中国人民银行、国家外汇管理局关于严禁购汇提前还贷的紧急通知
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-26 03:25 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

银传[1998]53号
颁布日期:19980831  实施日期:19980831  颁布单位:中国人民银行、 国家外汇管理局

  Urgent Circular of the People's Bank of China and the State Administration of Foreign Exchange on the Prohibition1 of Purchase of Foreign Exchange for Advance Redemption of Loan

  YinChuan [1998] No.53

  August 31,1998

  Branches the People's Bank of China in all provinces, autonomous2 regions, and municipalities directly under the Central Government, and in Shenzhen Economic Zone; Branches of the State Administration of Foreign Exchange in all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government, and in Shenzhen Economic Zone; Industrial and Commercial Bank of China,Agricultural Bank of China,China Construction Bank,China investment Bank, Bank of Communication,CITIC Industrial Bank,China Everbright Bank,China Huaxia Bank,China Minsheng Banking3 Corp., Guangdong Development Bank, Shenzhen Development Bank,China Merchants Bank, Fujian Xinye Bank, Shanghai Pudong Development Bank:

  Since this year, some enterprises are found to have illegally applied4 for extension of Renminbi loan through various means to purchase foreign exchange for advance redemption of debts in foreign currencies. Such actions violated the provisions governing the control over the credit and capital account, intensified5 the pressure on balance of the payments, endangered the national financial security, so they must be prohibited strictly6. For this purpose, on August 20, People's The bank of China and State Administration of Foreign exchange have jointly7 issued the Circular on Relevant Issues Governing the Prohibition of Purchase of Foreign Exchange for Advance Redemption of Loan. It is hoped that every commercial the banks, enterprises and concerned parties shall implement8 it earnestly.

  In order to carry out this work satisfactorily, we make the following notice again:

  I. Commercial the bank shall strengthen their control over the credit.

  Each commercial the bank shall improve its financial services and extend timely loan in Renminbi based on the principle of credit to actively9 and positively10 support enterprises' production, marketing11 and construction, and the export and import trade; at the same time it shall strengthen its credit management. First, they shall recall the due principal and interest of loan in Renminbi according to the laws and strictly prohibit the borrowing enterprises to purchase foreign exchange with Renminbi to make advance redemption of debts in foreign currencies while defaulting the principal and interest of due loan. Secondly12, the newly extended loan shall be strictly sticked to the terms of loan and be confined to the production and construction. Thirdly, the bank of deposit have the right to check, investigate and stop enterprises defaulting the principal and interest of due loan in Renminbi and peculating13 the fund for production and construction to purchase foreign exchange for advance redemption of debts in foreign currencies.

  II. SAFE shall strengthen their control over the payments of foreign exchange under the capital account.

  All foreign exchange payments under capital account shall be approved by SAFE. In case of foreign exchange payments under capital account, own foreign exchange shall be firstly used and foreign exchange can be purchased for the insufficient14 part.

  SAFE should control restrictly the redemption of foreign loans, the change of foreign loans into loans and the own-operated loan of foreign exchange in advance. In the event that there is no clause of advance redemption of foreign debts in the borrowing contract, the advance the payments is not allowed; if there is the clause of advance repayment15, it shall first be repaid with their own foreign exchange after the examination and approval by SAFE and the debtor16 can't purchase foreign exchange to pay the debts.

  SAFE shall not grant permission for intercity purchase of foreign exchange for repayment of debts, the permission for the purchase of foreign exchange for abroad investment in equity17 or in credit and that for the purchase of foreign exchange for the repurchase of shares and bonds in foreign currencies. Before December 31 1998, SAFE shall not allow the purchase of foreign exchange with Renminbi to pay the domestic foreign exchange loan. The repurchase with other foreign exchange must be approved by SAFE.

  III. Designated foreign exchange the banks shall strengthen their business control over the capital account transaction.

  Every designated foreign exchange the bank must handle such transactions as the purchase, the sale and the payments of foreign exchange under capital account, the domestic appropriation18 and transfer of account and the opening of the special account with the presence of the approval or authorized19 documents by SAFE.

  Every designated foreign exchange the bank can not handle the sale of foreign exchange for the advance redemption of foreign debts, that of entrusting20 loan(s) in foreign exchange and that of proprietary21 loan(s) in foreign exchange without authorization22; or handle the intercity sale of foreign exchange for repayment of loan unauthorizedly.

  IV. Risk control over the foreign exchange business under capital account shall be strengthened by financial institutions.

  Sub-branches or more subordinate branches of every designated foreign exchange the bank shall not handle the purchase, the sale and the payments of foreign exchange, the domestic appropriation and transfer of account and the opening, the purchase and the payments of special account under capital account any more. If the above-mentioned businesses have been operated, they shall be passed over to next higher institutions in charge before September 30 1998.

  Non-the bank financial institutions shall not engage in settlement of foreign trade without exception.

  The registration23 of foreign debts for non-the bank financial institutions and leasing company with foreign investment is changed. Periodic registration is changed to transaction by transaction register and the repayment of principal and interest of loan shall be examined and approved by SAFE transaction by transaction.

  In extending loan in foreign exchange, each financial institution shall include the clause of "Registration of foreign exchange loan in foreign exchange must be finished within 15 days since the signing of the contract" in the loan contract. And the repayment of principal and interest shall be approved by SAFE.

  V. Make a comprehensive check over the advance redemption with purchased foreign exchange and handle severely24 the violating personnel.

  Every head office of commercial the banks shall strengthen its control over credit, prohibit to extend loan in Renminbi for enterprises to purchase foreign exchange for advance redemption of debts. It shall raise detailed25 requirements and organize concerned personnel to carry out the check over the implementation26 by every branch.

  The branches of State Administration of Foreign exchange shall recheck the approvals and all the foreign the payments under capital account transaction by transaction.

  The provincial27 (autonomous regional, municipal) branches and city branches of the People's bank of China shall select some enterprises with relatively28 big amount of foreign exchange payments under capital account to check their source of Renminbi for purchase of foreign exchange, the approval of foreign exchange payments and the sale of foreign exchange under capital account. After August 20, if any cases of extending loans for enterprises to purchase foreign exchange for advance redemption, any cases of giving approval to enterprises to make advance redemption or any cases of and selling foreign exchange to enterprises in violation29 of relevant regulations occur, they must be quickly checked and verified and the leader in direct charge of the affair shall be dismissed from post and the acting30 personnel shall be penalized31 seriously; if violating criminal law, they shall be punished according to the laws.

  Branches the People's Bank of China in all provinces, branches of the State Administration of Foreign Exchange and the General Banks of various commercial banks shuold delieved the circular to the leader of every level and the related persons right now, the issue on carring out should be replied to the People's Bank of China and the State Administration of Foreign Exchange before the date of September 15.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 prohibition 7Rqxw     
n.禁止;禁令,禁律
参考例句:
  • The prohibition against drunken driving will save many lives.禁止酒后开车将会减少许多死亡事故。
  • They voted in favour of the prohibition of smoking in public areas.他们投票赞成禁止在公共场所吸烟。
2 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
3 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
4 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
5 intensified 4b3b31dab91d010ec3f02bff8b189d1a     
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Violence intensified during the night. 在夜间暴力活动加剧了。
  • The drought has intensified. 旱情加剧了。 来自《简明英汉词典》
6 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
7 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
8 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
9 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
10 positively vPTxw     
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实
参考例句:
  • She was positively glowing with happiness.她满脸幸福。
  • The weather was positively poisonous.这天气着实讨厌。
11 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
12 secondly cjazXx     
adv.第二,其次
参考例句:
  • Secondly,use your own head and present your point of view.第二,动脑筋提出自己的见解。
  • Secondly it is necessary to define the applied load.其次,需要确定所作用的载荷。
13 peculating 75a0bb6b0aa76d2d46e962e51dac11b9     
v.盗用,挪用(钱财)( peculate的现在分词 )
参考例句:
14 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
15 repayment repayment     
n.偿还,偿还款;报酬
参考例句:
  • I am entitled to a repayment for the damaged goods.我有权利索取货物损坏赔偿金。
  • The tax authorities have been harrying her for repayment.税务局一直在催她补交税款。
16 debtor bxfxy     
n.借方,债务人
参考例句:
  • He crowded the debtor for payment.他催逼负债人还债。
  • The court granted me a lien on my debtor's property.法庭授予我对我债务人财产的留置权。
17 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
18 appropriation ON7ys     
n.拨款,批准支出
参考例句:
  • Our government made an appropriation for the project.我们的政府为那个工程拨出一笔款项。
  • The council could note an annual appropriation for this service.议会可以为这项服务表决给他一笔常年经费。
19 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
20 entrusting 1761636a2dc8b6bfaf11cc7207551342     
v.委托,托付( entrust的现在分词 )
参考例句:
  • St. Clare had just been entrusting Tom with some money, and various commissions. 圣?克莱亚刚交给汤姆一笔钱,派他去办几件事情。 来自辞典例句
  • The volume of business does not warrant entrusting you with exclusive agency at present. 已完成的营业额还不足以使我方目前委托你方独家代理。 来自外贸英语口语25天快训
21 proprietary PiZyG     
n.所有权,所有的;独占的;业主
参考例句:
  • We had to take action to protect the proprietary technology.我们必须采取措施保护专利技术。
  • Proprietary right is the foundation of jus rerem.所有权是物权法之根基。
22 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
23 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
24 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
25 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
26 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
27 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
28 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
29 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
30 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
31 penalized c88c37e7a177d0a347c36794aa587e91     
对…予以惩罚( penalize的过去式和过去分词 ); 使处于不利地位
参考例句:
  • You will be penalized for poor spelling. 你拼写不好将会受到处罚。
  • Team members will be penalized for lateness. 队员迟到要受处罚。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片