel and by the court clerk, and the time limit for appeal and the name of the appellate court shall be clearly indicated therein.

  Article 165 A hearing may be postponed176 if during a trial one of the following circumstances affecting the conduct of a trial occurs:

  (1) If it is necessary to summon new witnesses, collect new material evidence, make a new expert evaluation or hold another inquest;

  (2) If members of the procuratorial personnel find that a case for which public prosecution has been initiated requires supplementary investigation, and they make a proposal to that effect; or

  (3) If the trial cannot proceed because a party applies for the withdrawal of a judicial functionary177.

  Article 166 Where a hearing is postponed according to the stipulations of Item (2) in Article 165 of this Law, the people's procuratorate shall complete the supplementary investigation within one month.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 amendments 39576081718792f25ceae20f3bb99b43     
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
参考例句:
  • The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
2 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
3 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
4 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
5 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
6 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
7 initiation oqSzAI     
n.开始
参考例句:
  • her initiation into the world of marketing 她的初次涉足营销界
  • It was my initiation into the world of high fashion. 这是我初次涉足高级时装界。
8 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
9 seizure FsSyO     
n.没收;占有;抵押
参考例句:
  • The seizure of contraband is made by customs.那些走私品是被海关没收的。
  • The courts ordered the seizure of all her property.法院下令查封她所有的财产。
10 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
11 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
12 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
13 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
14 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
15 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
16 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
17 ascertain WNVyN     
vt.发现,确定,查明,弄清
参考例句:
  • It's difficult to ascertain the coal deposits.煤储量很难探明。
  • We must ascertain the responsibility in light of different situtations.我们必须根据不同情况判定责任。
18 ascertainment 2efb1e114e03f7d913d11272cebdd6bb     
n.探查,发现,确认
参考例句:
  • Part 1 introduces the ascertainment of key stuff in state-owned commercial banks. 第1部分介绍了国有商业银行核心员工的界定。 来自互联网
  • IV The judicial ascertainment and criminal liability of involuntary dangerous crime. 过失危险犯的司法认定及刑事责任。 来自互联网
19 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
20 initiating 88832d3915125bdffcc264e1cdb71d73     
v.开始( initiate的现在分词 );传授;发起;接纳新成员
参考例句:
  • He is good at initiating projects but rarely follows through with anything. 他善于创建项目,但难得坚持完成。 来自《简明英汉词典》
  • Only the perchlorate shows marked sensitiveness and possibly initiating properties. 只有高氯酸盐表现有显著的感度和可能具有起爆性能。 来自辞典例句
21 prosecutions 51e124aef1b1fecefcea6048bf8b0d2d     
起诉( prosecution的名词复数 ); 原告; 实施; 从事
参考例句:
  • It is the duty of the Attorney-General to institute prosecutions. 检察总长负责提起公诉。
  • Since World War II, the government has been active in its antitrust prosecutions. 第二次世界大战以来,政府积极地进行着反对托拉斯的检举活动。 来自英汉非文学 - 政府文件
22 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
23 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
24 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
25 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
26 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
27 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
28 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
29 permissible sAIy1     
adj.可允许的,许可的
参考例句:
  • Is smoking permissible in the theatre?在剧院里允许吸烟吗?
  • Delay is not permissible,even for a single day.不得延误,即使一日亦不可。
30 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
31 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
32 lawsuits 1878e62a5ca1482cc4ae9e93dcf74d69     
n.诉讼( lawsuit的名词复数 )
参考例句:
  • Lawsuits involving property rights and farming and grazing rights increased markedly. 涉及财产权,耕作与放牧权的诉讼案件显著地增加。 来自辞典例句
  • I've lost and won more lawsuits than any man in England. 全英国的人算我官司打得最多,赢的也多,输的也多。 来自辞典例句
33 interpretations a61815f6fe8955c9d235d4082e30896b     
n.解释( interpretation的名词复数 );表演;演绎;理解
参考例句:
  • This passage is open to a variety of interpretations. 这篇文章可以有各种不同的解释。 来自《简明英汉词典》
  • The involved and abstruse passage makes several interpretations possible. 这段艰涩的文字可以作出好几种解释。 来自《现代汉英综合大词典》
34 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
35 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
36 judgments 2a483d435ecb48acb69a6f4c4dd1a836     
判断( judgment的名词复数 ); 鉴定; 评价; 审判
参考例句:
  • A peculiar austerity marked his judgments of modern life. 他对现代生活的批评带着一种特殊的苛刻。
  • He is swift with his judgments. 他判断迅速。
37 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
38 infringe 0boz4     
v.违反,触犯,侵害
参考例句:
  • The jury ruled that he had infringed no rules.陪审团裁决他没有违反任何规定。
  • He occasionally infringe the law by parking near a junction.他因偶尔将车停放在交叉口附近而违反规定。
39 indignities 35236fff3dcc4da192dc6ef35967f28d     
n.侮辱,轻蔑( indignity的名词复数 )
参考例句:
  • The soldiers who were captured suffered many indignities at the hands of the enemy. 被俘的士兵在敌人手中受尽侮辱。 来自《简明英汉词典》
  • What sort of indignities would he be forced to endure? 他会被迫忍受什么样的侮辱呢? 来自辞典例句
40 initiate z6hxz     
vt.开始,创始,发动;启蒙,使入门;引入
参考例句:
  • A language teacher should initiate pupils into the elements of grammar.语言老师应该把基本语法教给学生。
  • They wanted to initiate a discussion on economics.他们想启动一次经济学讨论。
41 initiated 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3     
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
参考例句:
  • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
  • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
42 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
43 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
44 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
45 immunities ed08949e3c50a798d6aee4c1f2387a9d     
免除,豁免( immunity的名词复数 ); 免疫力
参考例句:
  • Supplying nutrients and immunities to my baby? 为我的宝贝提供营养物质和免疫物质?
  • And these provide immunities against the a host of infections and diseases. 这些物质可提高婴儿的免疫力,使之免受病毒感染和疾病侵袭。
46 acceded c4280b02966b7694640620699b4832b0     
v.(正式)加入( accede的过去式和过去分词 );答应;(通过财产的添附而)增加;开始任职
参考例句:
  • He acceded to demands for his resignation. 他同意要他辞职的要求。
  • They have acceded to the treaty. 他们已经加入了那个条约。 来自《简明英汉词典》
47 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
48 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
49 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
50 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
51 extort KP1zQ     
v.勒索,敲诈,强要
参考例句:
  • The blackmailer tried to extort a large sum of money from him.勒索者企图向他勒索一大笔钱。
  • They absolutely must not harm the people or extort money from them.严格禁止坑害勒索群众。
52 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
53 retaliation PWwxD     
n.报复,反击
参考例句:
  • retaliation against UN workers 对联合国工作人员的报复
  • He never said a single word in retaliation. 他从未说过一句反击的话。 来自《简明英汉词典》
54 rummage dCJzb     
v./n.翻寻,仔细检查
参考例句:
  • He had a good rummage inside the sofa.他把沙发内部彻底搜寻了一翻。
  • The old lady began to rummage in her pocket for her spectacles.老太太开始在口袋里摸索,找她的眼镜。
55 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
56 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
57 pertain Y3xzE     
v.(to)附属,从属;关于;有关;适合,相称
参考例句:
  • His remark did not pertain to the question.他的话同这个问题不相干。
  • It does not pertain to you to instruct him.你不适合教训他。
58 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
59 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
60 necessitate 5Gkxn     
v.使成为必要,需要
参考例句:
  • Your proposal would necessitate changing our plans.你的提议可能使我们的计划必须变更。
  • The conversion will necessitate the complete rebuilding of the interior.转变就必需完善内部重建。
61 defender ju2zxa     
n.保卫者,拥护者,辩护人
参考例句:
  • He shouldered off a defender and shot at goal.他用肩膀挡开防守队员,然后射门。
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
62 impartial eykyR     
adj.(in,to)公正的,无偏见的
参考例句:
  • He gave an impartial view of the state of affairs in Ireland.他对爱尔兰的事态发表了公正的看法。
  • Careers officers offer impartial advice to all pupils.就业指导员向所有学生提供公正无私的建议。
63 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
64 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
65 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
66 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
67 rejection FVpxp     
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃
参考例句:
  • He decided not to approach her for fear of rejection.他因怕遭拒绝决定不再去找她。
  • The rejection plunged her into the dark depths of despair.遭到拒绝使她陷入了绝望的深渊。
68 defenders fe417584d64537baa7cd5e48222ccdf8     
n.防御者( defender的名词复数 );守卫者;保护者;辩护者
参考例句:
  • The defenders were outnumbered and had to give in. 抵抗者寡不敌众,只能投降。 来自《简明英汉词典》
  • After hard fighting,the defenders were still masters of the city. 守军经过奋战仍然控制着城市。 来自《简明英汉词典》
69 guardians 648b3519bd4469e1a48dff4dc4827315     
监护人( guardian的名词复数 ); 保护者,维护者
参考例句:
  • Farmers should be guardians of the countryside. 农民应是乡村的保卫者。
  • The police are guardians of law and order. 警察是法律和秩序的护卫者。
70 accrues 7943be70390b5042496a2143270d5805     
v.增加( accrue的第三人称单数 );(通过自然增长)产生;获得;(使钱款、债务)积累
参考例句:
  • If you put money in the bank, interest accrues. 如你将钱存于银行,则自然生息。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Interest accrues on a bank accout. 银行账户的利息在增长。 来自《简明英汉词典》
71 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
72 mitigated 11f6ba011e9341e258d534efd94f05b2     
v.减轻,缓和( mitigate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The cost of getting there is mitigated by Sydney's offer of a subsidy. 由于悉尼提供补助金,所以到那里的花费就减少了。 来自辞典例句
  • The living conditions were slightly mitigated. 居住条件稍有缓解。 来自辞典例句
73 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
74 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
75 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
76 confessions 4fa8f33e06cadcb434c85fa26d61bf95     
n.承认( confession的名词复数 );自首;声明;(向神父的)忏悔
参考例句:
  • It is strictly forbidden to obtain confessions and to give them credence. 严禁逼供信。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Neither trickery nor coercion is used to secure confessions. 既不诱供也不逼供。 来自《现代汉英综合大词典》
77 entice FjazS     
v.诱骗,引诱,怂恿
参考例句:
  • Nothing will entice the children from television.没有任何东西能把孩子们从电视机前诱开。
  • I don't see why the English should want to entice us away from our native land.我不明白,为什英国人要引诱我们离开自己的国土。
78 alterations c8302d4e0b3c212bc802c7294057f1cb     
n.改动( alteration的名词复数 );更改;变化;改变
参考例句:
  • Any alterations should be written in neatly to the left side. 改动部分应书写清晰,插在正文的左侧。 来自《简明英汉词典》
  • Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA 密码的改变。 来自《简明英汉词典》
79 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
80 enticement qoYxn     
n.诱骗,诱人
参考例句:
  • He fell victim to her enticement. 他被她的魅力征服了。
  • He ought to curb his excessive internal desires and resist unreasonable enticement. 控制过度内欲、抵制不当外惑。
81 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
82 intentionally 7qOzFn     
ad.故意地,有意地
参考例句:
  • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
83 conceals fa59c6f4c4bde9a732332b174939af02     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的第三人称单数 )
参考例句:
  • He conceals his worries behind a mask of nonchalance. 他装作若无其事,借以掩饰内心的不安。 来自《简明英汉词典》
  • Drunkenness reveals what soberness conceals. 酒醉吐真言。 来自《简明英汉词典》
84 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
85 credence Hayy3     
n.信用,祭器台,供桌,凭证
参考例句:
  • Don't give credence to all the gossip you hear.不要相信你听到的闲话。
  • Police attach credence to the report of an unnamed bystander.警方认为一位不知姓名的目击者的报告很有用。
86 testimonies f6d079f7a374008476eebef3d09a7d82     
(法庭上证人的)证词( testimony的名词复数 ); 证明,证据
参考例句:
  • Davie poured forth his eloquence upon the controversies and testimonies of the day. 戴维向他滔滔不绝地谈那些当时有争论的问题和上帝的箴言。
  • Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. 22求你除掉我所受的羞辱和藐视,因我遵守你的法度。
87 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
88 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
89 minors ff2adda56919f98e679a46d5a4ad4abb     
n.未成年人( minor的名词复数 );副修科目;小公司;[逻辑学]小前提v.[主美国英语]副修,选修,兼修( minor的第三人称单数 )
参考例句:
  • The law forbids shops to sell alcohol to minors. 法律禁止商店向未成年者出售含酒精的饮料。 来自《简明英汉词典》
  • He had three minors this semester. 这学期他有三门副修科目。 来自《简明英汉词典》
90 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
91 humiliation Jd3zW     
n.羞辱
参考例句:
  • He suffered the humiliation of being forced to ask for his cards.他蒙受了被迫要求辞职的羞辱。
  • He will wish to revenge his humiliation in last Season's Final.他会为在上个季度的决赛中所受的耻辱而报复的。
92 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
93 bailed 9d10cc72ad9f0a9c9f58e936ec537563     
保释,帮助脱离困境( bail的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Fortunately the pilot bailed out before the plane crashed. 飞机坠毁之前,驾驶员幸运地跳伞了。
  • Some water had been shipped and the cook bailed it out. 船里进了些水,厨师把水舀了出去。
94 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
95 bailing dc539a5b66e96b3b3b529f4e45f0d3cc     
(凿井时用吊桶)排水
参考例句:
  • Both fountains were going furiously and both pumps bailing with might and main. 两个人的口水只管喷泉似地朝外涌,两个抽水机全力以赴往外抽水。
  • The mechanical sand-bailing technology makes sand-washing operation more efficient. 介绍了机械捞砂的结构装置及工作原理,提出了现场操作注意事项。
96 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
97 repentance ZCnyS     
n.懊悔
参考例句:
  • He shows no repentance for what he has done.他对他的所作所为一点也不懊悔。
  • Christ is inviting sinners to repentance.基督正在敦请有罪的人悔悟。
98 refunded ad32204fca182b862a5f97a5534c03a2     
v.归还,退还( refund的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Postage costs will be refunded (to you). 邮费将退还(给你)。 来自辞典例句
  • Yes, it will be refunded to you at the expiration of the lease. 是的,租约期满时,押金退回。 来自无师自通 校园英语会话
99 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
100 dwelling auzzQk     
n.住宅,住所,寓所
参考例句:
  • Those two men are dwelling with us.那两个人跟我们住在一起。
  • He occupies a three-story dwelling place on the Park Street.他在派克街上有一幢3层楼的寓所。
101 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
102 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
103 necessitating 53a4b31e750840357e61880f4cd47201     
使…成为必要,需要( necessitate的现在分词 )
参考例句:
  • Multiple network transmissions overlapping in the physical channel, resulting in garbled data and necessitating retransmission. 多个网络传输重迭发生在同一物理信道上,它导致数据被破坏,因而必须重传。
  • The health status of 435 consecutive patients with sleep disturbances necessitating polysomnography was investigated. 435个患有睡眠紊乱的病人进行多导睡眠描记法对其健康状况进行调查。
104 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
105 eyewitness VlVxj     
n.目击者,见证人
参考例句:
  • The police questioned several eyewitness to the murder.警察询问了谋杀案的几位目击者。
  • He was the only eyewitness of the robbery.他是那起抢劫案的唯一目击者。
106 fugitive bhHxh     
adj.逃亡的,易逝的;n.逃犯,逃亡者
参考例句:
  • The police were able to deduce where the fugitive was hiding.警方成功地推断出那逃亡者躲藏的地方。
  • The fugitive is believed to be headed for the border.逃犯被认为在向国境线逃窜。
107 runaway jD4y5     
n.逃走的人,逃亡,亡命者;adj.逃亡的,逃走的
参考例句:
  • The police have not found the runaway to date.警察迄今没抓到逃犯。
  • He was praised for bringing up the runaway horse.他勒住了脱缰之马受到了表扬。
108 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
109 outright Qj7yY     
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的
参考例句:
  • If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
  • You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。
110 interrogate Tb7zV     
vt.讯问,审问,盘问
参考例句:
  • The lawyer took a long time to interrogate the witness fully.律师花了很长时间仔细询问目击者。
  • We will interrogate the two suspects separately.我们要对这两个嫌疑人单独进行审讯。
111 disapproval VuTx4     
n.反对,不赞成
参考例句:
  • The teacher made an outward show of disapproval.老师表面上表示不同意。
  • They shouted their disapproval.他们喊叫表示反对。
112 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
113 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
114 submission lUVzr     
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
参考例句:
  • The defeated general showed his submission by giving up his sword.战败将军缴剑表示投降。
  • No enemy can frighten us into submission.任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
115 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
116 disapprove 9udx3     
v.不赞成,不同意,不批准
参考例句:
  • I quite disapprove of his behaviour.我很不赞同他的行为。
  • She wants to train for the theatre but her parents disapprove.她想训练自己做戏剧演员,但她的父母不赞成。
117 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
118 distrain juJz3k     
n.为抵债而扣押
参考例句:
  • If he doesn't pay,the court will distrain upon him.如果他不付款,法院会扣押他的财物。
  • The owner may ask the court for an order to distrain upon the furniture of any person who fails to pay his rent.房主可以要求法院下令,扣押所有不付租金的人的家具。
119 overdue MJYxY     
adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的
参考例句:
  • The plane is overdue and has been delayed by the bad weather.飞机晚点了,被坏天气耽搁了。
  • The landlady is angry because the rent is overdue.女房东生气了,因为房租过期未付。
120 irresistible n4CxX     
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的
参考例句:
  • The wheel of history rolls forward with an irresistible force.历史车轮滚滚向前,势不可挡。
  • She saw an irresistible skirt in the store window.她看见商店的橱窗里有一条叫人着迷的裙子。
121 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
122 recipient QA8zF     
a.接受的,感受性强的 n.接受者,感受者,容器
参考例句:
  • Please check that you have a valid email certificate for each recipient. 请检查是否对每个接收者都有有效的电子邮件证书。
  • Colombia is the biggest U . S aid recipient in Latin America. 哥伦比亚是美国在拉丁美洲最大的援助对象。
123 affix gK0y7     
n.附件,附录 vt.附贴,盖(章),签署
参考例句:
  • Please affix your signature to the document. 请你在这个文件上签字。
  • Complete the form and affix four tokens to its back. 填完该表,在背面贴上4张凭券。
124 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
125 defendant mYdzW     
n.被告;adj.处于被告地位的
参考例句:
  • The judge rejected a bribe from the defendant's family.法官拒收被告家属的贿赂。
  • The defendant was borne down by the weight of evidence.有力的证据使被告认输了。
126 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
127 lodge q8nzj     
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆
参考例句:
  • Is there anywhere that I can lodge in the village tonight?村里有我今晚过夜的地方吗?
  • I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
128 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
129 offenders dee5aee0bcfb96f370137cdbb4b5cc8d     
n.冒犯者( offender的名词复数 );犯规者;罪犯;妨害…的人(或事物)
参考例句:
  • Long prison sentences can be a very effective deterrent for offenders. 判处长期徒刑可对违法者起到强有力的威慑作用。
  • Purposeful work is an important part of the regime for young offenders. 使从事有意义的劳动是管理少年犯的重要方法。
130 incurred a782097e79bccb0f289640bab05f0f6c     
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
参考例句:
  • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
  • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
131 accusation GJpyf     
n.控告,指责,谴责
参考例句:
  • I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
  • She knew that no one would believe her accusation.她知道没人会相信她的指控。
132 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
133 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
134 interrogated dfdeced7e24bd32e0007124bbc34eb71     
v.询问( interrogate的过去式和过去分词 );审问;(在计算机或其他机器上)查询
参考例句:
  • He was interrogated by the police for over 12 hours. 他被警察审问了12个多小时。
  • Two suspects are now being interrogated in connection with the killing. 与杀人案有关的两名嫌疑犯正在接受审讯。 来自《简明英汉词典》
135 interrogating aa15e60daa1a0a0e4ae683a2ab2cc088     
n.询问技术v.询问( interrogate的现在分词 );审问;(在计算机或其他机器上)查询
参考例句:
  • She was no longer interrogating but lecturing. 她已经不是在审问而是在教训人了。 来自辞典例句
  • His face remained blank, interrogating, slightly helpless. 他的面部仍然没有表情,只带有询问的意思,还有点无可奈何。 来自辞典例句
136 irrelevant ZkGy6     
adj.不恰当的,无关系的,不相干的
参考例句:
  • That is completely irrelevant to the subject under discussion.这跟讨论的主题完全不相关。
  • A question about arithmetic is irrelevant in a music lesson.在音乐课上,一个数学的问题是风马牛不相及的。
137 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
138 omissions 1022349b4bcb447934fb49084c887af2     
n.省略( omission的名词复数 );删节;遗漏;略去或漏掉的事(或人)
参考例句:
  • In spite of careful checking, there are still omissions. 饶这么细心核对,还是有遗漏。 来自《现代汉英综合大词典》
  • It has many omissions; even so, it is quite a useful reference book. 那本书有许多遗漏之处,即使如此,尚不失为一本有用的参考书。 来自《现代汉英综合大词典》
139 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
参考例句:
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
140 corpses 2e7a6f2b001045a825912208632941b2     
n.死尸,尸体( corpse的名词复数 )
参考例句:
  • The living soldiers put corpses together and burned them. 活着的战士把尸体放在一起烧了。 来自《简明英汉词典》
  • Overhead, grayish-white clouds covered the sky, piling up heavily like decaying corpses. 天上罩满了灰白的薄云,同腐烂的尸体似的沉沉的盖在那里。 来自汉英文学 - 中国现代小说
141 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
142 autopsy xuVzm     
n.尸体解剖;尸检
参考例句:
  • They're carrying out an autopsy on the victim.他们正在给受害者验尸。
  • A hemorrhagic gut was the predominant lesion at autopsy.尸检的主要发现是肠出血。
143 physiological aAvyK     
adj.生理学的,生理学上的
参考例句:
  • He bought a physiological book.他买了一本生理学方面的书。
  • Every individual has a physiological requirement for each nutrient.每个人对每种营养成分都有一种生理上的需要。
144 eyewitnesses 6217fe51ef2c875c4e639599af425dc6     
目击者( eyewitness的名词复数 )
参考例句:
  • The examination of all the eyewitnesses took a week. 对所有证人的质询用了一周的时间。
  • Several eyewitnesses testified that they saw the officers hit Miller in the face. 几位目击证人证明他们看见那几个警官打了米勒的脸。
145 hazardous Iddxz     
adj.(有)危险的,冒险的;碰运气的
参考例句:
  • These conditions are very hazardous for shipping.这些情况对航海非常不利。
  • Everybody said that it was a hazardous investment.大家都说那是一次危险的投资。
146 belongings oy6zMv     
n.私人物品,私人财物
参考例句:
  • I put a few personal belongings in a bag.我把几件私人物品装进包中。
  • Your personal belongings are not dutiable.个人物品不用纳税。
147 fugitives f38dd4e30282d999f95dda2af8228c55     
n.亡命者,逃命者( fugitive的名词复数 )
参考例句:
  • Three fugitives from the prison are still at large. 三名逃犯仍然未被抓获。 来自《简明英汉词典》
  • Members of the provisional government were prisoners or fugitives. 临时政府的成员或被捕或逃亡。 来自演讲部分
148 utilized a24badb66c4d7870fd211f2511461fff     
v.利用,使用( utilize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • In the19th century waterpower was widely utilized to generate electricity. 在19世纪人们大规模使用水力来发电。 来自《简明英汉词典》
  • The empty building can be utilized for city storage. 可以利用那栋空建筑物作城市的仓库。 来自《简明英汉词典》
149 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
150 holder wc4xq     
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
151 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
152 telecommunication 5gMzg5     
n.电信,远距离通信
参考例句:
  • Telecommunication is an industry of service.电信业是一个服务型的行业。
  • I only care about the telecommunication quality and the charge.我只关心通信质量和资费两个方面。
153 remittances 1fe103ae250a4b47c91d24b461c02b7f     
n.汇寄( remittance的名词复数 );汇款,汇款额
参考例句:
  • He sends regular remittances to his parents. 他定期汇款给他父母。 来自《简明英汉词典》
  • Remittances sometimes account for as much as 20% of GDP. 在这些国家中,此类汇款有时会占到GDP的20%之多。 来自互联网
154 necessitated 584daebbe9eef7edd8f9bba973dc3386     
使…成为必要,需要( necessitate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Recent financial scandals have necessitated changes in parliamentary procedures. 最近的金融丑闻使得议会程序必须改革。
  • No man is necessitated to do wrong. 没有人是被迫去作错事的。
155 expertise fmTx0     
n.专门知识(或技能等),专长
参考例句:
  • We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
  • You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。
156 pertaining d922913cc247e3b4138741a43c1ceeb2     
与…有关系的,附属…的,为…固有的(to)
参考例句:
  • Living conditions are vastly different from those pertaining in their country of origin. 生活条件与他们祖国大不相同。
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school. 视察员对有关学校的一切都感兴趣。
157 conclusive TYjyw     
adj.最后的,结论的;确凿的,消除怀疑的
参考例句:
  • They produced some fairly conclusive evidence.他们提供了一些相当确凿的证据。
  • Franklin did not believe that the French tests were conclusive.富兰克林不相信这个法国人的实验是结论性的。
158 affixed 0732dcfdc852b2620b9edaa452082857     
adj.[医]附着的,附着的v.附加( affix的过去式和过去分词 );粘贴;加以;盖(印章)
参考例句:
  • The label should be firmly affixed to the package. 这张标签应该牢牢地贴在包裹上。
  • He affixed the sign to the wall. 他将标记贴到墙上。 来自《简明英汉词典》
159 complexity KO9z3     
n.复杂(性),复杂的事物
参考例句:
  • Only now did he understand the full complexity of the problem.直到现在他才明白这一问题的全部复杂性。
  • The complexity of the road map puzzled me.错综复杂的公路图把我搞糊涂了。
160 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
161 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
162 lawfully hpYzCv     
adv.守法地,合法地;合理地
参考例句:
  • Lawfully established contracts shall be protected by law. 依法成立的合同应受法律保护。 来自口语例句
  • As my lawfully wedded husband, in sickness and in health, till death parts us. 当成是我的合法丈夫,无论疾病灾难,直到死亡把我们分开。 来自电影对白
163 ascertained e6de5c3a87917771a9555db9cf4de019     
v.弄清,确定,查明( ascertain的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The previously unidentified objects have now been definitely ascertained as being satellites. 原来所说的不明飞行物现在已证实是卫星。 来自《简明英汉词典》
  • I ascertained that she was dead. 我断定她已经死了。 来自《简明英汉词典》
164 prosecute d0Mzn     
vt.告发;进行;vi.告发,起诉,作检察官
参考例句:
  • I am trying my best to prosecute my duties.我正在尽力履行我的职责。
  • Is there enough evidence to prosecute?有没有起诉的足够证据?
165 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
166 inflicted cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
167 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
168 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
169 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
170 questionable oScxK     
adj.可疑的,有问题的
参考例句:
  • There are still a few questionable points in the case.这个案件还有几个疑点。
  • Your argument is based on a set of questionable assumptions.你的论证建立在一套有问题的假设上。
171 adjournment e322933765ade34487431845446377f0     
休会; 延期; 休会期; 休庭期
参考例句:
  • The adjournment of the case lasted for two weeks. 该案休庭期为两周。
  • The solicitor moved for an adjournment of the case. 律师请求将这个案件的诉讼延期。
172 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
173 humiliate odGzW     
v.使羞辱,使丢脸[同]disgrace
参考例句:
  • What right had they to bully and humiliate people like this?凭什么把人欺侮到这个地步呢?
  • They pay me empty compliments which only humiliate me.他们虚情假意地恭维我,这只能使我感到羞辱。
174 slander 7ESzF     
n./v.诽谤,污蔑
参考例句:
  • The article is a slander on ordinary working people.那篇文章是对普通劳动大众的诋毁。
  • He threatened to go public with the slander.他威胁要把丑闻宣扬出去。
175 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
176 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
177 functionary 1hLx9     
n.官员;公职人员
参考例句:
  • No functionary may support or cover up unfair competition acts.国家官员不得支持、包庇不正当竞争行为。
  • " Emigrant," said the functionary,"I am going to send you on to Paris,under an escort."“ 外逃分子,”那官员说,“我要把你送到巴黎去,还派人护送。”
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片