中华人民共和国公路法(一)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-22 03:28 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

中华人民共和国公路法 HIGHWAY LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
(Adopted at the 26th Session of the Standing1 Committee of the Eighth National People's Congress on July 3, 1997, Promulgated2 by Order No. 86 of the President of the People's Republic of China on July 3, 1997 Effective as of January 1, 1998)
  时效性:已被修正  颁布日期:19970703  实施日期:19980101  失效日期:19991031  颁布单位:全国人大常委会

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Highway Planning

  Chapter III Highway Construction

  Chapter IV Highway Maintenance

  Chapter V Highway Administration

  Chapter VI Toll3 Highways

  Chapter VII Supervision4 and Inspection5

  Chapter VIII Legal Responsibility

  Chapter IX Supplementary6 Provisions

  Chapter I General Provisions

  Article 1 This Law is enacted7 with a view to enhancing highway construction and administration, promoting the development of highways and meeting the requirements of socialist8 modernization9 and people's life.

  Article 2 This Law shall be applicable in engaging in highway planning, construction, maintenance, operation, use and administration within the territory of the People's Republic of China. The highways referred to in this Law cover highway bridges, highway tunnels and highway ferries.

  Article 3 Development of highways should follow the principle of overall planning, rational distribution, quality assurance, assurance of unimpeded traffic, environmental protection and laying equal stress on construction, transformation10 and maintenance.

  Article 4 People's Governments at all levels should adopt strong measures to foster and promote highway construction. Highway construction should be integrated into the national socio-economic development plan.

  The State encourages and guides domestic and foreign economic organizations to invest in highway construction and operations in accordance with law.

  Article 5 The State assists and fosters national minority regions, remote border regions and poor regions in the development of highway construction.

  Article 6 Highways are classified as state highways, provincial11 highways, county highways and village highways in accordance with their respective status in the highway network, and are classified as expressways, grade-one highways, grade-two highways, grade-three highways and grade-four highways in accordance with technical grades. Specific classification standards shall be worked out by the department of communications under the State Council.

  Construction of new highways should meet the requirements of technical grades. Measures should be taken to gradually transform those previously12 built highways outside the grades which fail to meet the requirements of the lowest technical grade into highways meeting the requirements of technical grades.

  Article 7 Highways are under state protection. No unit or individual shall destroy, damage or illegally occupy highways, land for highways and ancillary13 facilities of highways.

  Every unit and individual have the obligation to care for highways, land for highways and ancillary facilities of highways, have the right to report and charge acts of destruction and damage of highways, land for highways, ancillary facilities of highways and acts affecting highway safety.

  Article 8 The department of communications under the State Council is in charge of the work related to highways throughout the country.

  The departments of communications of local People's Governments above the county level are in charge of the work related to highways within their respective administrative14 areas; however, the duties and responsibilities of the departments of communications of local People's Governments above the county level in the administration and supervision of state highways and provincial highways shall be determined15 by the People's Governments of the provinces, autonomous16 regions and municipalities directly under the Central Government.

  Village, national minority village and township People's Governments are responsibile for the construction and maintenance of village highways within their respective administrative areas.

  The departments of communications of local People's Governments above the county level may decide that agencies of highway administration shall perform their duties and responsibilities in highway administration in accordance with the provisions of this Law.

  Article 9 All units and individuals shall be prohibited to establish posts, collect toll, impose fines and intercept17 vehicles on highways.

  Article 10 The State encourages sci-tech research in the work related to highways and shall give rewards to units and individuals that have scored outstanding achievements in highway sci-tech research and applications.

  Article 11 Provisions for special-purpose highways in this Law apply to special-purpose highways.

  Special-purpose highways mean the roads built, maintained and managed by enterprises or other units which provide transport services exclusively or mainly for those enterprises or units.

  Chapter II Highway Planning

  Article 12 Highway planning should be made in accordance with the requirements of the national socio-economic development and national defense18 buildup and in coordination19 with urban construction development planning and development planning of other modes of communications and transport.

  Article 13 Land use planning for highway construction should be in line with overall land use planning, and land used for construction of the year should be integrated into annual land use plan for construction.

  Article 14 State highway planning shall be made by the department of communications under the State Council in conjunction with the departments concerned under the State Council and in consultation20 with the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government along the state highways and shall be submitted to the State Council for approval.

  Provincial highway planning shall be made by the departments of communications of the People's Governments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government in conjunction with the departments concerned at the same level and in consultation with the People's Governments at the next lower level along the provincial highways and shall be submitted to the People's Governments of the provinces, autonomous regions and municipalities under the Central Governments for approval and submitted to the department of communications under the State Council for the record.

  County highway planning shall be made by the departments of communications of the People's Governments at the county level in conjunction with the departments concerned at the same level and shall be submitted to the People's Governments at the next higher level for approval upon examination and finalization21 by the People's Governments at the same level.

  Village highway planning shall be made by the village, national minority village and township People's Governments with the assistance of the departments of communications of the People's Governments at the county level and shall be submitted to the People's Governments at the county level for approval.

  County highway and village highway planning approved as prescribed in the third Paragraph and the fourth Paragraph should be submitted to the departments of communications of the People's Governments at the next higher level of the approval organs for the record.

  Provincial highway planning should be in coordination with state highway planning. County highway planning should be in coordination with provincial highway planning. Village highway planning should be in coordination with county highway planning.

  Article 15 Special-purpose highway planning shall be made by units in charge of the special-purpose highways and shall be submitted to the departments of communications of the People's Governments above the county level for examination and verification upon examination and finalization by the competent departments at the next higher level.

  Special-purpose highway planning should be in coordination with highway planning. Upon discovery of in coordination between special-purpose highway planning and state highway, provincial highway, county highway and village highway planning, the departments of communications of the People's Governments above the county level should put forth22 suggestions for revisions, and the competent departments and units of the special-purpose highways should make corresponding revisions.

  Article 16 Partial adjustments in state highway planning shall be decided23 upon by the organs which originally made the plans. For state highway planning which requires major revisions, the organs which originally made the plans shall put forth schemes for revision to be submitted to the State Council for approval.

  For approved provincial highway, county highway and village highway planning that require revisions, the organs which originally made the plans shall put forth schemes for revision to be submitted to the original approval organs for approval.

  Article 17 Naming and numbering of state highways shall be determined by the department of communications under the State Council; naming and numbering of provincial highways, county highways and village highways shall be determined by the departments of communications of the People's Governments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government in accordance with the relevant provisions of the department of communications under the State Council.

  Article 18 In planning and building of new villages, townships and development zones, the prescribed distance from the highways should be kept and constructions should be avoided corresponding to either side of the highways in order not to turn highways into streets and affect highway operational safety and unimpeded traffic.

  Article 19 The State encourages the use of special-purpose highways for public transport of society. The special-purpose highways when used mainly for public transport of society, the competent unit of the special purpose highways or the sides concerned shall submit applications and the special-purpose highway can be reclassified as provincial highway, county highway or village highway with the consent of the competent unit of the special-purpose highway and the approval of the department of communications of the People's Governments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.

  Chapter III Highway Construction

  Article 20 Departments of communications of the People's Governments above the county level should, pursuant to their duties and responsibilities, maintain order in highway construction and enhance supervision and administration in highway construction.

  Article 21 For the purpose of raising funds for highway construction in addition to financial appropriations24 by People's Governments at all levels, decisions may be made to collect funds for highway construction in accordance with law or the relevant provisions of the State Council; and loans may also be sought from domestic and foreign financial institutions or foreign governments in accordance with law.

  The State encourages investment by domestic and foreign economic organizations in highway construction. Highway development and operating companies may raise funds by issuing stocks and company bonds in accordance with the provisions of laws and regulations.

  Revenue accrued25 from transfer of highway toll collection right in accordance with the provisions of this Law must be used for highway construction.

  Raising funds from enterprises and individuals for highway construction must be based on requirements and possibilities, the principle of voluntarism must be adhered to and there shall be no forcible apportionment, and must be in line with the relevant provisions of the State Council.

  Funds for highway construction may also be raised in other ways which are in line with the provisions of law or the State Council.

  Article 22 Highway construction should proceed in accordance with the procedures of capital construction prescribed by the State and the relevant provisions.

  Article 23 Highway construction projects should, pursuant to the relevant provisions of the State, practise corporate26 responsibility system, tender and bidding system and engineering supervision system.

  Article 24 Highway construction units should, in accordance with the characteristics and technical requirements of highway construction projects, select survey and design unit, construction unit and engineering supervision unit with corresponding qualifications, and pursuant to the provisions of relevant laws, rules and regulations and requirements of highway engineering technical standards, sign separate contracts clearly defining the rights and obligations of both sides.

  Feasibility study units, survey and design units, construction units and engineering supervision units undertaking27 highway construction projects must hold certifications of qualifications and quality prescribed by the State.

  Article 25 Construction of highway construction projects must be submitted to departments of communications of People's Governments above the county level for approval in accordance with the provisions of the department of communications under the State Council.

  Article 26 Highway construction must conform to highway engineering technical standards.

  Design units, construction units and engineering supervision units undertaking highway construction projects should, pursuant to the relevant provisions of the State, establish sound quality assurance system, practise job responsibility system and carry out design, construction and supervision in accordance with the relevant laws, rules and regulations as well as the requirements of highway engineering technical standards and agreement in the contracts to ensure the quality of highway engineering.

  Article 27 Land use for highway construction shall be processed pursuant to the provisions of the relevant laws and regulations.

  Highway construction should implement28 the principle of earnestly protecting cultivated land and economy in land use.

  Article 28 For requirements to use the state-owned barren mountains, wasteland or requirements to dig sand, quarry29 and collect soil on the state-owned barren mountains, wasteland, flood land and beach for highway construction, when the formalities are completed pursuant to the provisions of the relevant laws and regulations, no unit or individual shall obstruct30 or illegally collect fees.

  Article 29 Local People's Governments at all levels should render support and assistance in highway construction land use and shifting of inhabitants according to law.

  Article 30 Design and construction of highway construction projects should comply with the requirements for the protection of the environment, protection of cultural relics31 and ancient sites and prevention of soil and water loss in accordance with law.

  Highway construction projects in highway planning implementing32 national defense requirements should carry out construction in strict accordance with the plans to ensure the communications requirements of national defense.

  Article 31 When highway construction affects the normal use of railways, water conservancy projects, electric and postal33 and telecommunications facilities, the highway construction unit should seek the consent of the departments concerned in advance; when highway construction causes damage to the facilities concerned, the highway construction unit should repair and restore the same in accordance with the technical standards not lower than the original technical standards of the facilities, or give corresponding financial compensation.

  Article 32 Construction units should install clear construction signs and safety signs at either end of the construction sector34 of the road when engaged in highway reconstruction35. Signs should be installed at the diversion entrance when vehicles are required to divert; temporary road must be built to ensure the passage of vehicles and pedestrians36 when impossible to divert.

  Article 33 Acceptance checks should be carried out in accordance with the relevant provisions of the State upon completion of highway construction projects and highway repair and restoration projects; those projects without going through acceptance checks or those failing to pass acceptance checks must not be handed over for use.

  Clear signs should be installed and lines marked on completed highways in accordance with the provisions of the department of communications under the State Council.

  Article 34 Local People's Governments above the county level should determine the land for highway use no less than one meter from the outer fringe of the side trenches37(water trenches, slope-protection path at the foot of slope, the same hereinafter) on either side of the highway.

  Chapter IV Highway Maintenance

  Article 35 Agencies of highway administration should conduct highway maintenance in accordance with the technical specifications38 and operational procedures prescribed by the department of communications under the State Council to ensure the highways are constantly in a good technical state.

  Article 36 Highway maintenance expenses shall come from collection of fuel surcharge. Units and individuals in possession of vehicles should pay fuel surcharge in accordance with the relevant provisions of the State when purchasing fuel. When fuel surcharge is levied39 and collected, no highway maintenance fee should be levied and collected. Specific measures and steps for implementation40 shall be formulated41 by the State Council.

  Pending42 the implementation of the measures for the levying43 and collection of fuel surcharge, the existing measures for the levying and collection of highway maintenance fees shall still be in force. Highway maintenance fee must be used in highway maintenance and reconstruction. Departments of communications shall issue highway-maintenance-fee-received sign to units and individuals in possession of vehicles having paid highway maintenance fee; highway-maintenance-fee-received sign should be placed in a visible place in the vehicle. Vehicles without the highway-maintenance-fee-received sign must not run on highways.

  Article 37 People's Governments at the county level and the village level should render support and assistance in sand digging, quarrying44, soil collection and water collection required for highway maintenance.

  Article 38 People's Governments at the county level and the village level should, within the scope of rural obligatory45 labor46 and in accordance with the relevant provisions of the State, organize rural inhabitants on either side of highways in fulfilling the obligations of providing services for highway construction and maintenance.

  Article 39 To ensure the personal safety of highway maintenance personnel, highway maintenance personnel should wear uniforms eight safety signs on them when engaging in maintenance operations; visible operations signs should be installed on highway operations vehicles when employing vehicles in maintenance operations.

  Under the prerequisite47 of not adversely48 affecting the passage of passing vehicles, highway maintenance vehicles in operation shall be subjected to the restrictions49 of highway road signs and the marked lines in their route and direction of driving; passing vehicles should pay attention to avoid or yield to highway maintenance vehicles and personnel.

  When construction of highway maintenance project affects the passage of vehicles and pedestrians, construction units should handle the matter in accordance with the provisions of Article 32 of this Law.

  Article 40 Agencies of highway administration should repair and restore in time the state highways and the provincial highways the traffic of which is suspended due to serious natural disasters; when agencies of highway administration find it difficult to repair and restore them in time, local People's Governments above the county level should organize the organs, societies, enterprises, institutions and rural and township inhabitants of the locality in time in emergency repair, and may request local army units for support to resume the traffic as quickly as possible.

  Article 41 Agencies of highway administration shall be responsible for the soil and water conservation of the slopes and wasteland within the range of land for highway use.

  Article 42 Planting of trees along highways shall be organized and carried out by agencies of highway administration in accordance with highway engineering technical standards.

  Trees on land for highway use must not be felled at will; for those trees which need to be felled for renewal50, formalities for examination and approval in accordance with the provisions of the

  Chapter V Highway Administration

  Article 43 Local People's Governments at all levels should take measures to step up highway protection.

  Departments of communications of local People's Governments above the county level should conscientiously51 perform their duties and responsibilities, conduct the work of highway protection successfully according to law and strive to adopt scientific management methods and advanced technical means to improve highway management level, gradually perfect highway services facilities and ensure that highways are in perfect condition, safe and unimpeded in traffic.

  Article 44 No unit or individual shall occupy and dig highways without authorization52.

  For necessities to occupy, dig highways or reroute highways because of construction of railways, airports, power stations, telecommunications facilities, water conservancy projects and other construction projects, the construction units should obtain the consent of the departments of communications concerned in advance; for those affecting communications safety, consent has also to be obtained from the public security organs concerned. For occupation, digging of highways or rerouting of highways, the construction units should repair, restore, reconstruct the sector of the highway according to the technical standards not lower than the original technical standards or give corresponding financial compensation.

  Article 45 Construction of bridges or aqueducts or erection and laying of wires or pipes and other facilities over or across highways, as well as erection or laying of wires or pipes and cables and other facilities should obtain the consent of the department of communications concerned in advance, and for those affecting communications safety, consent has also to be obtained from the public security organ concerned; the facilities to be constructed, erected53 or laid should comply with the requirements of highway engineering technical standards. For those causing damage to highways, compensation should be given according to the extent of the damage.

  Article 46 No unit or individual shall set up stalls or sales points, pile up goods, dump garbage, put up obstacles, dig trenches to draw water or use the side trenches of highways to drain sewage or engage in other activities damaging, polluting highways and affecting unimpeded traffic of highways.

  Article 47 No sand digging, quarrying, soil collection, waste dumping, nor explosion operations and other activities endangering the safety of highways, highway bridges, highway tunnels and highway ferries shall be conducted within the range of 200 meters around big- and medium-size highway bridges and ferries, within the range of 100 meters above highway tunnels and from tunnel entrances as well as within a certain distance within either side of highways.

  For construction of dykes54 and dams, shrinkage or expansion of river beds necessitated55 by rushing to deal with an emergency or flood prevention within the range of the preceding paragraph, submission56 of report should be made in advance to the departments of communications of People's Governments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government for approval in conjunction with the departments of water administration, and effective measures taken to protect the security of the highways, highway bridges, highway tunnels and highway ferries in question.

  Article 48 Except for agricultural machinery57 which need to drive for a short distance on highways for local field operations, no iron-wheel vehicles, tracked vehicles and other machinery which may damage highway surface shall drive on highways. Those vehicles which have the actual requirements to be driven on highways, approval has to be obtained from department of communications of local People's Government above the county level, effective protective measures taken and they are driven at the time and on the route designated by public security organs. Those causing damage to highways should pay compensation according to the extent of damage.

  Article 49 The axle-load quality of vehicles running on highways should conform to the requirements of highway engineering technical standards.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
4 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
5 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
6 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
7 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
8 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
9 modernization nEyxp     
n.现代化,现代化的事物
参考例句:
  • This will help us achieve modernization.这有助于我们实现现代化。
  • The Chinese people are sure to realize the modernization of their country.中国人民必将实现国家现代化。
10 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
11 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
12 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
13 ancillary EwCzg     
adj.附属的,从属的
参考例句:
  • The transport corps is ancillary to the infantry.运输队是步兵的辅助部队。
  • This is just an ancillary business.这仅仅是一项辅助业务。
14 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
15 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
16 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
17 intercept G5rx7     
vt.拦截,截住,截击
参考例句:
  • His letter was intercepted by the Secret Service.他的信被特工处截获了。
  • Gunmen intercepted him on his way to the airport.持枪歹徒在他去机场的路上截击了他。
18 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
19 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
20 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
21 finalization f3e884836172a769a69b0fe0c246ce5f     
n.定稿
参考例句:
  • The book can finally be published after revision and finalization. 经过删定,这本书终于可以出版了。 来自互联网
  • Lead supplier pre-selection, selection, price negotiation, contract finalization. 领导供应商预选,筛选,议价及合同的订立。 来自互联网
22 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
23 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
24 appropriations dbe6fbc02763a03b4f9bd9c27ac65881     
n.挪用(appropriation的复数形式)
参考例句:
  • More commonly, funding controls are imposed in the annual appropriations process. 更普遍的作法是,拨款控制被规定在年度拨款手续中。 来自英汉非文学 - 行政法
  • Should the president veto the appropriations bill, it goes back to Congress. 假如总统否决了这项拨款提案,就把它退还给国会。 来自英汉非文学 - 政府文件
25 accrued dzQzsI     
adj.权责已发生的v.增加( accrue的过去式和过去分词 );(通过自然增长)产生;获得;(使钱款、债务)积累
参考例句:
  • The company had accrued debts of over 1000 yuan. 该公司已积欠了1000多万元的债务。 来自《简明英汉词典》
  • I have accrued a set of commemoration stamps. 我已收集一套纪念邮票。 来自《简明英汉词典》
26 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
27 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
28 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
29 quarry ASbzF     
n.采石场;v.采石;费力地找
参考例句:
  • Michelangelo obtained his marble from a quarry.米开朗基罗从采石场获得他的大理石。
  • This mountain was the site for a quarry.这座山曾经有一个采石场。
30 obstruct sRCzR     
v.阻隔,阻塞(道路、通道等);n.阻碍物,障碍物
参考例句:
  • He became still more dissatisfied with it and secretly did everything in his power to obstruct it.他对此更不满意,尽在暗里使绊子。
  • The fallen trees obstruct the road.倒下的树将路堵住了。
31 relics UkMzSr     
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸
参考例句:
  • The area is a treasure house of archaeological relics. 这个地区是古文物遗迹的宝库。
  • Xi'an is an ancient city full of treasures and saintly relics. 西安是一个有很多宝藏和神圣的遗物的古老城市。
32 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
33 postal EP0xt     
adj.邮政的,邮局的
参考例句:
  • A postal network now covers the whole country.邮路遍及全国。
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
34 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
35 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
36 pedestrians c0776045ca3ae35c6910db3f53d111db     
n.步行者( pedestrian的名词复数 )
参考例句:
  • Several pedestrians had come to grief on the icy pavement. 几个行人在结冰的人行道上滑倒了。 来自《简明英汉词典》
  • Pedestrians keep to the sidewalk [footpath]! 行人走便道。 来自《现代汉英综合大词典》
37 trenches ed0fcecda36d9eed25f5db569f03502d     
深沟,地沟( trench的名词复数 ); 战壕
参考例句:
  • life in the trenches 第一次世界大战期间的战壕生活
  • The troops stormed the enemy's trenches and fanned out across the fields. 部队猛攻敌人的战壕,并在田野上呈扇形散开。
38 specifications f3453ce44685398a83b7fe3902d2b90c     
n.规格;载明;详述;(产品等的)说明书;说明书( specification的名词复数 );详细的计划书;载明;详述
参考例句:
  • Our work must answer the specifications laid down. 我们的工作应符合所定的规范。 来自《简明英汉词典》
  • This sketch does not conform with the specifications. 图文不符。 来自《现代汉英综合大词典》
39 levied 18fd33c3607bddee1446fc49dfab80c6     
征(兵)( levy的过去式和过去分词 ); 索取; 发动(战争); 征税
参考例句:
  • Taxes should be levied more on the rich than on the poor. 向富人征收的税应该比穷人的多。
  • Heavy fines were levied on motoring offenders. 违规驾车者会遭到重罚。
40 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
41 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
42 pending uMFxw     
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
参考例句:
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。
43 levying 90ad9be315edeae7731b2d08f32e26d5     
征(兵)( levy的现在分词 ); 索取; 发动(战争); 征税
参考例句:
  • The high tax will be given levying to the foreign country car. 对外国汽车要予以征收高税。
  • Levying estate income tax are considered to be goods tax. 遗产税是在财产所有者死亡后所征收的税。
44 quarrying 093b917499e68ef086b3464b51db33e0     
v.采石;从采石场采得( quarry的现在分词 );从(书本等中)努力发掘(资料等);在采石场采石
参考例句:
  • He spent much time in quarrying in old records. 他花了很多时间从旧记录中寻找资料。 来自《简明英汉词典》
  • Township enterprises in trade, in commerce, mining, coking, quarrying, food service industry. 乡镇企业有商贸、采煤、炼焦、采石、饮食服务业。 来自互联网
45 obligatory F5lzC     
adj.强制性的,义务的,必须的
参考例句:
  • It is obligatory for us to obey the laws.我们必须守法。
  • It is obligatory on every citizen to safeguard our great motherland.保卫我们伟大的祖国是每一个公民应尽的义务。
46 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
47 prerequisite yQCxu     
n.先决条件;adj.作为前提的,必备的
参考例句:
  • Stability and unity are a prerequisite to the four modernizations.安定团结是实现四个现代化的前提。
  • It is a prerequisite of entry to the profession that you pass the exams.做这一行的先决条件是要通过了有关的考试。
48 adversely 6zEzi6     
ad.有害地
参考例句:
  • We commented adversely upon the imbecility of that message of telegraphic style. 我们对着这条电报式的愚蠢的留言发泄了一通不满。
  • Widely fluctuating exchange rates may adversely affect international trade. 浮动幅度很大的汇率可能会对国际贸易产生有害的影响。
49 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
50 renewal UtZyW     
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来
参考例句:
  • Her contract is coming up for renewal in the autumn.她的合同秋天就应该续签了。
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
51 conscientiously 3vBzrQ     
adv.凭良心地;认真地,负责尽职地;老老实实
参考例句:
  • He kept silent,eating just as conscientiously but as though everything tasted alike. 他一声不吭,闷头吃着,仿佛桌上的饭菜都一个味儿。 来自《简明英汉词典》
  • She discharged all the responsibilities of a minister conscientiously. 她自觉地履行部长的一切职责。 来自《简明英汉词典》
52 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
53 ERECTED ERECTED     
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立
参考例句:
  • A monument to him was erected in St Paul's Cathedral. 在圣保罗大教堂为他修了一座纪念碑。
  • A monument was erected to the memory of that great scientist. 树立了一块纪念碑纪念那位伟大的科学家。
54 dykes 47cc5ebe9e62cd1c065e797efec57dde     
abbr.diagonal wire cutters 斜线切割机n.堤( dyke的名词复数 );坝;堰;沟
参考例句:
  • They built dykes and dam to hold back the rising flood waters. 他们修筑了堤坝来阻挡上涨的洪水。 来自《简明英汉词典》
  • The dykes were built as a protection against the sea. 建筑堤坝是为了防止海水泛滥。 来自《简明英汉词典》
55 necessitated 584daebbe9eef7edd8f9bba973dc3386     
使…成为必要,需要( necessitate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Recent financial scandals have necessitated changes in parliamentary procedures. 最近的金融丑闻使得议会程序必须改革。
  • No man is necessitated to do wrong. 没有人是被迫去作错事的。
56 submission lUVzr     
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
参考例句:
  • The defeated general showed his submission by giving up his sword.战败将军缴剑表示投降。
  • No enemy can frighten us into submission.任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
57 machinery CAdxb     
n.(总称)机械,机器;机构
参考例句:
  • Has the machinery been put up ready for the broadcast?广播器材安装完毕了吗?
  • Machinery ought to be well maintained all the time.机器应该随时注意维护。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片