中华人民共和国枪支管理法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-14 08:10 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the 20th Meeting of the Standing1 Committee of the Eighth National People's Congress on July 5, 1996, promulgated2 by Order No. 72 of the President of the People's Republic of China on July 5, 1996)
颁布日期:19960705  实施日期:19961001  颁布单位:全国人大常委会

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II The Equipment with and Allocation of Firearms

  Chapter III Manufacture of Firearms and Rationing4 of Civil-Use Firearms

  Chapter IV Routine Control of Firearms

  Chapter V Transportation of Firearms

  Chapter VI Entry and Exit of Firearms

  Chapter VII Legal Responsibility

  Chapter VIII Supplementary5 Provisions

  Chapter I General Provisions

  Article 1 This Law is formulated6 for the purposes of strengthening the control of firearms, maintaining the public orderand safeguarding the public security.

  Article 2 This Law shall apply to the control of firearms within the territory of the People's Republic of China.

  If the State Council or the Central Military Commission has special provisions concerning the control of firearms forthe equipment of the Chinese People's Liberation Army, Chinese People's Armed Police Force and the Militia7, thoseprovisions shall prevail.

  Article 3 The state shall strictly8 control firearms. All units and individuals shall be forbidden to hold, manufacture(doctor or assemble), tradein, transport, hire out or lend out firearms in violation9 of the law.

  The state shall severely10 punish those committing illegal activities and criminal offenses12 breaking the firearm controlregulations. All units and individuals shall have the duty to inform relevant authorities against acts violating the firearm control regulations. The state shall protect the informers and give rewards to those having rendered great service in informing against criminal offenses breaking the firearm control regulations.

  Article 4 The department of public security of the State Council shall take charge of the nationwide control of firearms. Public security organs of local people's governments at and above the county level shall be responsible for the control of firearms within their respective regions. The public security organs of higher-level people's government shall supervise the public security organs of the lower-level people's government with regard to the control of firearms.

  Chapter II The Equipment with and Allocation of Firearms

  Article 5 The policemen in public security organs, state security organs, prisons and reeducation-through-labor organs, judicial13 policemen of people's courts, judicial policemen and procuratorial personnel who take on the investigation14 of law cases in people's procuratorates and anti-contraband personnel of the customs may be equipped with firearms for official use if it is really necessary for them to carry firearms in performing their duties in accordance with the law.

  Full-time15 guards and transport escorts with the state's important war industrial, financial, storing and scientific research units may be equipped with firearms for official use if it is really necessary for them to carry firearms in performing their duties in guarding or escorting.

  The special measures for giving equipment with firearms for official use shall be formulated by the department of public security of the State Council in conjunction with other relevant state organs on the principle of strict control, and be implemented16 after submitted to and approved by the State Council.

  Article 6 Firearms for civil use may be allocated17 to the following units:

  (1) Units approved by the administrative18 department of physical culture and sports of the people's government at the provincial19 level to specialize in shooting sports, and shooting ranges for commercial purpose approved by the public security organs of the people's government at the provincial level may have the allocation of sports guns;

  (2) Hunting fields approved by the administrative department of forestry20 of the people's government at or above the provincial level may have the allocation of hunting rifles; and

  (3) Units engaging in the protection, breeding or scientific research of wild animals may have the allocation of hunting rifles and narcotic21-injection guns.

  Huntsmen in hunting areas and herdsmen in pastoral areas may apply for an allocation of hunting rifles. The territories of hunting areas and pasturage areas shall be delimited by the people's government at the provincial level. The special measures for allocation of civil-use firearms shall be formulated by the department of public security of the State Council on the principle of strict control, and be implemented after submitted to and approved by the State Council.

  Article 7 Having firearms for official use shall be unifiedly examined and approved by the department of public security of the State Council.

  With the granting of firearms for official use, a certificate for holding official-use firearms shall be issued by the department of public security of the State Council or the public security organ of the people's government at the provincial level.

  Article 8 The allocation of sports guns to units specializing in shooting sports shall be proposed by the administrative department of physical culture and sports of the State Council and examined and approved by the department of public security of the State Council. The allocation of sports guns to shooting ranges for commercial purpose shall be submitted by the public security organ of the people's government at the provincial level to the department of public security of the State Council for approval.

  With the allocation of sports guns, a certificate for holding civil-use firearms shall be issued by the public security organ of the people's government at the provincial level.

  Article 9 Applications by hunting fields for allocation of hunting rifles shall be submitted to the public security organ of the people's government at or above the provincial level for approval against the approval document issued by the administrative department of forestry of the people's government at or above the provincial level and, with the approval of said public security organ, the public security organ of the people's government at the districted-city level shall issue a ration3 certificate for civil-use firearms.

  Article 10 For applying for an allocation of hunting rifles or narcotic injection-guns, the unit engaging in the protection, breeding or scientific research of wild animals shall submit the application to the local public security organ of the people's government at the county level by producing its business license22 and the hunting license or special permit for hunting issued by the local administrative department for wild animals of the people's government at the county level. Huntsmen applying for the allocation of hunting rifles shall submit the application to the local public security organ of the people's government at the county level by producing their identity card and the hunting license issued by the local administrative department for wild animals of the people's government at the county level. Herdsmen applying for the allocation of hunting rifles shall submit the application to the local public security organ of the people's government at the county level by producing their identity card.

  After examination and approval by the public security organ handling the application, an application shall be submitted to the public security organ of the people's government at the districted-city level for a ration certificate for civil-use firearms.

  Article 11 Units and individuals making the ration purchase of hunting rifles or narcotic-injection-guns must, within 30 days after the purchase, apply to the public security organ issuing the ration certificate for civil use firearms for a certificate for holding civil-use firearms.

  Article 12 Civil-use firearms allocated to shooting ranges or hunting fields for commercial purpose may not be carried out of the said shooting ranges or hunting fields.

  Hunting rifles allocated to huntsmen or herdsmen may not be carried out of the hunting areas or pasturage areas.

  Chapter III Manufacture of Firearms and Rationing of Civil-Use Firearms

  Article 13 The state shall adopt a special licensing23 system to the manufacture and rationing of firearms. No unit or individual may manufacture or trade in firearms without license.

  Article 14 Official-use firearms shall be manufactured by the enterprises designated by the state.

  Article 15 Enterprises for manufacturing civil-use firearms shall be proposed by relevant departments of the State Council and determined24 by the department of public security of the State Council.

  Enterprises for rationing out civil-use firearms shall be determined by the public security organ of the people's government at the provincial level.

  A license for manufacturing civil-use firearms shall be issued by the department of public security of the State Council to the approved manufacturing enterprise. A license for rationing out civil-use firearms shall be issued by the public security organ of the people's government at the provincial level to the approved rationing enterprise.

  The term of validity of license for either manufacturing or rationing out civil-use firearms shall be three years; if it is needed to continue the manufacture or rationing of civil-use firearms when the period of validity expires, an application shall be submitted for a fresh license.

  Article 16 The state shall make quota25 control on the quantity of civil use firearms manufactured and rationed26 out.

  The annual quota for civil-use firearms to be manufactured shall be proposed by the administrative department of forestry, the physical culture and sports and other relevant departments of the State Council and the public security organ of the people's government at the provincial level, and determined, unifiedly numbered and then allocated to the manufacturing enterprises by the department of public security of the State Council.

  The annual quota for civil-use firearms to be rationed out shall be proposed by the administrative department of forestry, physical culture and sports and other relevant departments of the State Council and the public security organ of the people's government at the provincial level, and determined and allocated to the rationing enterprises by the department of public security of the State Council.

  Article 17 Enterprises manufacturing civil-use firearms may not manufacture civil-use firearms in excess of quota. They must deliver all the firearms they have manufactured to the designated rationing enterprise and may not sell the firearms by themselves. Enterprises rationing out civil-use firearms shall, within the rationing quota, ration out the civil-use firearms manufactured by the designated enterprise.

  Article 18 Enterprises manufacturing civil-use firearms must manufacture the firearms in strict accordance with the technical standards stipulated27 by the state and may not make any changes in the performance or structure of the civil-use firearms; they must on the designated position of the body of firearms cast the name of manufacturer, the category code of the firearms and the serial28 number unifiedly given by the department of public security of the State Council and may not manufacture civil-use firearms which have no number or have an overlapping29 or false number.

  Enterprises manufacturing civil-use firearms must adopt closed management, take safety and protective measures and prevent the loss of civil-use firearms or their components30.

  Article 19 The ration certificate must be checked when civil-use firearms are rationed out. The civil-use firearms must be rationed out in strict accordance with the category, type and quantity indicated in the ration certificate. The certificate for holding firearms must be checked when the ammunition31 is rationed out. Enterprises rationing out civil-use firearms must, in accordance with the provisions of the department of public security of the State Council, set up rationing account books and keep them permanently32 for reference.

  Article 20 Public security organs must conduct regular inspections34 on enterprises manufacturing or rationing out civil-use firearms with regard to the situation of manufacturing, rationing, storing and the keeping of account books and, when necessary, may send resident supervisors35 and inspectors36 to the manufacturing enterprises.

  Article 21 The development and design-finalization of civil-use firearms shall be organized and carried out by relevant competent departments of the State Council in conjunction with the department of public security of the State Council.

  Article 22 It is forbidden to make or sell imitations of genuine firearms.

  Chapter IV Routine Control of Firearms

  Article 23 Units and individuals equipped with firearms or those with the allocation of firearms must take care of the firearms and ensure the safety of firearms.

  Units equipped with firearms or those with the allocation of firearms must clarify the responsibility for the care of firearms and put someone special in charge. They shall have secure storing facilities and keep the firearms and ammunition separately. In the case of firearms assigned to individuals, the unit must establish a strict control system for the registration37, transfer, inspection33 and maintenance of the firearms, and the firearms assigned to individuals must be called in as soon as their service has ended.

  Effective measures must be taken to safeguard the firearms assigned to individuals from theft, forcible seizure38, loss or other accidents.

  Article 24 Persons using firearms must grasp the performance of the firearms, abide39 by regulations concerning the use of firearms and guarantee a legal and safe use of firearms. Persons using official-use firearms must receive special training.

  Article 25 Units and individuals equipped with and those with the allocation of firearms must abide by the following provisions:

  (1) Those carrying firearms must on the same time take along the certificate for holding firearms, otherwise the public security organ may detain the firearms;

  (2) Firearms shall not be carried in regions or places where they are forbidden to be carried; and

  (3) In case of theft, forcible seizure or loss of firearms, a report must by delivered to the public security organ without delay.

  Article 26 When a person equipped with official-use firearms no longer meets the conditions for holding firearms, the relevant unit shall call in the firearms and the certificate for holding firearms.

  Units and individuals with the allocation of civil-use firearms must, when they no longer meet the conditions for holding firearms, turn over in good time the firearms together with the certificate for holding firearms to the public security organ issuing the certificate; those which are not turned over in good time shall be taken over by the public security organ.

  Article 27 Firearms that fail to meet the national technical standards and thus cannot be used safely shall be scrapped40. Units and individuals equipped with and those holding firearms shall turn over the scrapped firearms together with the certificate for holding firearms to the public security organ issuing the certificate; those which are not turned over in good time shall be taken over the public security organ. Scrapped firearms shall be destroyed without delay.

  The destruction of firearms shall be organized and carried out by the public security organ of the people's government at the provincial level.

  Article 28 The state shall adopt an inspection system for firearms. Units and individuals holding firearms shall submit to inspection at the time and place designated by the public security organ. When conducting inspection, the people's security organ must make a strict examination as to whether the unit or individual holding firearms meets the conditions specified41 by this Law, and check on the condition and use of the firearms; firearms being used illegally or held by those without stipulated conditions or firearms which should be scrapped must be taken over together with the certificate for holding firearms. If anyone refuses to submit to inspection, their firearms and certificate for holding firearms shall betaken over by the public security organ.

  Article 29 For the special purpose of public order, local public security organs of the people's government at and above the county level may, with the approval of the department of public security of the State Council, adopt special control measures such as concentrated management to firearms lawfully42 provided or allocated to specific regions.

  Chapter V Transportation of Firearms

  Article 30 No unit or individual may transport firearms without permission. Those wishing to transport firearms must give a true report to the public security organ with regard to the type and quantity of the firearms and the route and method of transport, and apply for a transport permit. In the case of transport within one province, autonomous43 region or municipality directly under the central government, the transport permit shall be applied44 for to and obtained from the public security organ of the people's government at the districted-city level at the place of the destination of the transport; in the case of transport involving two or more provinces, autonomous regions or municipalities directly under the central government, the transport permit shall be applied for to and obtained from the public security organ of the people's government at the provincial level at the place of the destination of the transport.

  No unit or individual may accept to transport firearms without a transport permit; moreover, they shall give timely report to the local public security organ.

  Public security organ shall detain the firearms if they are to be or being transported without a transport permit or without abiding45 by the stipulations by the permit.

  Article 31 Firearms must be transported by safe and reliable closed conveyances47 and escorted by someone specially48 responsible in accordance with regulations; when there is a need to stay overnight on the way of transport, a report must be given to the local public security organ.

  Firearms and ammunition must be transported separately in accordance with regulations.

  Article 32 It is strictly forbidden to post firearms or put firearms into post parcels.

  Chapter VI Entry and Exit of Firearms

  Article 33 The state shall strictly control the entry and exit of firearms. No unit or individual may take firearms into or out of the country without permission.

  Article 34 Personnel of foreign diplomatic and consular49 missions in China who want to carry firearms into China must in advance report to the Ministry50 of Foreign Affairs of the People's Republic of China for approval; when taking firearms out of China, they shall present a prior note to the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China and go through necessary formalities.

  Firearms carried into the country under the preceding paragraph may not be carried out of the residence of said resident missions.

  Article 35 When there is a need for foreign sports delegations51 or Chinese sports delegations to carry firearms into or out of the country for attending shooting sports competitions, it shall be subject to the approval of the administrative department of physical culture and sports under the State Council.

  Article 36 Persons other than those specified in Articles 34 and 35 of this Law shall be subject to the approval of the department of public security of the State Council when they are to carry firearms into or out of the country.

  Article 37 Those who are permitted to carry firearms into the country shall, against the permission document, handle registration for firearms with the frontier inspection station at the place of entry, apply for a permit for carrying firearms, and make a declaration to the customs, which shall give customs clearance52 after examining the permit for carrying firearms; upon arriving at the destination, they shall, against the permit for carrying firearms apply for a certificate for holding firearms to the local public security organ of the people's government at the districted-city level.

  Those who are permitted to take firearms out of the country shall make a declaration to the customs at the place of exit by producing the permission document; the frontier inspection station shall give release after examining the permission document.

  Article 38 In the case of foreign conveyances carrying firearms entering or passing through the country, the person in charge of the conveyance46 shall make a declaration to the frontier inspection station, which shall seal up the conveyance, or unseal it, if it is leaving the country.

  Chapter VII Legal Responsibility

  Article 39 Anyone who violates the provisions of this Law and manufactures, trades in or transports firearms without being licensed53 shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 112 of the Criminal Law and the Decision of the Standing Committee of the National People's Congress Regarding the Severe Punishment of Criminals Who Seriously Endanger Public Security.

  When a unit commits any of the acts mentioned in the preceding paragraph, it shall be given a fine, and the person in charge directly responsible and other person directly responsible shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 112 of the Criminal Law.

  Article 40 If any enterprise designated or determined to engage in firearms manufacture or sales in accordance with the law commits any of the following acts, it shall be given a fine, and the person in charge directly responsible and other person directly responsible shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 112 of the Criminal Law; the public security organ may order the enterprise to suspend business for rectification54, or revoke55 its license for manufacturing or rationing out firearms:

  (1) manufacture or ration out firearms in excess of quota or without following the stipulated specifications56

  (2) manufacture firearms which have no number or have an overlapping or false number; or

  (3) sell firearms without permission or sell within the territory of China firearms manufactured for export.

  Article 41 Anyone who violates the provisions of this Law and illegally holds or secretly keeps firearms shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 163 of the Criminal Law.

  Those illegally transporting or carrying firearms into or out of the country shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of the Supplementary Provisions of the Standing Committee of the National People's Congress Concerning the Punishment of the Crimes of Smuggling57.

  Article 42 In case that anyone in transporting firearms violates the provisions of this Law and fails to use safe and reliable conveyances, fails to send a person especially for escorting, fails to transport the firearms and ammunition separately or fails to report to the public security organ when staying overnight on the way of transport, if the circumstances are serious, the offender58 shall be investigated for criminal responsibility by applying mutatis mutandis the provisions of Article 187 of the Criminal Law; if the offense11 does not constitute a crime, the person directly responsible shall be given a detention59 up to 15 days by the public security organ.

  Article 43 Anyone who violates firearm control regulations and hires out or lends out official-use firearms shall be punished by applying mutatis mutandis the provisions of Article 187 of the Criminal Law.

  If a unit commits any of the acts mentioned in the preceding paragraph, the person in charge directly responsible and other person directly responsible shall be punished in accordance with the provisions of the preceding paragraph.

  If any unit with the allocation of civil-use firearms violates firearm control regulations and hires out or lends out firearms resulting in great consequences or with other serious circumstances, the person in charge directly responsible and other person directly responsible shall be punished by applying mutatis mutandis the provisions of Article 187 of the Criminal Law.

  Any individual with the allocation of civil-use firearms who violates firearm control regulations and hires out or lends out firearms resulting in great consequences shall be punished by applying mutatis mutandis the provisions of Article 163 of the Criminal Law.

  If any individual or unit violates firearm control regulations and hires out or lends out firearms and if the violation is minor60 with no crime constituted, the public security organ shall give a detention up to 15 days to the individual or the person in charge directly responsible and other person directly responsible, and may concurrently61 impose a fine up to 5,000 yuan; the firearms hired out or lent out shall be confiscated63.

  Article 44 If any individual or unit commits any of the following acts in violation of the provisions of this Law, the public security organ shall give a warning or a detention up to 15 days to the individual or the person in charge directly responsible and other person directly responsible; if a crime is constituted, the offender shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the law: (1) manufacture civil-use firearms without according to the stipulated technical standards;

  (2) carry firearms in regions or places where firearms are forbidden to be carried;

  (3) fail to turn over the scrapped firearms;

  (4) fail to make a timely report of the theft, forcible seizure or loss of firearms; or

  (5) manufacture or sell imitations of genuine firearms.

  In the case of any act mentioned in Items (1) to (3), the firearms concerned shall be confiscated and a fine up to 5,000 yuan may concurrently be imposed; in the case of any act mentioned in Item (5), the public security organ and the administrative department for industry and commerce shall, in accordance with their respective functions and powers, confiscate62 the imitations, and may concurrently impose a fine up to five times the manufacture or sales amount and, if the circumstances are serious, the administrative department for industry and commerce shall revoke the business license.

  Article 45 Anyone out of personnel of public security organs committing any of the following acts shall be investigated for criminal responsibility; if the case does not constitute a crime, a disciplinary sanction shall be imposed:

  (1) equip or give allocation to units or individuals other than those specified in Articles 5 and 6 of this Law with or of firearms;

  (2) illegally issue firearms-related certifications;

  (3) appropriate confiscated firearms; or

  (4) fail to perform his duties of firearm control and cause consequences.

  Chapter VIII Supplementary Provisions

  Article 46 For the purpose of this Law, “firearms” means those which are driven by powder or compressed air, discharge metal shots or other substances through a tube-shaped appliance and may cause deaths or injuries or losing of consciousness.

  Article 47 For the purpose of entertainment activities, units and individuals may have pneumatic guns or rifles with the caliber64 not exceeding 4.5 mm. The special control measures therefor shall be formulated by the department of public security of the State Council.

  The measures for control of plot guns for production of films or TV shows shall be formulated by the department of public security of the State Council in conjunction with the administrative department for radio, film and television of the State Council.

  The measures for control of firearms kept or exhibited by museums, memorial halls and exhibition centers shall be formulated by the department of public security of the State Council in conjunction with relevant administrative departments of the State Council.

  Article 48 The manufacture, rationing and transport of major components and parts of firearms and ammunition used for firearms shall apply relevant provisions of this Law.

  Article 49 Firearms-related certifications shall be made by the department of public security of the State Council.

  Article 50 This Law shall enter into force on October 1, 1996.

  Appendix: Relevant Provisions of Laws

  Relevant Articles in the Criminal Law

  Article 112 Whoever illegally manufactures, trades in or transports guns or ammunition or steals or forcibly seizes the guns or ammunition of state organs, members of the armed forces, the police or the people's militia shall be sentenced to fixed-term imprisonment65 of not more than seven years; if the circumstances are serious, the offender shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than seven years or life imprisonment.

  Article 163 Whoever, in violation of firearm control regulations, secretly keeps firearms or ammunition and refuses to relinquish66 them shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than two years or criminal detention.

  Article 187 Any state functionary67 who, because of neglect of duty, causes public property or the interests of the state and the people to suffer heavy losses shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years or criminal detention.

  Relevant Provisions in the Decision of the Standing Committee of the National People's Congress Regarding the Severe Punishment of Criminals Who Seriously Endanger Public Security

  1. Punishment above the maximum punishment stipulated in the Criminal Law, up to and including death sentences, may be inflicted68 on the following criminals who seriously endanger public security:

  ……

  (4) whoever illegally manufactures, trades in, transports, steals or forcibly seizes guns, ammunition or explosives, when the circumstances are especially serious or when serious consequences are caused; ……

  Relevant Provisions in the Supplementary Provisions of the Standing Committee of the National People's Congress Concerning the Punishment of the Crimes of Smuggling

  1. Whoever smuggles69 opium70 and other narcotics71, weapons and ammunition, or counterfeit72 currency shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than seven years and shall concurrently be sentenced to a fine or confiscation73 of property; if the circumstances are especially serious, the offender shall be sentenced to life imprisonment or the death penalty and shall concurrently be sentenced to confiscation of property; if the circumstances are relatively74 minor, the offender shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than seven years and shall concurrently be sentenced to a fine.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 ration CAxzc     
n.定量(pl.)给养,口粮;vt.定量供应
参考例句:
  • The country cut the bread ration last year.那个国家去年削减面包配给量。
  • We have to ration the water.我们必须限量用水。
4 rationing JkGzDl     
n.定量供应
参考例句:
  • Wartime austerities included food rationing and shortage of fuel. 战时的艰苦包括食物配给和燃料短缺。
  • Food rationing was abolished in that country long ago. 那个国家早就取消了粮食配给制。
5 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
6 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
7 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
8 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
9 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
10 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
11 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
12 offenses 4bfaaba4d38a633561a0153eeaf73f91     
n.进攻( offense的名词复数 );(球队的)前锋;进攻方法;攻势
参考例句:
  • It's wrong of you to take the child to task for such trifling offenses. 因这类小毛病责备那孩子是你的不对。 来自《简明英汉词典》
  • Thus, Congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
13 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
14 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
15 full-time SsBz42     
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
参考例句:
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
16 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
17 allocated 01868918c8cec5bc8773e98ae11a0f54     
adj. 分配的 动词allocate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The Ford Foundation allocated millions of dollars for cancer research. 福特基金会拨款数百万美元用于癌症研究。
  • More funds will now be allocated to charitable organizations. 现在会拨更多的资金给慈善组织。
18 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
19 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
20 forestry 8iBxk     
n.森林学;林业
参考例句:
  • At present, the Chinese forestry is being at a significant transforming period. 当前, 我国的林业正处于一个重大的转折时期。
  • Anhua is one of the key forestry counties in Hunan province. 安化县是湖南省重点林区县之一。
21 narcotic u6jzY     
n.麻醉药,镇静剂;adj.麻醉的,催眠的
参考例句:
  • Opium is classed under the head of narcotic.鸦片是归入麻醉剂一类的东西。
  • No medical worker is allowed to prescribe any narcotic drug for herself.医务人员不得为自己开处方使用麻醉药品。
22 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
23 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
24 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
25 quota vSKxV     
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
参考例句:
  • A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
  • He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
26 rationed 2212acec6f7cb9ea03723718b31648f3     
限量供应,配给供应( ration的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • We were rationed to two eggs a day. 每天配给我们两个鸡蛋。
  • The army is well rationed. 部队给养良好。
27 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
28 serial 0zuw2     
n.连本影片,连本电视节目;adj.连续的
参考例句:
  • A new serial is starting on television tonight.今晚电视开播一部新的电视连续剧。
  • Can you account for the serial failures in our experiment?你能解释我们实验屡屡失败的原因吗?
29 overlapping Gmqz4t     
adj./n.交迭(的)
参考例句:
  • There is no overlapping question between the two courses. 这两门课程之间不存在重叠的问题。
  • A trimetrogon strip is composed of three rows of overlapping. 三镜头摄影航线为三排重迭的象片所组成。
30 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
31 ammunition GwVzz     
n.军火,弹药
参考例句:
  • A few of the jeeps had run out of ammunition.几辆吉普车上的弹药已经用光了。
  • They have expended all their ammunition.他们把弹药用光。
32 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
33 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
34 inspections c445f9a2296d8835cd7d4a2da50fc5ca     
n.检查( inspection的名词复数 );检验;视察;检阅
参考例句:
  • Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
  • Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
35 supervisors 80530f394132f10fbf245e5fb15e2667     
n.监督者,管理者( supervisor的名词复数 )
参考例句:
  • I think the best technical people make the best supervisors. 我认为最好的技术人员可以成为最好的管理人员。 来自辞典例句
  • Even the foremen or first-level supervisors have a staffing responsibility. 甚至领班或第一线的监督人员也有任用的责任。 来自辞典例句
36 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
37 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
38 seizure FsSyO     
n.没收;占有;抵押
参考例句:
  • The seizure of contraband is made by customs.那些走私品是被海关没收的。
  • The courts ordered the seizure of all her property.法院下令查封她所有的财产。
39 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
40 scrapped c056f581043fe275b02d9e1269f11d62     
废弃(scrap的过去式与过去分词); 打架
参考例句:
  • This machine is so old that it will soon have to be scrapped. 这架机器太旧,快报废了。
  • It had been thought that passport controls would be scrapped. 人们曾认为会放开护照管制。
41 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
42 lawfully hpYzCv     
adv.守法地,合法地;合理地
参考例句:
  • Lawfully established contracts shall be protected by law. 依法成立的合同应受法律保护。 来自口语例句
  • As my lawfully wedded husband, in sickness and in health, till death parts us. 当成是我的合法丈夫,无论疾病灾难,直到死亡把我们分开。 来自电影对白
43 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
44 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
45 abiding uzMzxC     
adj.永久的,持久的,不变的
参考例句:
  • He had an abiding love of the English countryside.他永远热爱英国的乡村。
  • He has a genuine and abiding love of the craft.他对这门手艺有着真挚持久的热爱。
46 conveyance OoDzv     
n.(不动产等的)转让,让与;转让证书;传送;运送;表达;(正)运输工具
参考例句:
  • Bicycles have become the most popular conveyance for Chinese people.自行车已成为中国人最流行的代步工具。
  • Its another,older,usage is a synonym for conveyance.它的另一个更古老的习惯用法是作为财产转让的同义词使用。
47 conveyances 0867183ba0c6acabb6b8f0bc5e1baa1d     
n.传送( conveyance的名词复数 );运送;表达;运输工具
参考例句:
  • Transport tools from work areas by using hand trucks and other conveyances. 负责用相关运输设备从工作区域运载模具。 来自互联网
  • Railroad trains and buses are public conveyances. 火车和公共汽车是公共交通工具。 来自互联网
48 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
49 consular tZMyq     
a.领事的
参考例句:
  • He has rounded out twenty years in the consular service. 他在领事馆工作已整整20年了。
  • Consular invoices are declarations made at the consulate of the importing country. 领事发票是进口国领事馆签发的一种申报书。
50 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
51 delegations 13b3ac30d07119fea7fff02c12a37362     
n.代表团( delegation的名词复数 );委托,委派
参考例句:
  • In the past 15 years, China has sent 280 women delegations abroad. 十五年来,中国共派280批妇女代表团出访。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The Sun Ray decision follows the federal pattern of tolerating broad delegations but insisting on safeguards. “阳光”案的判决仿效联邦容许广泛授权的做法,但又坚持保护措施。 来自英汉非文学 - 行政法
52 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
53 licensed ipMzNI     
adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The new drug has not yet been licensed in the US. 这种新药尚未在美国获得许可。
  • Is that gun licensed? 那支枪有持枪执照吗?
54 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
55 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
56 specifications f3453ce44685398a83b7fe3902d2b90c     
n.规格;载明;详述;(产品等的)说明书;说明书( specification的名词复数 );详细的计划书;载明;详述
参考例句:
  • Our work must answer the specifications laid down. 我们的工作应符合所定的规范。 来自《简明英汉词典》
  • This sketch does not conform with the specifications. 图文不符。 来自《现代汉英综合大词典》
57 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
58 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
59 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
60 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
61 concurrently 7a0b4be5325a98c61c407bef16b74293     
adv.同时地
参考例句:
  • He was given two twelve month sentences to run concurrently. 他两罪均判12个月监禁,同期执行。 来自《简明英汉词典》
  • He was given two prison sentences, to run concurrently. 他两罪均判监禁,同期执行。 来自辞典例句
62 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
63 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
64 caliber JsFzO     
n.能力;水准
参考例句:
  • They ought to win with players of such high caliber.他们选手的能力这样高,应该获胜。
  • We are always trying to improve the caliber of our schools.我们一直在想方设法提高我们学校的水平。
65 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
66 relinquish 4Bazt     
v.放弃,撤回,让与,放手
参考例句:
  • He was forced to relinquish control of the company.他被迫放弃公司的掌控权。
  • They will never voluntarily relinquish their independence.他们绝对不会自动放弃独立。
67 functionary 1hLx9     
n.官员;公职人员
参考例句:
  • No functionary may support or cover up unfair competition acts.国家官员不得支持、包庇不正当竞争行为。
  • " Emigrant," said the functionary,"I am going to send you on to Paris,under an escort."“ 外逃分子,”那官员说,“我要把你送到巴黎去,还派人护送。”
68 inflicted cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
69 smuggles 69d7783a752389d04f49c3ea89f98765     
v.偷运( smuggle的第三人称单数 );私运;走私;不按规章地偷带(人或物)
参考例句:
70 opium c40zw     
n.鸦片;adj.鸦片的
参考例句:
  • That man gave her a dose of opium.那男人给了她一剂鸦片。
  • Opium is classed under the head of narcotic.鸦片是归入麻醉剂一类的东西。
71 narcotics 6c5fe7d3dc96f0626f1c875799f8ddb1     
n.麻醉药( narcotic的名词复数 );毒品;毒
参考例句:
  • The use of narcotics by teenagers is a problem in many countries. 青少年服用麻醉药在许多国家中都是一个问题。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Police shook down the club, looking for narcotics. 警方彻底搜查了这个俱乐部,寻找麻醉品。 来自《简明英汉词典》
72 counterfeit 1oEz8     
vt.伪造,仿造;adj.伪造的,假冒的
参考例句:
  • It is a crime to counterfeit money.伪造货币是犯罪行为。
  • The painting looked old but was a recent counterfeit.这幅画看上去年代久远,实际是最近的一幅赝品。
73 confiscation confiscation     
n. 没收, 充公, 征收
参考例句:
  • Confiscation of the property of all emigrants and rebels. 没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
  • Confiscation of smuggled property is part of the penalty for certain offences. 没收走私财产是对某些犯罪予以惩罚的一部分。
74 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片