银团贷款暂行办法 People's Bank of China, Syndicated Loans T
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-22 05:57 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

银发[1997]415号
(Promulgated by the People's Bank of China on, and became effective as of, 7 October 1997.)
颁布日期:19971007  实施日期:19971007  颁布单位:中国人民银行

  PART ONE GENERAL PRINCIPLES

  Article 1 These Procedures have been formulated1 in accordance with the provisions of Article 56 of the Lending General Provisions in order to standardize2 syndicated loans business, to make full use of the overall function of finance, better to serve enterprises, especially large and medium-sized State-owned enterprises and key projects, to promote the expansion and normal economic development of enterprise groups, and to diversify3 and guard against loan risk.

  Article 2 Syndicated loans are loans to provide capitals by several banks or non-banking financial institutions, which are authorized4 to conduct loan business, under a single loan agreement for an agreed term and on agreed conditions to a single borrower.

  Those taking part in syndicated loans within China shall be Chinese banks and non-banking financial institutions within China.

  Article 3 The issue of syndicated loans must be in accord with the relevant national financial laws and regulations and with national policy on industry and on credit. When syndicated loans involve transregional, transindustry or investment plans, etc., the relevant parties should give active support and resolve the issues involved.

  Article 4 Syndicated loans shall be used for short, medium or long-term loans, Renminbi loans or foreign currency loans which are in accord with the conditions placed on loans and of relatively5 large amount.

  Article 5 The lenders and borrowers of syndicated loans must place importance on the contract and keep their word. The financial institutions taking part in syndicated loans should abide6 by the principle of voluntary consultation7 and mutual8 benefit, and enjoy rights and underwrite risk in accordance with the proportion of capital they contribute or with the stipulations of the agreement.

  Article 6 Syndicated loans must be put on file with the local People's Bank. The People's Bank must actively9 create conditions favourable10 to planning and organizing syndicated loans .

  PART TWO PLANNING AND ORGANIZATION OF SYNDICATED LOANS

  Article 7 The principal targets of syndicated loans are large and medium-sized State-owned enterprises, enterprise groups and key construction projects within the national plan.

  Article 8 The borrowers and lenders of syndicated loans must fit all the basic conditions and requirements regarding borrowers and lenders in the Lending General Provisions.

  Article 9 The plan for syndicated loans shall be proposed by the borrower or the relevant financial institution. Once it has been negotiated and agreed between the two sides the borrower shall submit a formal letter of appointment to the financial institution concerned. The financial institution shall on the basis of the letter of appointment issue an inter-industry invitation to join the group.

  Article 10 The organizer or arranger of the syndicated loan shall be called the lead bank. The lead bank shall in principle be the borrower's main lending bank or basic account-holding bank. In general the lead bank shall supply the largest part of the syndicated loan.

  Article 11 The agent bank shall be the administrator11 of the loan once the loan agreement is signed. The agent bank shall in general be the lead bank, and can also be designated through joint12 discussion by the syndicated member banks.

  Article 12 The financial institutions taking part in the syndicated loan shall be the syndicated loan member banks. The lead bank, agent bank and member banks in syndicated loans shall be subject equally to civil rights and obligations.

  Article 13 Syndicated loan projects shall be examined and appraised13 by the lead bank, and each member bank can also carry out its own examination and appraisal14. The method of examination and appraisal adopted shall be set through discussion by the syndicated member banks. When examining and appraising15 the loan project, the member banks shall have the right to ask the borrower to provide the information necessary to assess and investigate the project. The borrower shall be obliged to provide to the member banks the accurate information needed for the loan and to accept inquiries16. The lead and agent banks shall be obliged to report accurately17 to the member banks relevant information pertaining18 to the borrower.

  PART THREE ISSUE AND RECOVERY OF SYNDICATED LOANS

  Article 14 Syndicated loans shall adopt the method of "a firm total, the burden being divided among all the members".

  Article 15 The amount of the syndicated loan borne by each member bank shall be in accordance with the principle of "voluntary entry and settled by agreement".

  Article 16 Syndicated loan member banks should sign a joint syndicated loan agreement with the borrower and the guarantor.

  Article 17 The syndicated loan agreement shall be a single loan contract negotiated and signed between the borrower and the lenders in accordance with the relevant laws and regulations. The representative of each party to the syndicated loan shall each sign the syndicated loan agreement and affix19 the seal of each work unit.

  Article 18 The syndicated loan agreement should contain the following main clauses:

  1. the basic circumstances of each party to the loan agreement, meaning principally the name and address of the borrower, lead bank, agent bank, other member banks and guarantor;

  2. definitions and interpretation20, defining and interpreting the meaning of specific wording used in the agreement;

  3. agreements related to the loan contract, including type of loan, use to which the loan will be put, amount of loan, interest rate, loan period, repayment21 method and source of funds for repayment, guarantee clauses, etc.

  4. the size of loan undertaken by each member bank and timing22 of transfer of funds;

  5. rights and obligations of the agent bank;

  6. agreements relating to the convening23 of the syndicated group meetings and to syndicated group meeting decisions;

  7. responsibilities when there is breach24 of contract; and

  8. other clauses required by law or regulations or believed necessary by the parties involved.

  Article 19 Syndicated loans shall be handled each in accordance with the relevant loan administration procedures.

  Article 20 Interest on syndicated loans shall be calculated and collected in accordance with the interest rates and procedures stipulated25 by the People's Bank.

  Article 21 Syndicated loan member banks shall not levy26 any charges other than interest on the borrower. The cost of issuing a syndicated loans shall be borne by the agent bank or resolved through negotiation27 among the member banks.

  Article 22 The issue of loans and collection of capital and interest shall be handled by the agent bank. When loans are issued each member bank should in accordance with the loan agreement transfer sums to a special account held by the borrower in the agent bank. Capital and interest shall be repaid by the borrower on time in accordance with the agreement to the agent bank, which shall then immediately transfer this proportionately to the member banks.

  Article 23 When loans fall due the borrower should on time and to the requisite28 amount repay capital and interest on the loan. If the borrower is unable to repay on time the total amount of the syndicated loan, the agent bank shall on the basis of the provisions of the agreement transfer to each member bank that amount of the partial sum repaid proportionate to their share of the loan. Penalty interest on the overdue29 portion shall be subject to unified30 calculation by, and shall be collected from the borrower by, the agent bank in accordance with the relevant People's Bank provisions.

  Article 24 Syndicated loans must be guaranteed. If the borrower is unable to repay the capital on time the syndicated group shall have the right in accordance with the law and regulations to first recompense from the discounted value of the mortgaged or pledged item or from the amount recouped through sale or auction31 of the mortgaged or pledged item, or from the liabilities or responsibilities assumed by the guarantor in accordance with the provisions of the loan agreement.

  PART FOUR DUTIES OF THE LEAD AND AGENT BANKS

  Article 25 The principal duties of the lead bank shall be as follows:

  1. to receive the loan application document and to set the total amount and type of the syndicated loan;

  2. to send to the relevant financial institutions the invitation to join the group, the loan application document (copy) and related material, to set the time limit for response and to collect the responses;

  3. to be responsible for work such as the negotiation, drafting and signing of the loan agreement; and

  4. to convene32 syndicated group meetings to negotiate and decide on the agent bank and on other questions and matters that must be jointly33 decided34.

  Article 26 The rights and obligations of the agent bank shall be stipulated in the loan agreement and principally include the following:

  1. strictly35 to implement36 the loan agreement and in line with the agreement to guarantee the interests of the syndicated loan member banks. The agent bank must not use its position to harm the legal interests of the other member banks;

  2. to issue and collect all the loan capital and interest stated in the loan agreement strictly in accordance with the provisions of the agreement;

  3. to itemize and register the total syndicated loan and the contributions of each member bank which have been examined and agreed for issue, and to do the same when these are repaid;

  4. to undertake the syndicated loan guarantee procedure;

  5. to establish an enterprise syndicated loan account and immediately return to the member banks their proportion of the interest and capital paid by the borrower;

  6. to review the way the syndicated loan is being implemented37 and to report regularly to the member banks on the utilization38 and administration of the syndicated loan; and

  7. to perform other tasks related to the syndicated loan which it is appointed to do by the member banks.

  Article 27 The lead bank and agent bank must designate personnel to be specifically responsible for detailed39 matters concerning the syndicated loan.

  PART FIVE ADMINISTRATION OF SYNDICATED LOANS

  Article 28 The syndicated loan agent bank shall be responsible for organizational and implementational work once the syndicated loan agreement has been signed. The agent bank must carefully inspect and supervise the way in which the syndicated loan is being used and must implement measures to check and verify matters related to economic efficiency and repayment capability40. It shall report regularly to the member banks on utilization of the loan, report on time on matters relating to repayment of capital and interest, and accept the advice and scrutiny41 of the member banks.

  Article 29 The lead bank must assist the agent bank to follow the progress of the project, uncover in a timely fashion possible problems with the syndicated loan project, inform the member banks in writing of these and call a syndicated group meeting to find ways to resolve the problems.

  Article 30 Syndicated loan member banks must pay their full share of the loan on time in accordance with the provisions of the syndicated loan agreement and must carry out their duties and obligations in accordance with the syndicated loan agreement.

  Article 31 The borrower must in accordance with the provisions of the syndicated loan agreement guarantee the use to which the loan is put, transfer loan capital and interest to the agent bank in a timely fashion, and provide the relevant accurate information to the syndicated loan member banks.

  Article 32 Once the syndicated loan agreement has been signed the agent bank must send a copy of the syndicated loan agreement to be put on file at the local branch of the People's Bank.

  PART SIX HANDLING BREACHES42 OF CONTRACT

  Article 33 Any one of the following acts by the borrower constitutes breach of contract:

  1. (i) a relevant document provided is found to be invalid43;

  2. (ii) inability to carry out an obligation stipulated in the agreement or to abide by an undertaking44 made;

  3. (iii) inability to pay capital and interest as stipulated in the agreement;

  4. (iv) evasion45 of bank debts through false bankruptcy46, etc. or evasion of bank supervision47; or

  5. (v) violation48 of the Lending General Provisions or other breaches of contract as stipulated in the syndicated loan agreement.

  Article 34 If breaches of contract by the borrower are not corrected the agent bank shall be responsible for calling a syndicated group meeting to impose a penalty. The borrower and his guarantor shall be notified in writing of the penalty decided on by the syndicated group meeting. Such penalties can be the legal adoption49 of measures such as stopping the loan, early repayment of the loan, etc. When necessary a suit shall be brought in the people's court.

  Article 35 Any one of the following acts by a lender constitutes breach of contract:

  1. (i) failure by syndicated loan member banks to transfer loan funds in accordance with the provisions of the loan agreement when in receipt of notification from the agent bank in accordance with the timing stipulated in the agreement;

  2. (ii) unauthorized early collection of loans by syndicated member banks;

  3. (iii) failure by the agent bank to transfer funds to the member banks as agreed when the borrower has repaid the syndicated loan; or

  4. (iv) other violations50 by the lender of the Lending General Provisions or of the syndicated loan agreement.

  Article 36 If acts by lenders as stipulated in Article 35 of these Procedures are not corrected within a set period, the borrower or member bank can apply for arbitration51 or bring a suit in the people's court.

  PART SEVEN SUPPLEMENTARY52

  Article 37 Points not covered in these Procedures shall be concluded by all parties to the syndicated loan in the syndicated loan agreement.

  Article 38 These Procedures do not apply to international syndicated loans participated in by financial institutions outside China. The Procedures shall be followed in the case of syndicated loans within China participated in by foreign banks within China which are permitted to conduct Renminbi business.

  Article 39 These Procedures shall be interpreted and amended53 by the headquarters of the People's Bank of China.

  Article 40 These Procedures shall be effective as of the date of promulgation



点击收听单词发音收听单词发音  

1 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
2 standardize UuMwl     
v.使符合标准,使标准化
参考例句:
  • We will extend and standardize legal services and provide effective legal aid.拓展和规范法律服务,积极开展法律援助。
  • There is a drive both to standardise components and to reduce the number of models on offer.正在为实现零部件标准化和减少推出的型号数量而努力。
3 diversify m8gyt     
v.(使)不同,(使)变得多样化
参考例句:
  • Our company is trying to diversify.我们公司正力图往多样化方面发展。
  • Hills and woods diversify the landscape.山陵和树木点缀景色。
4 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
5 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
6 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
7 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
8 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
9 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
10 favourable favourable     
adj.赞成的,称赞的,有利的,良好的,顺利的
参考例句:
  • The company will lend you money on very favourable terms.这家公司将以非常优惠的条件借钱给你。
  • We found that most people are favourable to the idea.我们发现大多数人同意这个意见。
11 administrator SJeyZ     
n.经营管理者,行政官员
参考例句:
  • The role of administrator absorbed much of Ben's energy.行政职务耗掉本很多精力。
  • He has proved himself capable as administrator.他表现出管理才能。
12 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
13 appraised 4753e1eab3b5ffb6d1b577ff890499b9     
v.估价( appraise的过去式和过去分词 );估计;估量;评价
参考例句:
  • The teacher appraised the pupil's drawing. 老师评价了那个学生的画。 来自《简明英汉词典》
  • He appraised the necklace at £1000. 据他估计,项链价值1000英镑。 来自《简明英汉词典》
14 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
15 appraising 3285bf735793610b563b00c395ce6cc6     
v.估价( appraise的现在分词 );估计;估量;评价
参考例句:
  • At the appraising meeting, experts stated this method was superior to others. 鉴定会上,专家们指出这种方法优于其他方法。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The teacher is appraising the students' work. 老师正在评定学生的作业。 来自辞典例句
16 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
17 accurately oJHyf     
adv.准确地,精确地
参考例句:
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
18 pertaining d922913cc247e3b4138741a43c1ceeb2     
与…有关系的,附属…的,为…固有的(to)
参考例句:
  • Living conditions are vastly different from those pertaining in their country of origin. 生活条件与他们祖国大不相同。
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school. 视察员对有关学校的一切都感兴趣。
19 affix gK0y7     
n.附件,附录 vt.附贴,盖(章),签署
参考例句:
  • Please affix your signature to the document. 请你在这个文件上签字。
  • Complete the form and affix four tokens to its back. 填完该表,在背面贴上4张凭券。
20 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
21 repayment repayment     
n.偿还,偿还款;报酬
参考例句:
  • I am entitled to a repayment for the damaged goods.我有权利索取货物损坏赔偿金。
  • The tax authorities have been harrying her for repayment.税务局一直在催她补交税款。
22 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
23 convening 4d413e01efbc28ab0312f400ad5ce18a     
召开( convene的现在分词 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • When convening the assembly, however, you shall blow without sounding an alarm. 民10:7但招聚会众的时候、们要吹号、不要吹出大声。
  • We warmly welcome the convening of Asia-Europe meeting in London. 热烈欢迎亚欧会议在伦敦召开。
24 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
25 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
26 levy Z9fzR     
n.征收税或其他款项,征收额
参考例句:
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
27 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
28 requisite 2W0xu     
adj.需要的,必不可少的;n.必需品
参考例句:
  • He hasn't got the requisite qualifications for the job.他不具备这工作所需的资格。
  • Food and air are requisite for life.食物和空气是生命的必需品。
29 overdue MJYxY     
adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的
参考例句:
  • The plane is overdue and has been delayed by the bad weather.飞机晚点了,被坏天气耽搁了。
  • The landlady is angry because the rent is overdue.女房东生气了,因为房租过期未付。
30 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
31 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
32 convene QpSzZ     
v.集合,召集,召唤,聚集,集合
参考例句:
  • The Diet will convene at 3p.m. tomorrow.国会将于明天下午三点钟开会。
  • Senior officials convened in October 1991 in London.1991年10月,高级官员在伦敦会齐。
33 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
34 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
35 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
36 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
37 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
38 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
39 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
40 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
41 scrutiny ZDgz6     
n.详细检查,仔细观察
参考例句:
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
42 breaches f7e9a03d0b1fa3eeb94ac8e8ffbb509a     
破坏( breach的名词复数 ); 破裂; 缺口; 违背
参考例句:
  • He imposed heavy penalties for breaches of oath or pledges. 他对违反誓言和保证的行为给予严厉的惩罚。
  • This renders all breaches of morality before marriage very uncommon. 这样一来,婚前败坏道德的事就少见了。
43 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
44 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
45 evasion 9nbxb     
n.逃避,偷漏(税)
参考例句:
  • The movie star is in prison for tax evasion.那位影星因为逃税而坐牢。
  • The act was passed as a safeguard against tax evasion.这项法案旨在防止逃税行为。
46 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
47 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
48 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
49 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
50 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
51 arbitration hNgyh     
n.调停,仲裁
参考例句:
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
52 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
53 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片