对外贸易经济合作部关于印发《对外贸易经济合作部对逃、套汇外经
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-26 03:28 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

[1998]外经贸计财发第713号
颁布日期:19981009  实施日期:19981001  颁布单位:对外贸易经济合作部

  JiJingMaoJiCaiFa [1998] No.713

  October 9, 1998

  Foreign trade and economic commissions (departments, bureaus) of provinces, autonomous1 regions, municipalities directly under the Central Government and municipalities separately listed on the State plan (including Foreign Trade Development Bureau of Shengzhen), Foreign Trade Centers, Companies Directly under Commissions and Ministries2:

  In order to crack down on such illegal acts as evading3 foreign exchange and engaging in arbitrage4 and maintain a normal order of financial and foreign exchange administration and import and export administration, Provisional Regulations of MOFTEC concerning Administrative5 Penalty on Foreign Trade Enterprises Evading Foreign Exchange and Engaging in Arbitrage are laid down in accordance with the Circular of the State Council on Strengthening Control of Foreign Exchange and Foreign Debt and Launching Inspection6 on Foreign Exchange and Foreign Debt. Now it is printed and distributed to you. Please enforce them earnestly and do a good job of publicity7. These provisional regulations shall enter into force from October 1, 1998.

  Attachment8:

  Provisional Regulations of MOFTEC Concerning Administrative Penalties on Foreign Trade Enterprises Evading Foreign Exchange and Engaging in Arbitrage

  Article 1 In order to crack down on such illegal acts as evading foreign exchange and engaging in arbitrage, these regulations are laid down in accordance with the Administrative Law of P.R.C, the Foreign Trade Law of P.R.C and the Administrative Measure of Foreign Exchange of P.R.C and other relevant laws.

  Article 2 Evading foreign exchange and enganing in arbitrage acts in the regulations refer to those acts listed in the Administrative Measure of Foreign Exchange of P.R.C and ratified9 by administrative authorities of foreign exchange.

  (1) Evading foreign exchange acts are the following:

  Depositing foreign exchange abroad without authorization10, violating the State stipulation11; not selling foreign exchange to appointed foreign exchange banks in accordance with the State stipulation; remitting12 foreign exchange abroad or carrying it abroad in violation13 of the State stipulation; carrying or remitting foreign currency certificaties and securites abroad without authorization of administrative authorities of foreign exchange and other acts of evading foreign exchange.

  (2) Arbitrage acts are the following:

  Paying for goods by RMB or products instead of by foreign exchange in violation of the State stipulations; paying by RMB for expenses of others who give foreign exchange in turn; investing with RMB or goods and materials purchased in China by overseas investors14 without authorization of administrative authorities of foreign exchange; purchasing foreign exchange by cheating from appointed foreign exchange banks with false or invalid15 certificates, contracts, documents and other illegal acts of arbitrage.

  Article 3 Foreign trade enterprises in these regulations refer to foreign trade corporations (including joint16 ventures of foreign trade), import and export producting enterprises and scientific research institutions, business and material supply enterprises with managerial authority of import and export, enterprises with foreign investment, overseas projects contracting enterprises, processing trade enterprises, border trade enterprises and tourism trade enterprises.

  Article 4 Administrative penalties on foreign trade enterprises evading foreign exchange and engaging in arbitrage are the following:

  Giving disciplinary warning, suspending or canceling managerial authority of foreign trade and so on.

  Article 5 Foreign trade enterprises decided17 by administrative authorities of foreign exchange that they are involved in evading foreign exchange or engaging in arbitrage, will be punished in accordance with these provisional regulations.

  Article 6 MOFTEC or foreign trade administrative organizations authorized18 by MOFTEC at provincial19 level shall impose the following administrative penalties in consideration of seriousness of the circumstances of the basis of administrative penalties imposed by administrative authorities of foreign exchange in accordance with law.

  (1) suspending managerial authority of foreign trade for three months on enterprises involving arbitrage value below US $ 500 thousand, to enterprises with foreign investment among them, notifying the Customs of suspending their import right for three months.

  (2) suspending managerial authority of foreign trade for six months on enterprises involving arbitrage value over US $ 500 thousand (including US $ 500 thousand) and less than US $ 1 million, for enterprises with foreign investment among them, notifying the Customs of suspending their import right for six months.

  (3) canceling managerial authority on enterprises involving arbitrage value over US $ 1 million (including US $ 1 million), for enterprises with foreign investment among them, notifying the Customs of ceasing their business.

  Article 7 For foreign trade enterprises which make loss for our country because their operations in agency import business are not in compliance20 with normal trade procedures or their inattentive management lends to being cheated into arbitrage, MOFTEC and foreign trade administrative organizations authorized by MOFTEC at provincial level shall impose the following administrative penalties on them:

  (1) warning and being put on a circular of criticism on enterprises involving loss value below US $ 1 million.

  (2) suspending managerial authority of foreign trade for three months on enterprises involving loss value over US $ 1 million (including US $ 1 million) and less than US $ 3 million.

  (3) suspending managerial authority of foreign trade for six months on enterprises involving loss value over US $ 3 million (including US $ 3 million) and less than US $ 5 million.

  (4) canceling managerial authority of foreign trade on enterprises involving loss value over US $ 5 million (including US $ 5 million)

  Article 8 MOFTEC or foreign trade administrative organizations authorized by MOFTEC at provincial level shall impose the following administrative penalties on enterprises evading foreign exchange in consideration of seriousness of the circumstances on the basis of administrative penalties imposed by administration authorities of foreign exchange in accordance with law.

  (1) warning and being put on a circular of critcism on enterprises involving value of evasion21 of foreign exchange below US $ 1 million.

  (2) suspending managerial authority of foreign trade or of individual commodities, individual practices for three months on enterprises involving value of evasion of foreign exchange over US $ 1 million (including US $ 1 million) and less than US $ 3 million. For enterprises with foreign investment among them, notifying the Customs of suspending their export right or that of individual commodities, individual business export right for three months.

  (3) suspending managerial authority of foreign trade or of individual commodities, individual practices for six months on enterprises involving value of evasion of foreign exchange over US $ 3 million (including US $ 3 million) and less than US $ 5 million. To enterprises with foreign investment among them, notifying the Customs of suspending their export right or that of individual commodities, individual business export right for three months.

  (4) canceling managerial authority of foreign trade on enterprises involving value of evasion of foreign exchange over US $ 5 million, to enterprises with foreign investment among them, notifying the Customs of ceasing their business. Before the Customs resume handling their import and export, when enterprises export their products, they still shall carry out commitments in accordance with the ratio stipulated22 by the contract and solution. They can export through foreign trade agency.

  Article 9 MOFTEC or foreign trade administrative organizations authorized by MOFTEC at provincial level shall impose disciplinary warning on enterprises whose cancellation23 after verification of import and export can not reach the ratio stipulated by administrative authorities of foreign exchange and notify them. Penalty of suspending managerial authority of foreign trade or of individual commodities, individual practices for three months shall be imposed on enterprises whose ratios of cancellation and verification of export income in terms of foreign exchange do not reach 50%. To enterprises with foreign investment among them, the Customs shall be notified of suspending their export right or that of individual commodities, individual practices for three months.

  Article 10 To parties involving in evading foreign exchange and engaging in arbitrage and persons in charge of enterprises, administrative organizations shall impose penalties on them from demerits to discharging them from public employment according to seriousness of the circumstances. Any person who commits crime shall be prosecuted24, according to law, by the judicial25 organs in respect of criminal responsibility.

  Article 11 Before MOFTEC or foreign trade administrative organizations authorized by MOFTEC at provincial level decide upon penalty of suspending or canceling managerial authority of foreign trade on enterprises evading foreign exchange and engaging in arbitrage, they shall imform enterprises that enterprises have right to ask for hearing. MOFTEC or foreign trade administrative organizations authorized by MOFTEC shall hold hearing for enterprises asking for hearing. After hearing is over, MOFTEC or foreign trade administrative organizations authorized by MOFTEC shall resolve whether administrative penalty will be given or not in accordance with the relevant law, decree and conditions of hearing.

  Article 12 MOFTEC or foreign trade administrative organizations authorized by MOFTEC shall distribute resolve notice of penalty to enterprises and send it to administrative authorities of foreign exchange within 3 workdays after the decision of administrative penalty is made; if distribution is impossible, please distribute through announcement.

  Article 13 If enterprises disagreement with administrative penalty decision, they can apply for administrative reconsideration to Administrative Review Commission of MOFTEC in accordance with Administrative Review Measure, or take administrative proceedings26 in accordance with Administrative Procedure.

  Article 14 The right to interpret these Provisions resides in MOFTEC.

  Article 15 These provisions shall go into effect on October 1, 1998.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
2 ministries 80c65392682fb821af91521513be1259     
(政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期
参考例句:
  • Local authorities must refer everything to the central ministries. 地方管理机构应请示中央主管部门。
  • The number of Ministries has been pared down by a third. 部委的数量已经减少了1/3。
3 evading 6af7bd759f5505efaee3e9c7803918e5     
逃避( evade的现在分词 ); 避开; 回避; 想不出
参考例句:
  • Segmentation of a project is one means of evading NEPA. 把某一工程进行分割,是回避《国家环境政策法》的一种手段。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • Too many companies, she says, are evading the issue. 她说太多公司都在回避这个问题。
4 arbitrage deBy2     
n.套利,套汇
参考例句:
  • This is an example of arbitrage.这就是套利的一个例子。
  • That is interest arbitrage in practice.这就是所谓的套利。
5 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
6 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
7 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
8 attachment POpy1     
n.附属物,附件;依恋;依附
参考例句:
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
9 ratified 307141b60a4e10c8e00fe98bc499667a     
v.批准,签认(合约等)( ratify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The treaty was declared invalid because it had not been ratified. 条约没有得到批准,因此被宣布无效。
  • The treaty was ratified by all the member states. 这个条约得到了所有成员国的批准。
10 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
11 stipulation FhryP     
n.契约,规定,条文;条款说明
参考例句:
  • There's no stipulation as to the amount you can invest. 没有关于投资额的规定。 来自《简明英汉词典》
  • The only stipulation the building society makes is that house must be insured. 建屋互助会作出的唯一规定是房屋必须保险。 来自《简明英汉词典》
12 remitting 06465b38338ec4ef6d55c24bc4cffefb     
v.免除(债务),宽恕( remit的现在分词 );使某事缓和;寄回,传送
参考例句:
  • You should fill in the money order carefully before remitting money. 在办理汇款业务前,应准确填写汇款单。
  • Please wait for invoice detailing shipping costs before remitting your payment. 汇款前请为您的付款详细运费发票等。
13 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
14 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
15 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
16 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
17 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
18 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
19 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
20 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
21 evasion 9nbxb     
n.逃避,偷漏(税)
参考例句:
  • The movie star is in prison for tax evasion.那位影星因为逃税而坐牢。
  • The act was passed as a safeguard against tax evasion.这项法案旨在防止逃税行为。
22 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
23 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
24 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
25 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
26 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片