中华人民共和国执业医师法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-24 05:49 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the 3rd Meeting of the Standing1 Committee of the Ninth National People's Congress on June 26, 1998 and promulgated2 by Order No. 5 of the President of the People's Republic of China on June 26, 1998)
颁布日期:19980626  实施日期:19990501  颁布单位:全国人大常委会

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Examination and Registration3

  Chapter III Practising Rules

  Chapter IV Evaluation4 and Training

  Chapter V Legal Liability

  Chapter VI Supplementary5 Provisions

  Chapter I General Provisions

  Article 1 This Law is enacted6 for the purpose of strengthening a contingent7 of doctors, improving occupational morals and professional skills of doctors, safeguarding legitimate8 rights and interests of doctors, and protecting the people's health.

  Article 2 This Law is applicable to professional medical workers who are qualified9 as medical practitioners11 or assistant medical practitioners according to law and registered to practise medicine in institutions of medical treatment, prevention or health care.

  "Doctors" referred to in this Law include medical practitioners and assistant medical practitioners.

  Article 3 Doctors should possess good occupational morals and professional medical knowledge, practise humanitarianism12, and perform the sacred duties of preventing and treating diseases, healing the wounded and rescuing the dying and protecting the people's health.

  The whole society should respect doctors. Doctors are protected by law in performing duties according to law.

  Article 4 The administrative13 department of health under the State Council shall be responsible for the work for doctors throughout the country.

  Administrative departments of health under local people's governments at or above the county level shall be responsible for the work for doctors within their respective administrative regions.

  Article 5 The state rewards doctors who have made contributions to medical treatment, prevention of diseases and health care.

  Article 6 Medical professional and technical titles of doctors and the appraisal14 and appointment of medical professional and technical posts for doctors shall be handled according to relevant state provisions.

  Article 7 Doctors may organize and join the doctors' association according to law.

  Chapter II Examination and Registration

  Article 8 The state practises an examination system for the qualifications of doctors. The examination for the qualifications of doctors shall be composed of the examination for the qualifications of medical practitioners and the examination for the qualifications of assistant medical practitioners.

  Measures for the unified15 examination for the qualifications of doctors shall be worked out by the administrative department of health under the State Council. The examination for the qualifications of doctors shall be organized by administrative departments of health under people's governments at or above the provincial16 level.

  Article 9 Anyone who satisfies any of the following conditions may participate in the examination for the qualifications of medical practitioners:

  (1) Anyone who has received at least regular medical college education in an institution of higher learning, and has, under the supervision17 of a medical practitioner10, served at least one year on probation18 in an institution of medical treatment, prevention or health care; or

  (2) On the strength of the practising certificate of assistant medical practitioners, anyone who has received junior college medical training in an institution of higher learning and has served at least two years in an institution of medical treatment, prevention or health care; or has received medical training in a secondary training school and has served at least five years in an institution of medical treatment, prevention or health care.

  Article 10 Anyone who has received junior college medical training in an institution of higher learning or received medical training in a secondary training school and has, under the supervision of a medical practitioner, served at least one year on probation in an institution of medical treatment, prevention or health care, may participate in the examination for the qualifications of assistant medical practitioners.

  Article 11 Anyone who has studied traditional medicine under a teacher for at least three years or has really acquired specialized19 knowledge of medicine in his many years' career, if he is recommended upon examination by an organization of traditional medicine profession or an institution of medical treatment, prevention or health care which shall be designated by the administrative department of health under the people's government at or above the county level, may participate in the examination for the qualifications of medical practitioners or the examination for the qualifications of assistant medical practitioners. The examination contents and form shall be separately fixed20 by the administrative department of health under the State Council.

  Article 12 Examinees who pass the examination for the qualifications of doctors shall be awarded the qualifications of medical practitioners or assistant medical practitioners.

  Article 13 The state practises a registration system for doctors to practise medicine.

  Anyone who has been awarded the qualifications as a doctor may apply to the administrative department of health under the local people's government at or above the county level for registration.

  Except under the circumstances prescribed in Article 15 of this Law, the administrative department of health accepting the application should grant registration within 30 days from the date of receiving the application and issue the practising certificate of doctors uniformly printed by the administrative department of health under the State Council.

  Institutions of medical treatment, prevention or health care may go through registration procedures for all of their own doctors.

  Article 14 Doctors may, upon registration, work in institutions of medical treatment, prevention or health care according to the registered place, category and scope of business to engage in relevant services of medical treatment, prevention or health care.

  Anyone who fails to be registered as a doctor and obtain the practising certificate shall not practise medicine.

  Article 15 Under any of the following circumstances, registration shall not be granted:

  (1) where a person has not full capacity for civil conduct;

  (2) where, for a person having been sentenced to criminal punishment, it is not more than two years from the date of the end of the punishment to the date of applying for registration;

  (3) where, for a person having been imposed administrative punishment by which his practising certificate of doctors was revoked22, it is not more than two years from the date of the decision on the punishment to the date of applying for registration; or

  (4) where other circumstances unsuitable for services of medical treatment, prevention or health care exist as prescribed by the administrative department of health under the State Council.

  If registration is not granted to the applicant23 who fails to satisfy the conditions, the administrative department of health accepting the application should notify the applicant in writing within 30 days from the date of receiving the application and explain the reasons for this decision. Any applicant who has an objection to this decision may apply for reconsideration or bring a lawsuit24 before a people's court according to law within 15 days from the date of receiving the notice.

  Article 16 Under any of the following circumstances, the institution of medical treatment, prevention or health care to which a doctor obtaining registration belongs should, within 30 days, report the circumstance to the administrative department of health granting the registration. The administrative department of health should cancel the registration and withdraw the practising certificate of doctors.

  (1) where the doctor dies or is declared as missing;

  (2) where the doctor is sentenced to criminal punishment;

  (3) where the doctor is imposed administrative punishment by which his practising certificate of doctors is revoked;

  (4) where the doctor fails again in a new evaluation upon expiration25 of the period of time during which his practice is suspended according to the provisions of Article 31 of this Law;

  (5) where the doctor has ceased his practice for at least two years; or

  (6) under other circumstances unsuitable for services of medical treatment, prevention and health care as prescribed by the administrative department of health under the State Council.

  The person who has an objection to the cancellation26 of his registration may apply for reconsideration or bring a lawsuit before a people's court within 15 days from the date of receiving the notice of the cancellation of registration.

  Article 17 Any doctor who intends to change his registration of the place, category or scope of business should go through the procedure for the change of registration at the administrative department of health granting the registration according to the provisions of Article 13 of this Law.

  Article 18 Where anyone has ceased his practice of medicine for more than two years or the circumstance prescribed in Article 15 of this Law has disappeared, if he intends to apply for resumption of his practice, he should succeed in the evaluation by the institution prescribed in Article 31 of this Law and renew his registration according to the provisions of Article 13 of this Law.

  Article 19 Any medical practitioner who intends to apply for opening his practice individually must, upon registration, practise medicine in an institution of medical treatment, prevention or health care for at least five years and go through examination and approval procedures according to relevant state provisions; without approval, no one may open his practice.

  Administrative departments of health under local people's governments at or above the county level should make supervisions and inspections27 of individual doctors at regular intervals28 as required by the administrative department of health under the State Council and should cancel registration in time and withdraw the practising certificates of doctors upon discovery of the circumstances prescribed in Article 16 of this Law.

  Article 20 Administrative departments of health under local people's governments at or above the county level should announce to the public the name lists of persons whose registration has been granted or cancelled. Administrative departments of health under provincial people's governments should collect these lists and report the combined lists to the administrative department of health under the State Council for the record.

  Chapter III Practising Rules

  Article 21 A doctor enjoys the following rights in practising medicine:

  (1) within the registered scope of business, making medical diagnosis29, diseases examination and medical prescription30, providing the relevant medical certifications and selecting reasonable plans for medical treatment, prevention or health care;

  (2) obtaining medical instruments and necessary conditions commensurate with his practice of medicine according to the standards set by the administrative department of health under the State Council;

  (3) engaging in medical research and academic exchanges and joining professional learned societies;

  (4) participating in professional training and receiving continued medical education;

  (5) protecting the personal dignity and the personal security from encroachment31 in practising medicine;

  (6) earning wages, remuneration and subsidies32 and enjoying the welfare set by the state; and

  (7) putting forward opinions and proposals for the work of his own institution of medical treatment, prevention or health care and the work of the administrative department of health and participating in the democratic management of his own institution according to law.

  Article 22 A doctor shall perform the following obligations in practising medicine:

  (1) observing laws and regulations and following the technical and operating rules;

  (2) cultivating the sense of responsibility in the work, following professional disciplines, performing a doctor's duties and serving patients conscientiously33;

  (3) caring for, loving and respecting patients and guarding patients' privacy;

  (4) endeavouring to gain professional proficiency34, updating knowledge and increasing professional and technical competence35; and

  (5) disseminating36 hygienic and health care knowledge and instructing patients in health care.

  Article 23 Doctors adopting measures of medical treatment, prevention or health care or signing the relevant medical certificates must make diagnosis and examination in person and work out medical documents in time according to provisions, and shall not conceal37, forge or destroy medical documents and relevant materials.

  Doctors shall not work out medical documents irrelevant38 to their own scopes of business or not consistent with their own categories of business.

  Article 24 Doctors should adopt emergency measures to examine and treat patients who are suffering from acute diseases or dangerously ill and shall not refuse to give emergency treatment.

  Article 25 Doctors should use medicines, disinfectants and medical instruments the use of which has been approved by the relevant departments of the state.

  Narcotics39, toxic40 drugs for medical use, psychotropic substances and radioactive drugs shall not be used except for proper diagnosis and treatment.

  Article 26 Doctors should truthfully explain the patients' conditions to the patients and their family members provided that attention is paid to avoid an adverse41 effect on the patients.

  Doctors should obtain the approval of the hospitals and the consent of the patients themselves or their family members for experimental clinic treatment.

  Article 27 Doctors shall not take advantage of their positions to extort42 or illegally accept the patients' property or seek other illegitimate gains.

  Article 28 In the event of a natural disaster, the spreading of an infectious disease, an unexpected heavy casualty or other emergencies seriously threatening the people's lives and health, doctors should accept assignments by order of the administrative department of health under the people's government at or above the county level.

  Article 29 Doctors causing an accident in medical treatment or discovering the epidemic43 situation of infectious diseases should timely report the case to their own institutions or to the administrative department of health according to relevant provisions.

  Doctors discovering suspected involvement of their patients in a case of injury or discovering an unnatural44 death of their patients should report the case to the competent authorities according to relevant provisions.

  Article 30 Assistant medical practitioners should, under the supervision of medical practitioners, practise medicine according to the categories of business in institutions of medical treatment, prevention or health care.

  Assistant medical practitioners who work in institutions of medical treatment, prevention or health care of townships, nationality townships or towns may, in the light of the conditions and needs of medical treatment, engage in general practice of medicine on their own.

  Chapter IV Evaluation and Training

  Article 31 Institutions or organizations entrusted45 by the administrative department of health under the people's government at or above the county level should make evaluation of doctors at regular intervals in respect of their professional skills, achievements in work and occupational morals in accordance with practising standards of doctors.

  Evaluation institutions should report evaluation results of doctors to the administrative department of health granting registration for the record.

  The administrative department of health under the people's government at or above the county level may order doctors who fail in evaluation to suspend their practice of medicine for three to six months and to accept training and continued medical education. Up expiration of the period of time for the suspending of practice, a new evaluation shall be made. Those who succeed in the new evaluation shall be permitted to resume their practice of medicine. If anyone fails in the evaluation, the administrative department of health under the people's government at or above the county level shall cancel his registration and withdraw his practising certificate of doctors.

  Article 32 The administrative department of health under the people's government at or above the county level shall be responsible for guiding, inspecting and supervising evaluation of doctors.

  Article 33 Under any of the following circumstances, the administrative department of health under the people's government at or above the county level should commend or give awards to the doctors.

  (1) where a doctor shows noble character and has made outstanding achievements in his practice of medicine;

  (2) where a doctor has made an important breakout in medical professional skills and thereby46 made remarkable47 contributions;

  (3) where a doctor has behaved exceedingly well to heal the wounded and rescue the dying, make diagnosis and give emergency treatment at the time of the occurrence of a natural disaster, the spreading of an infectious disease, the occurrence of an unexpected heavy casualty or other emergencies seriously threatening the people's lives and health;

  (4) where a doctor has worked hard for a long time in a grass-roots unit with poor conditions of a remote and impoverished48 region or a minority nationality region; or

  (5) under other circumstances where commendation or awards should be given as prescribed by the administrative department of health under the State Council.

  Article 34 The administrative department of health under the people's government at or above the county level should work out plans for training of doctors, train doctors in various forms and provide conditions for doctors to receive continued medical education.

  The administrative department of health under the people's government at or above the county level should adopt effective measures to train medical workers who are engaged in services of medical treatment, prevention or health care in rural areas and minority nationality regions.

  Article 35 Institutions of medical treatment, prevention or health care should guarantee training and continued medical education of their own doctors according to provisions and planning.

  Medical and health institutions entrusted by the administrative department of health under the people's government at or above the county level to undertake the evaluation of doctors should provide and create conditions for training and continued medical education of doctors.

  Chapter V Legal Liability

  Article 36 If anyone obtains the practising certificate for doctors by unjustified means, the administrative department of health issuing the practising certificate shall revoke21 the practising certificate. The person in charge directly responsible and other persons directly responsible shall be imposed disciplinary sanctions according to law.

  Article 37 If any doctor commits any of the following acts in practice of medicine in violation49 of the provisions of this Law, the administrative department of health under the people's government at or above the county level shall give him a warning or order him to suspend his practice of medicine for not less than six months and not more than one year. If the circumstances are serious, the practising certificate shall be revoked. If a crime has been constituted, criminal liability shall be investigated according to law.

  (1) violating administrative regulations and rules of health or technical and operating rules and thereby causing severe consequences;

  (2) due to negligence50 of duty, delaying diagnosis and emergency treatment of a patient who is suffering from an acutedisease or dangerously ill and thereby causing severe consequences;

  (3) causing an accident in medical treatment;

  (4) without diagnosis and examination personally, signing certifications of diagnosis, medical treatment and epidemiology or certifications regarding birth or death;

  (5) concealing51, forging or destroying without authorization52 medical documents and other relevant materials;

  (6) using medicines, disinfectants and medical instruments the use of which has not been approved;

  (7) in violation of provisions, using narcotics, toxic drugs for medical use, psychotropic substances and radioactive drugs;

  (8) without the consent of a patient or his family members, giving experimental clinic treatment to the patient;

  (9) divulging53 the privacy of a patient and thereby causing severe consequences;

  (10) taking advantage of the position to illegally accept patients' property or seek other illegitimate gains;

  (11) refusing to accept assignments by the administrative department of health at the time of the occurrence of a natural disaster, the spreading of an infectious disease, the occurrence of an unexpected heavy casualty or other emergencies seriously threatening the people's lives and health; or

  (12) failing to report to the competent authorities according to provisions when causing an accident in medical treatment or discovering the epidemic situation of infectious diseases, suspected involvement of a patient in a case of injury or an unnatural death of a patient.

  Article 38 Doctors causing accidents in medical treatment, prevention or health care shall be handled according to law or relevant state provisions.

  Article 39 Establishing a medical institution for practice of medicine without approval or opening practice of medicine by an unqualified doctor shall be banned by the administrative department of health under the people's government at or above the county level; the illegal gains and medicines and instruments involved in the case shall be confiscated54, a fine of not more than RMB 100,000 yuan imposed and, if there is any doctor involved, the practising certificate of doctors revoked; if harm occurs to the patient, the person who causes the harm shall bear the responsibility of compensation according to law; if a crime has been constituted, criminal liability shall be investigated according to law.

  Article 40 Anyone who obstructs55 a doctor from his legal practice of medicine, insults, slanders56, threats or strikes a doctor, or encroaches on the personal freedom of a doctor, or interferes57 in normal work and life of a doctor shall be penalized58 according to the provisions of the Regulations on Administrative Penalties for Public Security; if a crime has been constituted, criminal liability shall be investigated according to law.

  Article 41 If any institution of medical treatment, prevention or health care fails to perform its duty of reporting according to the provisions of Article 16 of this Law and thereby causes severe consequences, the administrative department of health under the people's government at or above the county level shall give it a warning and impose disciplinary sanctions upon the person in charge of this institution according to law.

  Article 42 Personnel of the administrative department of health or of any institution of medical treatment, prevention or health care who, in violation of relevant provisions of this Law, practise fraud, neglect duties, abuse powers or engage in malpractice for their personal gains, if the act has not constituted a crime, shall be imposed disciplinary sanctions according to law; if the act has constituted a crime, the offender59 shall be investigated for criminal liability according to law.

  Chapter VI Supplementary Provisions

  Article 43 With respect to those who obtained technical titles and technical posts in medicine according to relevant state provisions before the date of promulgation60 of this Law, the institutions to which they belong shall report the case to the administrative department of health under the people's government at or above the county level for ratification61 and then the qualifications as doctors shall be granted respectively to them. If they are medical workers engaging in services of medical treatment, prevention or health care in institutions of medical treatment, prevention or health care, the institutions to which they belong shall report the case as a whole upon rectification62 to the administrative department of health under the people's government at or above the county level and registration shall be granted and the practising certificates of doctors shall be issued to them in line with the conditions as prescribed in this Law . Detailed63 measures shall be worked out by the administrative department of health under the State Council in conjunction with the administrative department of personnel under the State Council.

  Article 44 This Law is applicable to doctors in technical service centres for birth control.

  Article 45 Village doctors who provide for villagers services of prevention, health care or general medical treatment in medical and health institutions of rural areas may, if they are in conformity64 with relevant provisions of this Law, be granted the qualifications of medical practitioners or assistant medical practitioners according to law. Measures for the administration of village doctors who have not yet qualified as medical practitioners or assistant medical practitioners as required by this Law shall be formulated65 separately by the State Council.

  Article 46 Measures for the implementation66 of this Law by doctors in the Army shall be formulated by the State Council and the Central Military Commission according to the principles of this Law.

  Article 47 Applications of persons from overseas for participating in examinations for doctors, registration as doctors, practising medicine, or engaging in activities of clinic teaching by demonstration67, clinic research within the territory of China shall be handled according to relevant state provisions.

  Article 48 This Law comes into effect as of May 1, 1999.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
4 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
5 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
6 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
7 contingent Jajyi     
adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队
参考例句:
  • The contingent marched in the direction of the Western Hills.队伍朝西山的方向前进。
  • Whether or not we arrive on time is contingent on the weather.我们是否按时到达要视天气情况而定。
8 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
9 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
10 practitioner 11Rzh     
n.实践者,从事者;(医生或律师等)开业者
参考例句:
  • He is an unqualified practitioner of law.他是个无资格的律师。
  • She was a medical practitioner before she entered politics.从政前她是个开业医生。
11 practitioners 4f6cea6bb06753de69fd05e8adbf90a8     
n.习艺者,实习者( practitioner的名词复数 );从业者(尤指医师)
参考例句:
  • one of the greatest practitioners of science fiction 最了不起的科幻小说家之一
  • The technique is experimental, but the list of its practitioners is growing. 这种技术是试验性的,但是采用它的人正在增加。 来自辞典例句
12 humanitarianism 7478eb317dab14a74327004046f6acd1     
n.博爱主义;人道主义;基督凡人论
参考例句:
  • Humanitarianism is apt to be forgotten when the balloon goes up. 一旦战争爆发,人道主义往往就被抛到脑后了。 来自互联网
  • We must heal the wounded, rescue the dying, practicing revolutionary humanitarianism. 我们要救死扶伤,实行革命的人道主义。 来自互联网
13 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
14 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
15 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
16 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
17 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
18 probation 41zzM     
n.缓刑(期),(以观后效的)察看;试用(期)
参考例句:
  • The judge did not jail the young man,but put him on probation for a year.法官没有把那个年轻人关进监狱,而且将他缓刑察看一年。
  • His salary was raised by 800 yuan after his probation.试用期满以后,他的工资增加了800元。
19 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
20 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
21 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
22 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
23 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
24 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
25 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
26 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
27 inspections c445f9a2296d8835cd7d4a2da50fc5ca     
n.检查( inspection的名词复数 );检验;视察;检阅
参考例句:
  • Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
  • Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
28 intervals f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef     
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
参考例句:
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
29 diagnosis GvPxC     
n.诊断,诊断结果,调查分析,判断
参考例句:
  • His symptoms gave no obvious pointer to a possible diagnosis.他的症状无法作出明确的诊断。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做一次彻底的调查分析。
30 prescription u1vzA     
n.处方,开药;指示,规定
参考例句:
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
31 encroachment DpQxB     
n.侵入,蚕食
参考例句:
  • I resent the encroachment on my time.我讨厌别人侵占我的时间。
  • The eagle broke away and defiantly continued its encroachment.此时雕挣脱开对方,继续强行入侵。
32 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
33 conscientiously 3vBzrQ     
adv.凭良心地;认真地,负责尽职地;老老实实
参考例句:
  • He kept silent,eating just as conscientiously but as though everything tasted alike. 他一声不吭,闷头吃着,仿佛桌上的饭菜都一个味儿。 来自《简明英汉词典》
  • She discharged all the responsibilities of a minister conscientiously. 她自觉地履行部长的一切职责。 来自《简明英汉词典》
34 proficiency m1LzU     
n.精通,熟练,精练
参考例句:
  • He plied his trade and gained proficiency in it.他勤习手艺,技术渐渐达到了十分娴熟的地步。
  • How do you think of your proficiency in written and spoken English?你认为你的书面英语和口语熟练程度如何?
35 competence NXGzV     
n.能力,胜任,称职
参考例句:
  • This mess is a poor reflection on his competence.这种混乱情况说明他难当此任。
  • These are matters within the competence of the court.这些是法院权限以内的事。
36 disseminating 0f1e052268849c3fd235d949b9da68ba     
散布,传播( disseminate的现在分词 )
参考例句:
  • Our comrades in propaganda work have the task of disseminating Marxism. 我们作宣传工作的同志有一个宣传马克思主义的任务。
  • Disseminating indecent photographs on the internet a distasteful act. 在因特网上发布不雅照片是卑劣的行径。
37 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
38 irrelevant ZkGy6     
adj.不恰当的,无关系的,不相干的
参考例句:
  • That is completely irrelevant to the subject under discussion.这跟讨论的主题完全不相关。
  • A question about arithmetic is irrelevant in a music lesson.在音乐课上,一个数学的问题是风马牛不相及的。
39 narcotics 6c5fe7d3dc96f0626f1c875799f8ddb1     
n.麻醉药( narcotic的名词复数 );毒品;毒
参考例句:
  • The use of narcotics by teenagers is a problem in many countries. 青少年服用麻醉药在许多国家中都是一个问题。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Police shook down the club, looking for narcotics. 警方彻底搜查了这个俱乐部,寻找麻醉品。 来自《简明英汉词典》
40 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
41 adverse 5xBzs     
adj.不利的;有害的;敌对的,不友好的
参考例句:
  • He is adverse to going abroad.他反对出国。
  • The improper use of medicine could lead to severe adverse reactions.用药不当会产生严重的不良反应。
42 extort KP1zQ     
v.勒索,敲诈,强要
参考例句:
  • The blackmailer tried to extort a large sum of money from him.勒索者企图向他勒索一大笔钱。
  • They absolutely must not harm the people or extort money from them.严格禁止坑害勒索群众。
43 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
44 unnatural 5f2zAc     
adj.不自然的;反常的
参考例句:
  • Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
  • She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
45 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
46 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
47 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
48 impoverished 1qnzcL     
adj.穷困的,无力的,用尽了的v.使(某人)贫穷( impoverish的过去式和过去分词 );使(某物)贫瘠或恶化
参考例句:
  • the impoverished areas of the city 这个城市的贫民区
  • They were impoverished by a prolonged spell of unemployment. 他们因长期失业而一贫如洗。 来自《简明英汉词典》
49 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
50 negligence IjQyI     
n.疏忽,玩忽,粗心大意
参考例句:
  • They charged him with negligence of duty.他们指责他玩忽职守。
  • The traffic accident was allegedly due to negligence.这次车祸据说是由于疏忽造成的。
51 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
参考例句:
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
52 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
53 divulging 18a04cd5f36a1fea8b76cc6a92e35f2b     
v.吐露,泄露( divulge的现在分词 )
参考例句:
  • The soldier was shot for divulging the plans to the enemy. 这个士兵因向敌人泄密被击毙。 来自互联网
  • Gives itself a small seat. Divulging heartily. 给自己一个小位子。尽情的宣泄。 来自互联网
54 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
55 obstructs 2417bdaaf73a3f20b8586b2869692c21     
阻塞( obstruct的第三人称单数 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • The cirrhotic process obstructs the intrahepatic portion of the portal venous system. 肝硬化使门脉系统的肝内部分受阻。
  • A device or means that obstructs, blocks, or plugs up. 堵塞的方法:阻碍,阻挠或堵塞的工具或途径。
56 slanders da8fc18a925154c246439ad1330738fc     
诽谤,诋毁( slander的名词复数 )
参考例句:
  • We condemn all sorts of slanders. 我们谴责一切诽谤中伤的言论。
  • All slanders and libels should be repudiated. 一切诬蔑不实之词,应予推倒。
57 interferes ab8163b252fe52454ada963fa857f890     
vi. 妨碍,冲突,干涉
参考例句:
  • The noise interferes with my work. 这噪音妨碍我的工作。
  • That interferes with my plan. 那干扰了我的计划。
58 penalized c88c37e7a177d0a347c36794aa587e91     
对…予以惩罚( penalize的过去式和过去分词 ); 使处于不利地位
参考例句:
  • You will be penalized for poor spelling. 你拼写不好将会受到处罚。
  • Team members will be penalized for lateness. 队员迟到要受处罚。
59 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
60 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
61 ratification fTUx0     
n.批准,认可
参考例句:
  • The treaty is awaiting ratification.条约正等待批准。
  • The treaty is subject to ratification.此条约经批准后才能生效。
62 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
63 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
64 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
65 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
66 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
67 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片