设立海员职业介绍所公约
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-22 03:30 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

第9号公约
颁布日期:19200615  实施日期:19211123  颁布单位:热那亚

  [Date of coming into force: 23 November 1921.]

  The General Conference of the International Labour Organization,

  Having been convened1 at Genoa by the Governing Body of theInternational Labour Office, on the 15th day of June 1920, and

  Having decided2 upon the adoption3 of certain proposals with regard tothe supervision4 of articles of agreement; provision of facilities forfinding employment for seamen5; application to seamen of the Convention andRecommendations adopted at Washington in November last in regard tounemployment and unemployment insurance, which is the second item in theagenda for the Genoa meeting of the Conference, and

  Having determined6 that these proposals shall take the form of aninternational Convention, adopts the following Convention, which may becited as the Placing of Seamen Convention, 1920, for ratification7 by theMembers of the International Labour Organization in accordance with theprovisions of the Constitution of the International Labour Organization:Article 1

  For the purpose of this Convention, the term “seamen” includes allpersons, except officers, employed as members of the crew on vesselsengaged in maritime8 navigation.Article 2

  1. The business of finding employment for seamen shall not be carriedon by any person, company, or other agency, as a commercial enterprisefor pecuniary9 gain; nor shall any fees be charged directly or indirectlyby any person, company or other agency, for finding employment for seamenon any ship.

  2. The law of each country shall provide punishment for any violationof the provisions of this Article.Article 3

  1. Notwithstanding the provisions of Article 2, any person, company oragency, which has been carrying on the work of finding employment forseamen as a commercial enterprise for pecuniary gain, may be permitted tocontinue temporarily under Government licence, provided that such work iscarried on under Government inspection10 and supervision, so as to safeguardthe rights of all concerned.

  2. Each Member which ratifies11 this Convention agrees to take allpracticable measures to abolish the practice of finding employment forseamen as a commercial enterprise for pecuniary gain as soon as possible.Article 4

  1. Each Member which ratifies this Convention agrees that there shallbe organised and maintained an efficient and adequate system of publicemployment offices for finding employment for seamen without charge. Suchsystem may be organised and maintained, either

  (a) by representative associations of shipowners and seamen jointlyunder the control of a central authority, or,

  (b) in the absence of such joint12 action, by the State itself.

  2. The work of all such employment offices shall be administered bypersons having practical maritime experience.

  3. Where such employment offices of different types exist, steps shallbe taken to co-ordinate them on a national basis.Article 5

  Committees consisting of an equal number of representatives ofshipowners and seamen shall be constituted to advise on matters concerningthe carrying on of these offices. The Government in each country may makeprovision for further defining the powers of these committees,particularly with reference to the committees' selection of their chairmenfrom outside their own membership, to the degree of State supervision, andto the assistance which such committees shall have from persons interestedin the welfare of seamen.Article 6

  In connection with the employment of seamen, freedom of choice of shipshall be assured to seamen and freedom of choice of crew shall be assuredto shipowners.Article 7

  The necessary guarantees for protecting all parties concerned shall beincluded in the contract of engagement or articles of agreement, andproper facilities shall be assured to seamen for examining such contractor13 articles before and after signing.Article 8

  Each Member which ratifies this Convention will take steps to see thatthe facilities for employment of seamen provided for in this Conventionshall, if necessary by means of public offices, be available for theseamen of all countries which ratify14 this Convention, and where theindustrial conditions are generally the same.Article 9

  Each country shall decide for itself whether provisions similar tothose in this Convention shall be put in force for deck-officers andengineer-officers.Article 10

  1. Each Member which ratifies this Convention shall communicate to theInternational Labour Office all available information, statistical15 orotherwise, concerning unemployment among seamen and concerning the work ofits seamen's employment agencies.

  2. The International Labour Office shall take steps to secure theco-ordination of the various national agencies for finding employment forseamen, in agreement with the Governments or organizations concerned ineach country.Article 11

  1. Each Member of the International Labour Organization which ratifiesthis Convention engages to apply it to its colonies, protectorates andpossessions which are not fully16 self-governing——

  (a) except where owing to the local conditions its provisions areinapplicable; or

  (b) subject to such modifications17 as may be necessary to adapt itsprovisions to local conditions.

  2. Each Member shall notify to the International Labour Office theaction taken in respect of each of its colonies, protectorates andpossessions which are not fully self-governing.Article 12

  The formal ratifications18 of this Convention, under the conditions setforth in the Constitution of the International Labour Organization, shallbe communicated to the Director-General of the International Labour Officefor registration19.Article 13

  As soon as the ratifications of two Members of the InternationalLabour Organization have been registered with the International LabourOffice, the Director-General of the International Labour Office shall sonotify all the Members of the International Labour Organization.Article 14

  This Convention shall come into force at the date on which suchnotification is issued by the Director-General of the International LabourOffice, and it shall then be binding20 only upon those Members which haveregistered their ratifications with the International Labour Office.Thereafter this Convention will come into force for any other Member atthe date on which its ratification is registered with the InternationalLabour Office.Article 15

  Subject to the provisions of Article 14, each Member which ratifiesthis Convention agrees to bring its provisions into operation not laterthan 1 July 1922, and to take such action as may be necessary to makethese provisions effective.Article 16

  A Member which has ratified21 this Convention may denounce it after theexpiration of five years from the date on which the Convention first comesinto force, by an act communicated to the Director-General of theInternational Labour Office for registration. Such denunciation shall nottake effect until one year after the date on which it is registered withthe International Labour Office.Article 17

  At such times as it may consider necessary the Governing Body of theInternational Labour Office shall present to the General Conference areport on the working of this Convention and shall examine thedesirability of placing on the agenda of the Conference the question ofits revision in whole or in part.Article 18

  The French and English texts of this Convention shall both theauthentic.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 convened fbc66e55ebdef2d409f2794046df6cf1     
召开( convene的过去式 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • The chairman convened the committee to put the issue to a vote. 主席召集委员们开会对这个问题进行表决。
  • The governor convened his troops to put down the revolt. 总督召集他的部队去镇压叛乱。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
4 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
5 seamen 43a29039ad1366660fa923c1d3550922     
n.海员
参考例句:
  • Experienced seamen will advise you about sailing in this weather. 有经验的海员会告诉你在这种天气下的航行情况。
  • In the storm, many seamen wished they were on shore. 在暴风雨中,许多海员想,要是他们在陆地上就好了。
6 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
7 ratification fTUx0     
n.批准,认可
参考例句:
  • The treaty is awaiting ratification.条约正等待批准。
  • The treaty is subject to ratification.此条约经批准后才能生效。
8 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
9 pecuniary Vixyo     
adj.金钱的;金钱上的
参考例句:
  • She denies obtaining a pecuniary advantage by deception.她否认通过欺骗手段获得经济利益。
  • She is so independent that she refused all pecuniary aid.她很独立,所以拒绝一切金钱上的资助。
10 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
11 ratifies d09dbcf794c68caf4a5d120be046096d     
v.批准,签认(合约等)( ratify的第三人称单数 )
参考例句:
  • American Revolutionary War: The United States ratifies a peace treaty with England. 1784年的今天,美国独立战争:美国批准了一项与英国的和平条约。 来自互联网
  • Each Member which ratifies this Convention shall ensure the effectiveapplication of its provis ions. 批准本公约的每一会员国应确保有效地实施本公约的规定。 来自互联网
12 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
13 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
14 ratify uATzc     
v.批准,认可,追认
参考例句:
  • The heads of two governments met to ratify the peace treaty.两国政府首脑会晤批准和平条约。
  • The agreement have to be ratify by the board.该协议必须由董事会批准。
15 statistical bu3wa     
adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
  • They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
16 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
17 modifications aab0760046b3cea52940f1668245e65d     
n.缓和( modification的名词复数 );限制;更改;改变
参考例句:
  • The engine was pulled apart for modifications and then reassembled. 发动机被拆开改型,然后再组装起来。 来自《简明英汉词典》
  • The original plan had undergone fairly extensive modifications. 原计划已经作了相当大的修改。 来自《简明英汉词典》
18 ratifications 7e5c5da67c0962e9e5b86ad7214f1a19     
n.正式批准,认可( ratification的名词复数 )
参考例句:
  • The ratifications shall be exchanged in Berlin. 批准将交换在柏林。 来自互联网
  • After receiving the required 60 ratifications, the Court came into being on 1 July 20060个国家批准该规约后,法院于2002 年7月1日成立。 来自互联网
19 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
20 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
21 ratified 307141b60a4e10c8e00fe98bc499667a     
v.批准,签认(合约等)( ratify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The treaty was declared invalid because it had not been ratified. 条约没有得到批准,因此被宣布无效。
  • The treaty was ratified by all the member states. 这个条约得到了所有成员国的批准。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片