中厅、国办关于转发《财政部、国家计委、监察部、公安部、高检、
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-24 05:48 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(June 19, 1998)
颁布日期:19980619  实施日期:19980619  颁布单位:中共中央办公厅、 国务院办公厅

  In order to do a good job in the administration of administrative1 charges and incomes from fines and confiscations by separating receipts and expenditures3 as two lines in departments of public security, procuratorates, courts and administrative departments for industry and commerce, and with the consent of the CPC Central Committee and the State Council, we hereby transmit to you Provisions of the Ministry4 of Finance, the Development Planning Commission, the Ministry of Supervision5, the Ministry of Public Security, the Supreme6 People's Procuratorate, the Supreme People's Court and the State Administration for Industry and Commerce on Strengthening the Administration of Administrative Charges and Incomes from Fines and Confiscations by Separating Receipts and Expenditures as Two Lines in Departments of Public Security, Procuratorates, Courts and Administrative Departments for Industry and Commerce (hereinafter referred to as "Provisions"), which you are required to observe and implement7.

  Administrative charges and incomes from fines and confiscations collected by departments of public security, procuratorates, courts and administrative departments for industry and commerce in accordance with state laws, regulations and rules with legal effect should be all included in state financial capital. The administration of administrative charges and incomes from fines and confiscations should be strengthened so as to help govern by law and enforce laws fairly, help prevent and check corruption8 at the source and promote the building of a hardworking and honest government, help build up a contingent9 of high quality personnel responsible for enforcing laws and maintaining disciplines, and help improve financial distribution structure, promote the increase of state revenue and improve the utilization10 of financial capital. Party committees and governments at all levels should seek further unity11 of their thinking, proceed with the general interest of the country and the people, place on top of their agendas the strengthening of the administration of administrative charges and incomes from fines and confiscations, exercise leadership conscientiously12 and ensure coordinated13 and cooperative work among departments. Departments at all levels for finance, planning (price control), discipline inspection14 and supervision, public security, and procuratorates, courts, and departments for administration of industry and commerce should implement the Provisions in real earnest under the leadership of party committees and governments. Governments at all levels and their subordinate departments should not set norms of fees and fines for judicial15 organs and administrative departments for law enforcement; the offenders17 shall be imposed disciplinary sanctions. The Ministry of Public Security, the Supreme People's Procuratorate, the Supreme People's Court and the State Administration for Industry and Commerce should formulate18 rules for implementation19 of the Provisions by following out the spirit. Department at all levels for finance, planning (price control) and discipline inspection and supervision should exercise supervision and inspection of the implementation of the Provisions. If the Provisions are violated, departments of the party for discipline inspection and administrative supervision departments should investigate the person(s) responsible in charge and leaders concerned for responsibilities according to the seriousness of circumstances and even impose upon them party or government disciplinary sanctions. If the circumstances are serious enough to constitute a crime, criminal responsibility shall be investigated according to law.

  APPENDIX: PROVISIONS OF THE MINISTRY OF FINANCE, THE DEVELOPMENT PLANNING COMMISSION, THE MINISTRY OF SUPERVISION, THE MINISTRY OF PUBLIC SECURITY, THE SUPREME PEOPLE'S PROCURATORATE, THE SUPREME PEOPLE'S COURT AND THE STATE ADMINISTRATION FOR INDUSTRY AND COMMERCE ON STRENGTHENING THE ADMINISTRATION OF ADMINISTRATIVE CHARGES AND INCOMES FROM FINES AND CONFISCATIONS BY SEPARATING RECEIPTS AND EXPENDITURES AS TWO LINES IN DEPARTMENTS OF PUBLIC SECURITY, PROCURATORATES, COURTS AND ADMINISTRATIVE DEPARTMENTS FOR INDUSTRY AND COMMERCE

  In order to better the administration of administrative charges, litigation charges (the two uniformly referred to hereinafter as "administrative charges") and incomes from fines and confiscations by separating receipts and expenditures as two lines in departments of public security, procuratorates, courts and administrative departments for industry and commerce (hereinafter referred to as "judicial organs and administrative departments for industry and commerce"), in the spirit of instructions from the CPC Central Committee and the State Council, and in accordance with laws and regulations such as the Budget Law of the People's Republic of China, the Decision of the State Council on Strengthening the Administration of Non-budgetary Funds, Measures for Separating Penalty Decision from Penalty Payment, Rules Governing Financial Affairs of Administrative Organs and Provisions Concerning Practising Budgetary Administration to Administrative Charges and Incomes from Fines and Confiscations, we hereby circulate some points of this matter as follows:

  1. Practising Strict Procedures for Examination and Approval of Projects for Administrative Charges. Projects and standards for administrative charges in judicial organs and administrative departments for industry and commerce must be determined20 in strict accordance with relevant provisions stipulated21 by the CPC Central Committee and the State Council. Without authorization22 no department or unit may work out projects for administrative charges and heighten charging standards. This document includes an appendix presenting a catalogue of projects for administrative charges having been approved by the state (See the Appendix). Those administrative charges to be levied23 upon enterprises and farmers should be collected according to the provisions of the Decision of the CPC Central Committee and the State Council on Curbing24 Acts of Indiscriminately Levying25 Fees, Fines on Enterprises or Transferring Resources from Enterprises in various forms of Apportionment, the Decision of the CPC Central Committee and the State Council on Doing Practical Things for Lightening Farmers' Burden and Regulations Governing Fees and Labour Undertaken by Farmers. Measures for collecting litigation charges by courts shall be revised according to legal procedures by the Supreme People's Court in conjunction with the Ministry of Finance and the Development Planning Commission; measures for managing litigation charges be revised by the Supreme People's Court in conjunction with the Ministry of Finance.

  Divisions in charge of financial affairs in judicial organs and administrative departments for industry and commerce shall hold the whole responsibility for application for working out or changing projects or standards for administrative charges and formulation of measures of management in their respective units.

  2. Strengthening the Control of Invoices27 and Strictly28 Enforcing Provisions for Separating Penalty Decision from Penalty Payment. Judicial organs and administrative departments for industry and commerce at all levels shall fill out invoices uniformly printed by or printed under supervision of the financial department of central authority or of provincial29 government in collecting their all kinds of fees or fines; if they fail to do so, they will be deemed as illegal levying of fees or fines. Invoices for collecting fees or fines will be taken out from financial departments by divisions in charge of financial affairs in units responsible for collecting fees or fines. The Law of the People's Republic of China on Administrative Penalty and the Provisions for Separating Penalty Decision from Penalty Payment promulgated30 by the State Council shall be carried out resolutely31 in collecting all kinds of administrative charges. In cases where penalty decision should be separated from penalty payment as required by state provisions, the party involved must pay fines at the agencies authorized32 by the financial department by presenting the written decision on administrative penalty. In cases where fines may be collected on the spot according to state provisions, invoices for collecting fines which are made uniformly by the financial department of the province, autonomous33 region or municipality directly under the Central Government must be issued to the party involved and the use of all other invoices shall be prohibited. Courts and procuratorates shall implement the above-mentioned provisions in imposing34 fines upon parties. Much efforts shall be required to practise the system of separating the collection from the payment of administrative charges in order to gradually attain35 the goal that units in charge of collecting and imposing a fine fill out the invoice26 while units or individuals paying the fine hand it over to the bank designated by the financial department.

  Other properties confiscated36 by judicial organs and administrative departments for industry and commerce shall be managed in strict accordance with the relevant state provisions.

  3. Improving the Work for Handing over Administrative Charges and Incomes from Fines and Confiscations to the State Treasure and to the Special Account for Non-budgetary Financial Funds. Units in charge of collecting fees and imposing fines shall, firmly based on approved charging projects, items of money from fines and confiscations and procedure of handling, hand over administrative charges and incomes from fines and confiscations, in full and on time, respectively to the state treasure and the special account for non-budgetary financial funds, ensuring full sums of money in place. The competent department at the higher level that receives the payment from departments at its lower levels according to provisions shall hand over the payment on time to the state treasure or the special account for non-budgetary financial funds at the same level. Financial departments at all level are responsible for inspecting the handing over of administrative charges and incomes from fines and confiscations by judicial organs and administrative departments for industry and commerce at their respective levels. If administrative charges and incomes from fines and confiscations should be handed over by judicial organs and administrative departments for industry and commerce to the state treasury37 and the special account for non-budgetary financial funds, and should be transferred to the state treasury on the spot under the escort of units in charge of collecting fees or imposing fines, the financial supervisor's office stationed by the Ministry of Finance in the place shall supervise the handing over of funds on the spot. If funds should be collected level by level before the competent department hands them over to the Central Treasury at last, the Ministry of Finance shall supervise the handing over and the financial supervisor's office stationed by the Ministry of Finance in the place shall inspect the collecting and handing over of funds. Financial departments at all levels should take further steps to establish and perfect rules for handing over incomes concerned to the state treasury (including special accounts for non-budgetary financial funds) and rules for distributing Treasury receipts, conscientiously perform their duties of supervision and inspection, seriously urge and inspect the handing over of incomes and establish the inspection system based on the performance of collection and handing over of administrative charges and incomes from fines and confiscations by judicial organs and administrative departments for industry and commerce, in order to stop up loopholes and ensure full sums of money in place. Detailed38 measures for inspecting the handing over of administrative charges and incomes from fines and confiscations shall be separately formulated39 by the Ministry of Finance in consultation40 with other relevant departments.

  4. Establishing the System of Statistics Reports on Administrative Charges and Incomes from Fines and Confiscations. Judicial organs and administrative departments for industry and commerce at all levels should work out statistics reports on incomes from administrative charges and on incomes from fines and confiscations every month (The pattern of the statistics reports shall be issued separately by the Ministry of Finance) and submit five copies for each statistics report to the financial department at the corresponding level within seven days following the end of every month (Another copy shall be added and submitted to the supervisor's office in the place stationed by the Ministry of Finance in cases where incomes from charges or fines collected or imposed by local judicial organs and administrative departments for industry and commerce should be handed over to the Central Treasury or the National Special Account for Non-budgetary Financial Funds). Financial departments at the provincial level shall submit the combined reports to the Ministry of Finance within 20 days following the end of every quarter. The Ministry of Finance may circulate combined statistics among respective departments as necessary.

  5. Perfecting the Budget Determining System. Financial departments shall uniformly determine the business expenditure2 for judicial organs and administrative department for industry and commerce at all levels based on the items of business expenditure, the usage of funds for handling cases and the items and norms of equipment and outfit41 needed for respective units and according to the principle of using budgetary funds and non-budgetary funds as a whole. Financial departments at all levels shall make best understanding of their roles as services, raise the efficiency in their work, timely examine applications for appropriations42 submitted by judicial organs and administrative departments for industry and commerce, and shall not delay appropriating within the amount of the determined budget and the total amount of money handed over to the state treasury and the special financial account. In determining budgets, under the principle of "zero base budget" as required, priority shall be given to appropriations for personnel on the permanent staff; public funds used by judicial organs shall be determined once or above higher than the standard of local ordinary administrative organs; public funds for normal operations of administrative departments for industry and commerce shall be properly determined higher than the standard of local ordinary administrative organs; special arrangements shall be made for funds to be used for handling cases, equipment and outfit, infrastructure43 according to duties undertaken; and funds raised independently for capital construction shall be managed strictly and allowed to be used after arrangements for personnel and public funds. Each locality shall conscientiously tighten44 the control of special financial funds ensuring special funds for special purpose, and appropriating them for other use shall be prohibited.

  6. Strengthening Expenditure Management. All financial receipts and expenditures in judicial organs and administrative departments for industry and commerce must be uniformly controlled by the financial affairs divisions in respective units and their accounts shall be uniformly opened in banks. No units in charge of collecting fees or imposing fines under respective departments shall open their own accounts or they will be dealt with for keeping "private savings45". Financial affairs divisions in respective units shall conscientiously strengthen the management of expenditure of appropriations (including funds allocated46 from the special account for non-budgetary financial funds) determined by the Ministry of Finance, establish and perfect the management system, strictly follow the range and standard set by the state for expenditure, and shall not allow expenditures contrary to financial disciplines and rules. Transforming funds allocated from the special account for non-budgetary financial funds to "private savings" of units, or converting the funds to uses not set by the state, is prohibited. Effective measures shall be taken for weak links in expenditure management such as staff, vehicles, meetings and telephone, on which management and control shall be focused so as to ban extravagance and waste resolutely. The reform for expenditure management shall be deepened to raise the comprehensive utilization ratio of infrastructure, information and equipment and to improve the funding returns.

  7. Strengthening the Supervision and Inspection. Departments at all levels for finance, planning (price control), disciplinary inspection and supervision shall, in conjunction with judicial organs and administrative departments for industry and commerce, make a special campaign to check up and rectify47 existing charging projects and standards. Charging projects worked out beyond terms of reference and charging standards heightened without authorization shall be rectified48 according to relevant state provisions. Charging projects through checking up and rectification49 shall be published and put under the supervision of the masses. Special inspections50 shall be made at regular intervals51 to check up on separating receipts from expenditures as two lines in the administration of administrative charges and incomes from fines and confiscations. If any unit fails to hand over the money to the state treasury and the special account for non-budgetary financial funds according to provisions, its budgetary funds shall be reduced correspondingly by the financial department at the same level. If there is any act violating laws or disciplines found in the inspections, the act must be dealt with in strict accordance with laws and disciplines. If there is any act that should be given administrative penalty according to the provisions of laws, regulations or administrative rules, the penalty must be given. Leading officials responsible for violation52 of laws or disciplines and persons directly responsible shall be dealt with seriously according to relevant provisions of party and government disciplines. If the circumstances are serious enough to constitute a crime, the offender16 shall be transferred to the judicial organs for investigation53 of criminal responsibility.

  8. The Ministry of Finance shall be responsible for the interpretation54 of these Provisions.

  9. These Provisions come into effect as of the date of promulgation55. If any provisions previously56 promulgated run counter to these Provisions, these Provisions shall prevail.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
2 expenditure XPbzM     
n.(时间、劳力、金钱等)支出;使用,消耗
参考例句:
  • The entry of all expenditure is necessary.有必要把一切开支入账。
  • The monthly expenditure of our family is four hundred dollars altogether.我们一家的开销每月共计四百元。
3 expenditures 2af585403f5a51eeaa8f7b29110cc2ab     
n.花费( expenditure的名词复数 );使用;(尤指金钱的)支出额;(精力、时间、材料等的)耗费
参考例句:
  • We have overspent.We'll have to let up our expenditures next month. 我们已经超支了,下个月一定得节约开支。 来自《简明英汉词典》
  • The pension includes an allowance of fifty pounds for traffic expenditures. 年金中包括50镑交通费补贴。 来自《简明英汉词典》
4 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
5 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
6 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
7 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
8 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
9 contingent Jajyi     
adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队
参考例句:
  • The contingent marched in the direction of the Western Hills.队伍朝西山的方向前进。
  • Whether or not we arrive on time is contingent on the weather.我们是否按时到达要视天气情况而定。
10 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
11 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
12 conscientiously 3vBzrQ     
adv.凭良心地;认真地,负责尽职地;老老实实
参考例句:
  • He kept silent,eating just as conscientiously but as though everything tasted alike. 他一声不吭,闷头吃着,仿佛桌上的饭菜都一个味儿。 来自《简明英汉词典》
  • She discharged all the responsibilities of a minister conscientiously. 她自觉地履行部长的一切职责。 来自《简明英汉词典》
13 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
14 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
15 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
16 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
17 offenders dee5aee0bcfb96f370137cdbb4b5cc8d     
n.冒犯者( offender的名词复数 );犯规者;罪犯;妨害…的人(或事物)
参考例句:
  • Long prison sentences can be a very effective deterrent for offenders. 判处长期徒刑可对违法者起到强有力的威慑作用。
  • Purposeful work is an important part of the regime for young offenders. 使从事有意义的劳动是管理少年犯的重要方法。
18 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
19 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
20 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
21 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
22 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
23 levied 18fd33c3607bddee1446fc49dfab80c6     
征(兵)( levy的过去式和过去分词 ); 索取; 发动(战争); 征税
参考例句:
  • Taxes should be levied more on the rich than on the poor. 向富人征收的税应该比穷人的多。
  • Heavy fines were levied on motoring offenders. 违规驾车者会遭到重罚。
24 curbing 8c36e8e7e184a75aca623e404655efad     
n.边石,边石的材料v.限制,克制,抑制( curb的现在分词 )
参考例句:
  • Progress has been made in curbing inflation. 在控制通货膨胀方面已取得了进展。
  • A range of policies have been introduced aimed at curbing inflation. 为了抑制通货膨胀实施了一系列的政策。
25 levying 90ad9be315edeae7731b2d08f32e26d5     
征(兵)( levy的现在分词 ); 索取; 发动(战争); 征税
参考例句:
  • The high tax will be given levying to the foreign country car. 对外国汽车要予以征收高税。
  • Levying estate income tax are considered to be goods tax. 遗产税是在财产所有者死亡后所征收的税。
26 invoice m4exB     
vt.开发票;n.发票,装货清单
参考例句:
  • The seller has to issue a tax invoice.销售者必须开具税务发票。
  • We will then send you an invoice for the total course fees.然后我们会把全部课程费用的发票寄给你。
27 invoices 56deca22a707214865f7ea3ae6391d67     
发票( invoice的名词复数 ); (发货或服务)费用清单; 清单上货物的装运; 货物的托运
参考例句:
  • Take the example of a purchasing clerk keying invoices into a system. 继续说录入员输入发票的例子,这个录入员是一个全职的数据输入人员。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Consular invoices are declarations made at the consulate of the importing country. 领事发票是进口国领事馆签发的一种申报书。
28 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
29 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
30 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
31 resolutely WW2xh     
adj.坚决地,果断地
参考例句:
  • He resolutely adhered to what he had said at the meeting. 他坚持他在会上所说的话。
  • He grumbles at his lot instead of resolutely facing his difficulties. 他不是果敢地去面对困难,而是抱怨自己运气不佳。
32 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
33 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
34 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
35 attain HvYzX     
vt.达到,获得,完成
参考例句:
  • I used the scientific method to attain this end. 我用科学的方法来达到这一目的。
  • His painstaking to attain his goal in life is praiseworthy. 他为实现人生目标所下的苦功是值得称赞的。
36 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
37 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
38 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
39 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
40 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
41 outfit YJTxC     
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
参考例句:
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
42 appropriations dbe6fbc02763a03b4f9bd9c27ac65881     
n.挪用(appropriation的复数形式)
参考例句:
  • More commonly, funding controls are imposed in the annual appropriations process. 更普遍的作法是,拨款控制被规定在年度拨款手续中。 来自英汉非文学 - 行政法
  • Should the president veto the appropriations bill, it goes back to Congress. 假如总统否决了这项拨款提案,就把它退还给国会。 来自英汉非文学 - 政府文件
43 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
44 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
45 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
46 allocated 01868918c8cec5bc8773e98ae11a0f54     
adj. 分配的 动词allocate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The Ford Foundation allocated millions of dollars for cancer research. 福特基金会拨款数百万美元用于癌症研究。
  • More funds will now be allocated to charitable organizations. 现在会拨更多的资金给慈善组织。
47 rectify 8AezO     
v.订正,矫正,改正
参考例句:
  • The matter will rectify itself in a few days.那件事过几天就会变好。
  • You can rectify this fault if you insert a slash.插人一条斜线便可以纠正此错误。
48 rectified 8714cd0fa53a5376ba66b0406599eb20     
[医]矫正的,调整的
参考例句:
  • I am hopeful this misunderstanding will be rectified very quickly. 我相信这个误会将很快得到纠正。
  • That mistake could have been rectified within 28 days. 那个错误原本可以在28天内得以纠正。
49 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
50 inspections c445f9a2296d8835cd7d4a2da50fc5ca     
n.检查( inspection的名词复数 );检验;视察;检阅
参考例句:
  • Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
  • Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
51 intervals f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef     
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
参考例句:
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
52 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
53 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
54 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
55 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
56 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片