全国人民代表大会常务委员会关于惩治骗购外汇、逃汇和非法买卖外
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-26 06:04 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the 6th Meeting of the Standing1 Committee of the 9th National People's Congress on December 29, 1998 and promulgated2 by Order No. 14 of the President of the People's Republic of China on December 29, 1998)
颁布日期:19981229  实施日期:19981229  颁布单位:全国人大常委会

  For purposes of punishing the criminal acts of purchase of foreign currencies by deceitful means, foreign exchange evasion3 and illegal buying and selling of foreign currencies and maintaining the order of state foreign exchange control, the following supplementary4 revisions are made in the Criminal Law:

  I. Whoever has any of the following circumstances, purchases foreign currency of a relatively5 big amount by deceitful means shall be meted6 out a set term of imprisonment7 of less than 5 years or labor8 under detention9, and imposed a fine of more than 5% less than 30% of the amount of foreign currency purchased by deceitful means; where it constitutes a great amount or has other serious circumstances, a set term of imprisonment of more than 5 years less than 10 years shall be imposed and a fine of more than 5% less than 30% of the amount of foreign currency purchased by deceitful means shall be imposed; where it constitutes an extremely great amount or has other extremely serious circumstances, a set term of imprisonment of more than 10 years or life imprisonment shall be imposed, and a fine of more than 5% less than 30% of the amount of foreign currency purchased by deceitful means shall be concurrently10 imposed or properties confisticated:

  (1)whoever uses such vouchers11 and documents as forged or altered customs declaration form(s) and import certificate(s) issued by the customs and foreign exchange control department's approval decumbent(s);

  (2)whoever makes repetitive uses of such vouchers and documents as declaration form(s) and import certificate(s) issued by the customs and foreign exchange control department's approval document(s); and

  (3)whoever purchases foreign currency by deceitful means in other forms.

  Whoever forges or alters such vouchers and documents as declaration form(s) and import certificate(s) issued by the customs and foreign exchange control department's approval document(s) and uses it(them) in the purchase of foreign currency by deceitful means shall be imposed heavy penalty pursuant to the provisions of the preceding paragraph.

  Whoever provides the RMB capital knowingly for the purchase of foreign currency by deceitful means shall be dealt with as an accomplice12.

  In the case of any unit that commits crimes of the three preceding paragraphs, the unit shall be imposed a fine pursuant to the provisions of the First Paragraph, and its person-in-charge directly responsible and other persons directly responsible shall be sentenced to a set term of imprisonment of less than 5 years or labor under detention; where it constitutes a great amount and has other serious circumstances, a set term of imprisonment of more than 5 years less than 10 years shall be imposed; where it constitutes an extremely great amount and has other extremely serious circumstances, a set term of imprisonment of more than 10 years or life imprisonment shall be imposed.

  II. Whoever buys or sells such vouchers and documents as forged or altered customs declaration forms, import certificates issued by the customs and foreign exchange control department's approval documents shall be convicted of the crime and imposed a penalty pursuant to the provisions of Article 280 of the Criminal Law.

  III. Article 190 of the Criminal Law shall be revised to read as: Any company, enterprise or other unit that deposits foreign currency overseas without authorization13, or illegally transfers the in-country foreign currency overseas that constitutes a great amount in violation14 of state provisions, the unit shall be imposed a fine of more than 5% less than 30% of the amount of foreign exchange evasion, and its person in-charge directly responsible and other persons directly responsible shall be sentenced to a set term of imprisonment of less than 5 years or labor under detention; where it constitutes a great amount and has other serious circumstances, the unit shall be imposed a fine of more than 5% less than 30% of the amount of foreign exchange evasion, and its person in-charge directly responsible and other persons directly responsible shall be imposed a set term of imprisonment of more than 5 years.

  IV. Whoever illegally buys or sells foreign currency outside trading sites designated by the state disrupting market order and having serious circumstances shall be convicted of the crime and imposed a penalty pursuant to the provisions of Article 225 of the Criminal Law. Any unit that commits the crime of the preceding paragraph shall be imposed a penalty pursuant to the provisions of Article 231 of the Criminal Law.

  V. Staff members of the customs, foreign exchange control departments as well as financial institutions, companies, enterprises or other units engaging in foreign trade business operations who in collaboration15 with the persons of acts of foreign currency purchase by deceitful means or foreign exchange evasion, provide them with the relevant vouchers for foreign currency purchase or other facilities, or sell foreign currency or effect payment of foreign currency while fully16 aware that the vouchers are forged or altered, shall be convicted as accomplices17 and imposed heavy penalties in pursuance of this Decision.

  VI. Staff members of the customs and foreign exchange control departments who are seriously irresponsible causing purchase of foreign currency by deceitful means or foreign exchange evasion in a great amount resulting in great losses of state interests shall be convicted of the crime and imposed penalties pursuant to the provisions of Article 397 of the Criminal Law.

  VII. Staff members of financial institutions, companies and enterprises engaging in foreign trade business operations who are seriously irresponsible causing purchase of foreign currency by deceitful means or foreign exchange evasion in a great amount resulting in great losses of state interests shall be convicted of the crime and imposed penalties pursuant to the provisions of Article 167 of the Criminal Law.

  VIII. The properties and fines recovered retrospectively and confisticated according to law for committing crimes prescribed in this Decision shall all be handed over to the state treasury18.

  IX. This Decision shall enter into force as of the date of promulgation19.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 evasion 9nbxb     
n.逃避,偷漏(税)
参考例句:
  • The movie star is in prison for tax evasion.那位影星因为逃税而坐牢。
  • The act was passed as a safeguard against tax evasion.这项法案旨在防止逃税行为。
4 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
5 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
6 meted 9eadd1a2304ecfb724677a9aeb1ee2ab     
v.(对某人)施以,给予(处罚等)( mete的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The severe punishment was meted out to the unruly hooligan. 对那个嚣张的流氓已给予严厉惩处。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The money was meted out only after it had been carefully counted. 钱只有仔细点过之后才分发。 来自《现代英汉综合大词典》
7 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
8 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
9 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
10 concurrently 7a0b4be5325a98c61c407bef16b74293     
adv.同时地
参考例句:
  • He was given two twelve month sentences to run concurrently. 他两罪均判12个月监禁,同期执行。 来自《简明英汉词典》
  • He was given two prison sentences, to run concurrently. 他两罪均判监禁,同期执行。 来自辞典例句
11 vouchers 4f649eeb2fd7ec1ef73ed951059af072     
n.凭证( voucher的名词复数 );证人;证件;收据
参考例句:
  • These vouchers are redeemable against any future purchase. 这些优惠券将来购物均可使用。
  • This time we were given free vouchers to spend the night in a nearby hotel. 这一次我们得到了在附近一家旅馆入住的免费券。 来自英语晨读30分(高二)
12 accomplice XJsyq     
n.从犯,帮凶,同谋
参考例句:
  • She was her husband's accomplice in murdering a rich old man.她是她丈夫谋杀一个老富翁的帮凶。
  • He is suspected as an accomplice of the murder.他涉嫌为这次凶杀案的同谋。
13 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
14 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
15 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
16 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
17 accomplices d2d44186ab38e4c55857a53f3f536458     
从犯,帮凶,同谋( accomplice的名词复数 )
参考例句:
  • He was given away by one of his accomplices. 他被一个同伙出卖了。
  • The chief criminals shall be punished without fail, those who are accomplices under duress shall go unpunished and those who perform deeds of merIt'shall be rewarded. 首恶必办, 胁从不问,立功受奖。
18 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
19 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片