中华人民共和国证券法(一)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-26 06:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

中华人民共和国证券法 Securities Law of the People's Republic of China

(Adopted at the 6th Meeting of the Standing1 Committee of the 9th National People's Congress on December 29, 1998 and promulgated2 by Order No. 12 of the President of the People's Republic of China on December 29, 1998)
颁布日期:19981229  实施日期:19990701  颁布单位:全国人大常委会

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Securities Issuance

  Chapter III Securities Trading

  Section 1 General Rules

  Section 2 Securities Listing

  Section 3 Sustained Open Information

  Section 4 Prohibited Trading Acts

  Chapter IV Listed Company Acquisition

  Chapter V Securities Exchanges

  Chapter VI Security Companies

  Chapter VII Securities Registration4 and Settlement Agencies

  Chapter VIII Securities Trading Services Agencies

  Chapter IX Securities Industry Associations

  Chapter X Securities Supervision5 and Administration Institutions

  Chapter XI Legal Liability

  Chapter XII Supplementary6 Provisions

  Chapter I General Provisions

  Article 1 This Law is enacted7 for purposes of standardizing8 acts of securities issuance and trading, protecting the legitimate9 rights and interests of investors11, maintaining socioeconomic order and public interest of society and promoting the development of the socialist12 market economy.

  Article 2 This Law shall be applicable to the issuance and trading of stocks, corporate13 bonds and other securities confirmed by the State Council according to law within the territory of China. Where there are no provisions in this Law, provisions of the Company Law, and other laws and regulations shall be applicable.

  Issuance and trading of government bonds shall be prescribed by law or administrative14 regulations separately.

  Article 3 The principle of openness, fairness and justice must be practised in operations of securities issuance and trading.

  Article 4 Parties interested in operations of securities issuance and trading have equal legal status and should abide15 by the principle of voluntariness, compensation, honesty and trustworthiness.

  Article 5 Operations of securities issuance and trading must abide by laws and administrative regulations; acts of fraud, inside trading and manipulation of securities trading markets shall be prohibited.

  Article 6 The securities industry and banking16 industry, trust business and insurance industry shall be put under separate industry-wise management and separate industry-wise administration. Security companies and banking, trust and insurance business institutions shall be established separately.

  Article 7 The securities supervision and administration institution under the State Council practises centralized and unified17 supervision and administration of securities markets nationwide.

  The securities supervision and administration institution under the State Council may establish representative offices which shall fulfil the duties and responsibilities authorized19.

  Article 8 Securities industry associations established according to law shall practise self-policing administration under the prerequisite20 of the exercise by the state of centralized and unified supervision and administration over operations of securities issuance and trading.

  Article 9 State audit21 organs shall conduct audit supervision according to law over securities exchanges, security companies, securities registration and settlement agencies and securities supervision and administration institutions.

  Chapter II Securities Issuance

  Article 10 Public issuance of securities must conform to the criteria22 prescribed by laws and administrative regulations, and be submitted to the securities supervision and administration institution under the State Council or the departments authorized by the State Council according to law for verification and approval or examination and approval; no unit or individual shall, without verification and approval or examination and approval according to law, publicly issue securities in society.

  Article 11 Public issuance of stocks must, pursuant to the conditions prescribed in the Company Law, be submitted to the securities supervision and administration institution under the State Council for verification and approval. The issuer must present the application document prescribed by the Company Law and the relevant documents prescribed by the securities supervision and administration institution under the State Council to the securities supervision and administration institution under the State Council.

  Issuance of corporate bonds must, pursuant to the criteria prescribed in the Company Law, be submitted to the department authorized by the State Council for examination and approval. The issuer must present the application document prescribed by the Company Law and other documents prescribed by the department authorized by the State Council to the department authorized by the State Council.

  Article 12 The format3 and ways of submission23 of the application document to be presented by the issuer for application for public issuance of securities according to law shall be prescribed by the institution or department responsible for verification and approval or examination and approval according to law.

  Article 13 The application document for securities issuance to be presented by the issuer to the securities supervision and administration institution under the State Council or the department authorized by the State Council must be truthful24, accurate and complete.

  The specialized25 agencies and personnel for drawing up relevant documents for securities issuance must strictly26 fulfil the legal duties and responsibilities to ensure the truthfulness27, accuracy and completeness of the documents drawn28 up by them.

  Article 14 An issuance examination and verification commission shall be established under the securities supervision and administration institution under the State Council for examination and verification of applications for issuance of stocks in accordance with law.

  The issuance examination and verification commission shall be composed of specialized personnel of the securities supervision and administration institution under the State Council and specialists concerned employed from outside the said institution and come up with views on examination and verification and decide by vote on applications for stock issuance in the form of ballot29.

  Specific measures for the composition, tenure30 of office for its members and the working procedures of the issuance examination and verification commission shall be formulated31 by the securities supervision and administration institution under the State Council and submitted to the State Council for approval.

  Article 15 The securities supervision and administration institution under the State Council shall, pursuant to legal conditions, be responsible for the verification and approval of applications for stock issuance. The procedures for verification and approval shall be open and be subject to supervision in accordance with law.

  Personnel participating in the verification and approval of applications for stock issuance shall not have relations of interests with issuance application units; shall not accept present(s) of issuance application unit(s); shall not hold stocks the issuance application of which has been approved; and shall not come into contact with issuance application unit(s)in private.

  Examination and approval of applications for issuance of corporate bonds by the departments authorized by the State Council shall be processed by referring to the provisions of the two preceding paragraphs.

  Article 16 The securities supervision and administration institution under the State Council or the departments authorized by the State Council should, within 3 months starting from the date of acceptance of securities issuance application documents, make a decision; explanations shall be made for non-approval or non examination and approval.

  Article 17 An issuer shall, with the approval or examination and approval of the securities issuance application, make an announcement of the document on public issuance and raising and place the said document at designated site(s) for public reference prior to the public issuance of the securities pursuant to the provisions of laws and administrative regulations.

  Prior to the information on securities issuance being made public in accordance with law, no insider shall make public or disclose the said information.

  No issuer shall issue securities prior to the announcement of the document on public issuance and raising.

  Article 18 The securities supervision and administration institution under the State Council or the departments authorized by the State Council shall, upon discovery of the decision already made on the approval or examination and approval of securities issuance to be not in conformity32 with the provisions of laws and administrative regulations, revoke33 the said decision; where issuance of securities has not been initiated34, the issuance shall be suspended; where the securities have already been issued, the securities holders35 may, in accordance with the issuing price with the added calculation of interests for deposit of the corresponding period, ask the issuer for refund36.

  Article 19 The issuer shall be responsible for himself/herself for changes in the management and returns of the issuer after issuance of the stocks in accordance with law; the investors shall be responsible for himself/herself for investment risks resulting from the changes.

  Article 20 New stocks issued by a listed company should conform to the conditions governing issuance of new stocks specified37 in the Company Law, and may be raised in public in society, or allocated38 to original stock-holders.

  Funds raised by a listed company from stock issuance must be used according to the uses of the funds listed in the prospectus39. Change in fund uses listed in the prospectus must be subject to the approval of the general meeting of shareholders40. Where arbitrary change in use without rectification41 has occurred, or the change has taken place without affirmation of the general meeting of shareholders, no new stocks shall be issued.

  Article 21 Security companies should, pursuant to the provisions of laws and administrative regulations, sell issuers' securites for public issuance in society. Securities sales business take the form of sale on a commission basis or exclusive sales.

  Sale on a commission basis of securities mean the form of underwriting of selling of securities by security companies for issuers and returning all the unsold securities to issuers at the conclusion of the selling period.

  Exclusive sales of securities mean the form of underwriting of total buying in of issuers' securities by security companies or total buying in of the securities left over after sales by security companies themselves at the conclusion of the selling period in accordance with agreement.

  Article 22 An issuer of securities for public issuance has the right to choose independently an underwriting security company in accordance with law. No security company shall solicit42 business of underwriting by means of unfair competition.

  Article 23 A security company shall, in business of underwriting, conclude an agreement on the sale on a commission basis or exclusive sales with the issuer carrying the following particulars:

  (1)names and residences of the parties interested and names of legal representatives;

  (2)types, quantity, amount and issuing price of the securities for sale on a commission basis or exclusive sales;

  (3)duration for sale on a commission basis or exclusive sales and dates of commencement and termination;

  (4)mode of payment and dates for sale on a commission basis or exclusive sales;

  (5)charges and settlement measures for sale on a commission basis or exclusive sales;

  (6)liability for breach43 of contract; and

  (7)other matters prescribed by the securities supervision and administration institution under the State Council.

  Article 24 A security company shall, in business of underwriting, check and verify the truthfulness, accuracy and completeness of the document for public issuance and raising; no sales operations shall be carried out upon uncovering of the document containing false recordings45, misleading statements or having major omissions46; where sales have been under way, the sales operations must be suspended forthwith and correction measures shall be taken.

  Article 25 Underwriting of securities for public issuance in society the total face value of which exceeds RMB 50 million Yuan shall be undertaken by an underwriting syndicate. The underwriting syndicate shall be composed of the leading underwriting security company and participating underwriting security companies.

  Article 26 The longest duration for sale on a commission basis or exclusive sales of securities shall not exceed 90 days.

  A security company shall, within the duration of sale on a commission basis or exclusive sales, ensure that the securities it has undertaken for sale on a commission basis or exclusive sales are first sold to the subscribers, and the security company shall not retain in advance the securities the sale on a commission basis of which has been undertaken by the company and buy in beforehand and retain the securities undertaken by the company for exclusive sales.

  Article 27 A security company that undertakes exclusive sales of securities shall, within 15 days at the expiration48 of the duration for exclusive sales, submit the information on exclusive sales to the securities supervision and administration institution under the State Council for the record.

  A security company that undertakes sales of securities on a commission basis shall, within 15 days at the expiration of the duration for sale on a commission basis, together with the issuer submit the information on the sales of securities on a commission basis to the securities supervision and administration institution under the State Council for the record.

  Article 28 Where stock issuance takes the form of premium49 issuance, its issuing price shall be decided50 by the issuer and the underwriting security company through consultation51 and submitted to the securities supervision and administration institution under the State Council for verification and approval.

  Article 29 A domestic enterprise that goes in for direct or indirect issuance of securities overseas or listing for trading of its securities overseas must be subject to the approval of the securities supervision and administration institution under the State Council for approval.

  Chapter III Securities Trading

  Section 1 General Rules

  Article 30 Securities bought or sold according to law by parties interested to securities trading must be securities issued and delivered in accordance with law.

  No securities issued not in accordance with law shall be bought or sold.

  Article 31 Stocks, corporate bonds and other securities issued in accordance with law restrictive provisions have been imposed by law on their time limit for transfer shall not be bought or sold within the restricted time limit.

  Article 32 Stocks, corporate bonds and other securities the listing for trading of which has been verified and approved in accordance with law should be listed for trading at securities exchanges.

  Article 33 Listing for trading of securities at securities exchanges should take the form of open and centralized competitive bidding.

  Centralized competitive bidding in securities trading should follow the principle of price preference and time preference.

  Article 34 Securities bought or sold by parties interested to securities trading may take paper form or other forms laid down by the securities supervision and administration institution under the State Council.

  Article 35 Transactions in securities trading shall be concluded in spot stocks.

  Article 36 Security companies shall not engage in securities trading operations of financing or securities accommodation from clients.

  Article 37 Employees of securities exchanges, security companies and securities registration and settlement agencies, staff members of securities supervision and administration institutions and other personnel prohibited from participating in stocks trading by laws and regulations shall not, within their tenure of office or the legal time limit, hold, buy or sell stocks directly or use an assumed name or in the name of others, nor shall they accept stocks donated by others.

  Anyone must, at the time becoming one of the personnel listed in the preceding paragraph, transfer the stocks originally held by him/her according to law.

  Article 38 Securities exchanges, security companies and securities registration and settlement agencies must maintain secrecy52 for the accounts opened for their clients according to law.

  Article 39 The specialized agency and personnel for drawing up such papers as the audit report, assets assessment53 report or legal advice for stock issuance shall not, within the underwriting period of the said stocks and within 6 months at the expiration of the time period, buy or sell the said stocks.

  In addition to the provisions of the preceding paragraph, the specialized agency and personnel for drawing up the audit report, assets assessment report or legal advice for a listed company shall not, starting from the date of acceptance of entrustment55 of the listed company to within 5 days after the above-mentioned documents have been made public, buy or sell the said stocks.

  Article 40 Collection of fees for securities trading must be reasonable and items for fee collection, rates for fee collection and methods of fee collection shall be made public.

  Items for fee collection, rates of fee collection and measures for administration shall be uniformly determined56 by the departments of administration concerned under the State Council.

  Article 41 A stockholder holding 5% of the stocks issued by a joint57-stock company limited should, within 3 days starting from the date of the amount of stocks held by him/her reaching the said percentage, report to the company which must report to the securities supervision and administration institution under the State Council within 3 days starting from the date of receipt of the report; when it belongs to a listed company, a report shall be submitted simultaneously58 to the securities exchanges.

  Article 42 The stockholder prescribed in the preceding Article who sells the stocks of the said company held by him/her within 6 months after buying in, or again buys in within 6 months of selling, the returns accrued59 therefrom shall belong to the said company, and the board of directors of the company should withdraw the returns gained by the said stockholder. However, a security company that holds more than 5% of the stocks as a result of the left-over stocks after sales of buying in for exclusive sales, its sale of the said stocks shall not be subject to the time limit of 6 months.

  Where the board of directors of a company fails to implement60 the provisions of the preceding paragraph, other stockholders have the right to demand implementation61 by the board of directors.

  Where the board of directors of a company fails to implement the provisions of the First Paragraph resulting in damage to the company, the director(s) held responsible shall bear joint responsibility for compensation in accordance with law.

  Section 2 Securities Listing

  Article 43 Application by a joint-stock company limited for listing for trading of its stocks must be submitted to the securities supervision and administration institution under the State Council for verification and approval.

  The securities supervision and administration institution under the State Council may authorize18 securities exchanges to verify and approve applications for listing of stocks pursuant to legal terms and legal procedures.

  Article 44 The state encourages the listing for trading of corporate stocks conforming both to the industrial policy and conditions for listing.

  Article 45 The following documents shall be presented at the time of filing an application for listing for trading with the securities supervision and administration institution under the State Council:

  (1)a report on listing;

  (2)the resolution of the general meeting of shareholders for the application for listing;

  (3)articles of association of the company;

  (4)business licence of the company;

  (5)financial and accounting62 reports of last three years of the company or those since the establishment of the company examined and certified63 by a legal certification agency;

  (6)legal advice and a letter of reference by a security company; and

  (7)the latest prospectus.

  Article 46 An issuer shall, upon verification and approval of the application for listing for trading of the stocks by the securities supervision and administration institution under the State Council, present the approval document and the relevant documents prescribed in the preceding paragraph to securities exchanges.

  The securities exchanges shall, within 6 months starting from the date of receipt of the documents prescribed in the preceding paragraph presented by the issuer of the said stocks, arrange the listing for trading of the said stocks.

  Article 47 The listed company shall, upon the consent of the securities exchanges on the application for listing for trading of its stocks, announce the approved relevant documents for the listing of the stocks, and place the said documents at a designated place for public reference 5 days before the listing for trading.

  Article 48 In addition to announcing the application document for listing prescribed in the preceding Article, the listed company shall also announce the following particulars:

  (1)the date of approval of trading of its stocks at securities exchanges;

  (2)list of the top ten stockholders holding maximum shares of the company and the number of shares held by them; and

  (3)names of directors, commissioners64, managers and high-level administrators65 concerned and information on the stocks and bonds of the company held by them.

  Article 49 For a listed company that has forfeited66 the listed requirements prescribed by the Company Law, its stocks shall be suspended for listing or terminated for listing according to law.

  Article 50 An application by a company for listing for trading of the corporate bonds issued by it must be submitted to the securities supervision and administration institution under the State Council for verification and approval.

  The securities supervision and administration institution under the State Council may authorize a securities exchange in the verification and approval of the application for listing of corporate bonds pursuant to legal terms and legal procedures.

  Article 51 Application by a company for listing for trading for its corporate bonds must meet the following requirements:

  (1)the time limit of the corporate bonds shall be more than one year;

  (2)the actual issuance amount of the corporate bonds shall not be less than RMB 50 million Yuan; and

  (3)the company still meets the legal requirements for the issuance of corporate bonds at the time of application for listing of its bonds.

  Article 52 The following documents shall be presented at the time of filing an application for listing of corporate bonds with the securities supervision and administration institution under the State Council:

  (1)a report on listing;

  (2)the resolution of the board of directors on the application for listing;

  (3)articles of association of the company;

  (4)business licence of the company;

  (5)measures for the raising of corporate bonds; and

  (6)the actual amount of issuance of corporate bonds.

  Article 53 Upon verification and approval of the application for listing for trading of corporate bonds, their issuer should present the approval document and the relevant documents prescribed in the preceding Article to the securities exchanges.

  The securities exchanges should, within 3 months starting from the date of receipt of the documents prescribed in the preceding Article which have been presented by the said bonds issuer, arrange the listing for trading of the said bonds.

  Article 54 The issuer should, upon consent of the application for listing for trading of corporate bonds by the securities exchanges, announce the report on the listing of corporate bonds, the approval document and relevant application documents for listing 5 days before the listing for trading of the corporate bonds, and place them at a designated place for public reference.

  Article 55 Any company that has any of the following circumstances following the listing for trading of its corporate bonds, the listing for trading of its corporate bonds shall be temporarily suspended according to the decision of the securities supervision and administration institution under the State Council:

  (1)the company has committed major illegal acts;

  (2)a major change has taken place in the company that does not conform to the listing requirements for corporate bonds;

  (3)the funds raised through corporate bonds have not been used in uses approved by the examination and approval organ;

  (4)failure to fulfil obligations in accordance with the measures for the raising of corporate bonds; and

  (5)the company has suffered losses for two consecutive67 years.

  Article 56 Any company that has any of the circumstances listed in Section (1) and Section (4) of the preceding paragraph which has been ascertained68 to have serious consequences, or has any of the circumstances listed in Section(2), Section (3) and Section (5) of the preceding paragraph which has not been removed within the specified time period, the listing of the said corporate bonds shall be terminated according to the decision of the securities supervision and administration institution under the State Council.

  In the event of disbandment, being ordered to close down according to law or declared bankrupt of a company, the securities exchanges shall terminate the listing of its corporate bonds and submit a report to the securities supervision and administration institution under the State Council for the record.

  Article 57 The securities supervision and administration institution under the State Council may authorize securities exchanges to suspend or terminate the listing of stocks or corporate bonds according to law.

  Section 3 Sustained Open Information

  Article 58 For issuance of stocks according to law verified and approved by the securities supervision and administration institution under the State Council, or issuance of corporate bonds according to law approved by the departments authorized by the State Council, an announcement shall, pursuant to the provisions of the Company Law, be made on the prospectus and measures for the raising of corporate bonds. For issuance of new shares or corporate bonds according to law, an announcement shall also be made on the financial and accounting report.

  Article 59 Documents for the issuance and listing of stocks or corporate bonds announced by a company must be truthful, accurate and complete, and must not carry false recordings, misleading statements or have major omissions.

  Article 60 Any company whose stocks or corporate bonds have been listed for trading should, within two months starting from the date of the conclusion of the first half of every accounting year, submit a mid-term report recording44 the following contents to the securities supervision and administration institution under the State Council and the securities exchanges and make an announcements thereof:

  (1)the financial and accounting report and management information of the company;

  (2)particulars involving the company's major litigations;

  (3)information on changes in stocks and corporate bonds already issued;

  (4)major matters presented to the general meeting of stockholders for review; and

  (5)other matters prescribed by the securities supervision and administration institution under the State Council.

  Article 61 Any company whose stocks or corporate bonds have been listed for trading should, within four months starting from the date of the conclusion of every accounting year, submit an annual report recording the following contents to the securities supervision and administration institution under the State Council and the securities exchanges and make an announcement thereof:

  (1)an overview69 of the company;

  (2)the financial and accounting report and management information of the company;

  (3)brief life sketches70 of the directors, commissioners, managers and high-level administrators concerned and information on stocks held by them;

  (4)information on the stocks and corporate bonds already issued including a list of the top 10 stockholders holding the maximum shares of the company and the amount of shares held by them; and

  (5)other matters prescribed by the securities supervision and administration institution under the State Council.

  Article 62 A listed company should, in the event of occurrence of a major event which may have a big impact on the trading price of the stocks of the listed company yet the investors are unaware71 thereof, submit forthwith an interim72 report on the said major event to the securities supervision and administration institution under the State Council and the securities exchanges, and make an announcement thereof, explaining the substance of the event.

  The following situations shall be construed73 as major events referred to in the preceding paragraph:

  (1)major changes in the management policy and business scope of the company;

  (2)decision(s) on major investment acts and major property acquisition of the company;

  (3)an important contract concluded by the company that may have crucial impact on the assets, liabilities, rights and interests and management achievements;

  (4)the situation of occurrence of major liabilities and failure to liquidate74 major liabilities due for breach of contract by the company;

  (5)incurring of major losses or major losses exceeding 10% of the net assets of the company;

  (6)major changes have taken place in the external conditions for the production and management of the company;

  (7)changes have taken place in the chairman of the board of directors, and over one third of the directors or managers;

  (8)great changes have occurred in the shares held by stockholders holding more than 5% of the company's shares;

  (9)decision on investment reduction, amalgamation75, separation, disbandment and bankruptcy76 application of the company;

  (10)revocation of resolution(s) of the general meeting of stockholders and board of directors by a court according to law on major litigation(s)involving the company; and

  (11)other matters prescribed by laws and regulations.

  Article 63 Any issuer, underwriting security company that has false recordings, misleading statements or major omissions resulting in losses of investors in securities trading in announcing the prospectus, measures for the raising of corporate bonds, the financial and accounting report, the listing reporting document, annual report, mid-term report, interim report, the issuer, underwriting security company should bear the responsibility for compensation, and the issuer, directors, commissioners and managers of the underwriting security company held responsible should bear joint responsibility for compensation.

  Article 64 The announcements that have to be made pursuant to the provisions of laws and regulations should be carried in newspapers and periodicals designated by the departments concerned of the state or in a gazette published for the specific purpose, and shall be placed at offices of the companies and securities exchanges for reference by the public of society.

  Article 65 The securities supervision and administration institution under the State Council shall exercise supervision over the annual reports, mid-term reports, interim reports as well as announcements of the listed companies, and exercise supervision over the distribution or allotment of new stocks for sale.

  Securities supervision and administration institutions, securities exchanges, underwriting security companies and the personnel concerned must not disclose the contents of the announcements that have to be made by the companies pursuant to the provisions of laws and regulations prior to the announcement.

  Article 66 The securities supervision and administration institution under the State Council shall make an announcement in time with respect to the nullification of listing qualifications of a listed company that has committed major illegal acts or does not possess other conditions for listing.

  A securities exchange shall make an announcement in time when making a decision prescribed in the preceding paragraph pursuant to authorization77 and submit it to the securities supervision and administration institution under the State Council for the record.

  Section 4 Prohibited Trading Acts

  Article 67 Insiders of securities trading inside information shall be prohibited from carrying out securities trading operations by taking advantage of the inside information.

  Article 68 The following personnel shall be the insiders having knowledge of securities trading inside information:

  (1)directors, commissioners, managers, assistant managers and high-level administrators concerned of companies issuing stocks or corporate bonds;

  (2)stockholders holding more than 5% of the shares;

  (3)high-level administrators of holding companies of a company issuing stocks;

  (4)personnel who due to their positions in companies are able to obtain information on securities trading of the companies;

  (5)staff members of securities supervision and administration institutions and other personnel exercising administration over securities trading owing to legal responsibilities;

  (6)personnel concerned of intermediary agencies of society participating in securities trading or securities registration and settlement agencies and securities trading services agencies owing to legal responsibilities; and

  (7)other personnel prescribed by the securities supervision and administration institution under the State Council.

  Article 69 Information involving the management, finance of a company or having a major impact on the market price of the securities of the said company not yet made public in securities trading operations shall be inside information.

  The following items of information all fall into inside information:

  (1)major events listed in the Second Paragraph of Article 62 of this Law;

  (2)the plan of a company for dividend78 distribution or investment increment79;

  (3)major changes in stock ownership of a company;

  (4)major changes in liability guaranty of a company;

  (5)mortgage, sale or scrapping80 of the major assets of a company for business purposes exceeding 30% of the said assets for a single time;

  (6)acts of directors, commissioners, managers, assistant managers or other high-level administrators of a company possible of bearing liability for major damage compensation;

  (7)the plan governing acquisition of a listed company; and

  (8)other important information affirmed by the securities supervision and administration institution under the State Council to have a marked impact on securities trading prices.

  Article 70 Insiders having knowledge of securities trading inside information or other personnel having obtained the inside information illegally must not buy in or sell the securities of the said company held by him/her/them, or disclose the said information or suggest others to buy or sell the said securities.

  Where this Law has separate provisions, those provisions shall be applicable to the purchase of shares of a listed company by a stockholder holding more than 5% of the shares.

  Article 71 Anyone shall be prohibited from employing the following means to obtain unjust interests or shift risks:

  (1)to concentrate efforts in making use of the advantage in funds, the advantage in holdings or the advantage in information individually or in collusion in joint or continuous buying and selling and manipulating securities trading prices;

  (2)to engage in mutual81 securities trading or mutual buying and selling of securities not held to influence securities trading price or securities trading volume at the time, price and in the mode agreed on in advance in collusion with others;

  (3)to make oneself the object of trading to engage in self-buying and self-selling without transfer of ownership to influence securities trading price or securities trading volume; and

  (4)to manipulate securities trading price by other means.

  Article 72 Functionaries82 of the state, employees of news media and relevant personnel are prohibited from fabricating and disseminating83 false information to seriously influence securities trading.

  Securities exchanges, security companies, securities registration and settlement agencies, securities trading services agencies, intermediary agencies of society and their employees, securities industry associations, securities supervision and administration institutions and their staff members are prohibited from making false statements or providing information misguidance in securities trading operations.

  Dissemination84 of securities trading information by various media must be truthful, objective and misguidance shall be prohibited.

  Article 73 Security companies and their employees shall, in securities trading, be prohibited from engaging in the following fraudulent acts of harming the interests of clients:

  (1)to buy or sell securities for the client contrary to his/her entrustment;

  (2)to provide the client with the written confirmation85 document of the trading not at the fixed86 time;

  (3)to divert the securities the buying or selling of which has been entrusted87 by the client or divert the funds in the account of the client to other purposes;

  (4)to buy or sell the securities in the account of the client without permission or to buy or sell securities usurping88 the name of the client;

  (5)to induce the client to engage in unnecessary buying or selling of securities to seek commission; and

  (6)other acts of harming the interests of the client in other indications contrary to the true intentions of the client.

  Article 74 A legal person shall, in securities trading, be prohibited from opening an account in his/her/its name for the buying and selling of securities.

  Article 75 Anyone shall, in securities trading, be prohibited from diverting public money to buy and sell securities.

  Article 76 State-owned enterprises and holding enterprises of state owned assets must not scalp stocks listed for trading.

  Article 77 Securities exchanges, security companies, securities registration and settlement agencies, securities trading services agencies, intermediary agencies of society and their employees shall report to securities supervision and administration institutions in time on the prohibited trading acts uncovered in securities trading.

  Chapter IV Listed Company Acquisition

  Article 78 Listed company acquisition may take the form of acquisition by offer or acquisition by agreement.

  Article 79 When an investor10 holds 5% of the shares issued by a listed company through securities trading at a securities exchange, he/she/it shall, within 3 days starting from the date of occurrence of the said fact, submit a report in writing to the securities supervision and administration institution under the State Council and the securities exchange, inform the listed company and make an announcement thereof; the investor shall not, within the above-mentioned specified time limit, buy or sell the stocks of the said listed company anymore.

  When the percentage of stocks issued by the said listed company held by the investor increases or decreases by every 5% through securities trading at a securities exchange after the investor holding 5% of the stocks issued by a listed company, he/she/it shall submit a report and make an announcement thereof pursuant to the provisions of the preceding paragraph. The investor shall not, within the time limit of reporting and within two days of making the report and announcement, buy or sell the stocks of the said listed company anymore.

  Article 80 The report and announcement in writing to be made pursuant to the provisions of the preceding paragraph should contain the following contents:

  (1)name and residence of the stockholder;

  (2)name and amount of stocks held; and

  (3)date of the stocks held reaching legal percentage or the date of changes in increase or decrease of stocks held reaching legal percentage.

  Article 81 At the time of an investor holding 30% of the stocks issued by a listed company through securities trading at a securitied exchange, when he/she/it continues to make acquisitions, the investor should send an acquisition offer to all the stockholders of the said listed company according to law. However, where an exemption89 from sending an offer has been granted by the securities supervision and administration institution under the State Council is excluded.

  Article 82 An acquirer who sends an acquisition offer pursuant to the provisions of the preceding paragraph must submit an acquisition report on the listed company to the securities supervision and administration institution under the State Council in advance recording expressly the following particulars:

  (1)name and residence of the acquirer;

  (2)decision on acquisition by the acquirer;

  (3)name of the listed company to be acquired;

  (4)purpose of acquisition;

  (5)detailed names of the stocks to be acquired and the amount of shares to be acquired pre-determined;

  (6)time limit of acquisition and price of acquisition;

  (7)amount of fund required and fund guarantee for the acquisition; and

  (8)percentage of number of shares of the company to be acquired held in the total number of shares issued by the said company at the time of submission of the acquisition report on the listed company.

  The acquirer shall also submit simultaneously the company acquisition report prescribed in the preceding paragraph to the securities exchange.

  Article 83 The acquirer shall, after 15 days starting from the date of submission of the listed company acquisition report pursuant to the provisions of the preceding paragraph, announce his/her/its acquisition offer.

  The time limit for the acquisition offer must not be less than 30 days and must not be more than 60 days.

  Article 84 The acquirer must not, within the time of validity of the acquisition offer, withdraw his/her/its acquisition offer.

  The acquirer who needs to effect changes in the particulars in the acquisition offer within the period of validity of the acquisition offer must submit a report in advance to the securities supervision and administration institution under the State Council and the securities exchange and make an announcement thereof on approval.

  Article 85 Various conditions for acquisition put forth47 in the acquisition offer shall be applicable to all the stockholders of the company to be acquired.

  Article 86 When the shares of the company to be acquired held by the acquirer reach over 75% of the total number of shares issued by the said company at the expiration of the period of the acquisition offer, listing for trading of the stocks of the said listed company should be terminated at the securities exchanges.

  Article 87 When the shares of the company to be acquired held by the acquirer reach over 90% of the total number of shares issued by the said company at the expiration of the acquisition offer, the remaining stockholders still holding the stocks of the company to be acquired have the right to sell their stocks to the acquirer on equal terms specified in the acquisition offer and the acquirer should acquire them.

  The company acquired which is no longer qualified90 for the requirements specified in the Company Law upon completion of the act of acquisition should effect a change in its enterprise form.

  Article 88 Where the form of acquisition by offer is adopted, the acquirer must not, within the period of the acquisition offer, buy or sell the stocks of the company to be acquired in forms other than those specified in the offer and on terms beyond those of the offer.

  Article 89 Where the from of acquisition by agreement is adopted, the acquirer may, pursuant to the provisions of laws and regulations, effect transfer of stockholders' right with the stockholders of the company to be acquired in the form of an agreement.

  Where the form of acquisition of listed company by agreement is adopted, the acquirer must, within 3 days upon conclusion of the agreement, submit a report in writing on the acquisition agreement to the securities supervision and administration institution under the State Council and make an announcement thereof. The acquisition agreement shall not be implemented91 prior to the announcement.

  Article 90 Where the form of acquisition by agreement is adopted, both parties to the agreement may temporarily entrust54 a securities registration and settlement agency for the safekeeping of the stocks transferred by agreement, and deposit the fund in a designated bank.

  Article 91 The acquirer must not, in the acquisition of a listed company, transfer the stocks of the listed company to be acquired held by him/her/it within 6 months upon completion of the act of acquisition.

  Article 92 Where the stocks of the company acquired are obtained through the form of acquisition by offer or acquisition by agreement and the said company has been disbanded that falls into company merger92, the original stocks of the disbanded company shall be exchanged by the acquirer according to law.

  Article 93 The acquirer should, upon conclusion of the act of acquisition of a listed company, submit a report on the acquisition to the securities supervision and administration institution under the State Council and the securities exchanges, and make an announcement thereof.

  Article 94 Where the shares held by an investment agency authorized by the state are involved in the acquisition of a listed company, it shall be subject to the approval of the competent department concerned pursuant to the provisions of the State Council.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 format giJxb     
n.设计,版式;[计算机]格式,DOS命令:格式化(磁盘),用于空盘或使用过的磁盘建立新空盘来存储数据;v.使格式化,设计,安排
参考例句:
  • Please format this floppy disc.请将这张软盘格式化。
  • The format of the figure is very tasteful.该图表的格式很雅致。
4 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
5 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
6 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
7 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
8 standardizing cea4f4df247b821dfddd5450ebb07063     
使合乎规格,使标准化( standardize的现在分词 ); 规格化
参考例句:
  • These composite indices are derived by standardizing each of its component series. 这些综合指数是使通过把它们的组成部分中的各个数列标准化而获得的。
  • Significant progress was made in rectifying and standardizing nonbank financial institutions. 整顿和规范非银行金融机构取得重要进展。
9 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
10 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
11 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
12 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
13 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
14 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
15 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
16 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
17 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
18 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
19 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
20 prerequisite yQCxu     
n.先决条件;adj.作为前提的,必备的
参考例句:
  • Stability and unity are a prerequisite to the four modernizations.安定团结是实现四个现代化的前提。
  • It is a prerequisite of entry to the profession that you pass the exams.做这一行的先决条件是要通过了有关的考试。
21 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
22 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
23 submission lUVzr     
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
参考例句:
  • The defeated general showed his submission by giving up his sword.战败将军缴剑表示投降。
  • No enemy can frighten us into submission.任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
24 truthful OmpwN     
adj.真实的,说实话的,诚实的
参考例句:
  • You can count on him for a truthful report of the accident.你放心,他会对事故作出如实的报告的。
  • I don't think you are being entirely truthful.我认为你并没全讲真话。
25 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
26 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
27 truthfulness 27c8b19ec00cf09690f381451b0fa00c     
n. 符合实际
参考例句:
  • Among her many virtues are loyalty, courage, and truthfulness. 她有许多的美德,如忠诚、勇敢和诚实。
  • I fired a hundred questions concerning the truthfulness of his statement. 我对他发言的真实性提出一连串质问。
28 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
29 ballot jujzB     
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
参考例句:
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
30 tenure Uqjy2     
n.终身职位;任期;(土地)保有权,保有期
参考例句:
  • He remained popular throughout his tenure of the office of mayor.他在担任市长的整个任期内都深得民心。
  • Land tenure is a leading political issue in many parts of the world.土地的保有权在世界很多地区是主要的政治问题。
31 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
32 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
33 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
34 initiated 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3     
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
参考例句:
  • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
  • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
35 holders 79c0e3bbb1170e3018817c5f45ebf33f     
支持物( holder的名词复数 ); 持有者; (支票等)持有人; 支托(或握持)…之物
参考例句:
  • Slaves were mercilessly ground down by slave holders. 奴隶受奴隶主的残酷压迫。
  • It is recognition of compassion's part that leads the up-holders of capital punishment to accuse the abolitionists of sentimentality in being more sorry for the murderer than for his victim. 正是对怜悯的作用有了认识,才使得死刑的提倡者指控主张废除死刑的人感情用事,同情谋杀犯胜过同情受害者。
36 refund WkvzPB     
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款
参考例句:
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
37 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
38 allocated 01868918c8cec5bc8773e98ae11a0f54     
adj. 分配的 动词allocate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The Ford Foundation allocated millions of dollars for cancer research. 福特基金会拨款数百万美元用于癌症研究。
  • More funds will now be allocated to charitable organizations. 现在会拨更多的资金给慈善组织。
39 prospectus e0Hzm     
n.计划书;说明书;慕股书
参考例句:
  • An order form was included with the prospectus.订单附在说明书上。
  • The prospectus is the most important instrument of legal document.招股说明书是上市公司信息披露制度最重要法律文件。
40 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
41 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
42 solicit AFrzc     
vi.勾引;乞求;vt.请求,乞求;招揽(生意)
参考例句:
  • Beggars are not allowed to solicit in public places.乞丐不得在公共场所乞讨。
  • We should often solicit opinions from the masses.我们应该经常征求群众意见。
43 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
44 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
45 recordings 22f9946cd05973582e73e4e3c0239bb7     
n.记录( recording的名词复数 );录音;录像;唱片
参考例句:
  • a boxed set of original recordings 一套盒装原声录音带
  • old jazz recordings reissued on CD 以激光唱片重新发行的老爵士乐
46 omissions 1022349b4bcb447934fb49084c887af2     
n.省略( omission的名词复数 );删节;遗漏;略去或漏掉的事(或人)
参考例句:
  • In spite of careful checking, there are still omissions. 饶这么细心核对,还是有遗漏。 来自《现代汉英综合大词典》
  • It has many omissions; even so, it is quite a useful reference book. 那本书有许多遗漏之处,即使如此,尚不失为一本有用的参考书。 来自《现代汉英综合大词典》
47 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
48 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
49 premium EPSxX     
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
参考例句:
  • You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
  • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
50 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
51 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
52 secrecy NZbxH     
n.秘密,保密,隐蔽
参考例句:
  • All the researchers on the project are sworn to secrecy.该项目的所有研究人员都按要求起誓保守秘密。
  • Complete secrecy surrounded the meeting.会议在绝对机密的环境中进行。
53 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
54 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
55 entrustment 526b37b72a9ef9bd309909b523167da7     
[法]委托
参考例句:
  • The term of entrustment is divided into one-day five-day validity. 委托期限分为当日有效和五日有效。 来自互联网
  • Chapter three discusses the bureaucratic group and the congressional entrustment of legislation. 第三章讨论官僚集团与国会立法权的委托。 来自互联网
56 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
57 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
58 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
59 accrued dzQzsI     
adj.权责已发生的v.增加( accrue的过去式和过去分词 );(通过自然增长)产生;获得;(使钱款、债务)积累
参考例句:
  • The company had accrued debts of over 1000 yuan. 该公司已积欠了1000多万元的债务。 来自《简明英汉词典》
  • I have accrued a set of commemoration stamps. 我已收集一套纪念邮票。 来自《简明英汉词典》
60 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
61 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
62 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
63 certified fw5zkU     
a.经证明合格的;具有证明文件的
参考例句:
  • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
  • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
64 commissioners 304cc42c45d99acb49028bf8a344cda3     
n.专员( commissioner的名词复数 );长官;委员;政府部门的长官
参考例句:
  • The Commissioners of Inland Revenue control British national taxes. 国家税收委员管理英国全国的税收。 来自《简明英汉词典》
  • The SEC has five commissioners who are appointed by the president. 证券交易委员会有5名委员,是由总统任命的。 来自英汉非文学 - 政府文件
65 administrators d04952b3df94d47c04fc2dc28396a62d     
n.管理者( administrator的名词复数 );有管理(或行政)才能的人;(由遗嘱检验法庭指定的)遗产管理人;奉派暂管主教教区的牧师
参考例句:
  • He had administrators under him but took the crucial decisions himself. 他手下有管理人员,但重要的决策仍由他自己来做。 来自辞典例句
  • Administrators have their own methods of social intercourse. 办行政的人有他们的社交方式。 来自汉英文学 - 围城
66 forfeited 61f3953f8f253a0175a1f25530295885     
(因违反协议、犯规、受罚等)丧失,失去( forfeit的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Because he broke the rules, he forfeited his winnings. 他犯规,所以丧失了奖金。
  • He has forfeited the right to be the leader of this nation. 他丧失了作为这个国家领导的权利。
67 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
68 ascertained e6de5c3a87917771a9555db9cf4de019     
v.弄清,确定,查明( ascertain的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The previously unidentified objects have now been definitely ascertained as being satellites. 原来所说的不明飞行物现在已证实是卫星。 来自《简明英汉词典》
  • I ascertained that she was dead. 我断定她已经死了。 来自《简明英汉词典》
69 overview 8mrz1L     
n.概观,概述
参考例句:
  • The opening chapter gives a brief historical overview of transport.第一章是运输史的简要回顾。
  • The seminar aims to provide an overview on new media publishing.研讨会旨在综览新兴的媒体出版。
70 sketches 8d492ee1b1a5d72e6468fd0914f4a701     
n.草图( sketch的名词复数 );素描;速写;梗概
参考例句:
  • The artist is making sketches for his next painting. 画家正为他的下一幅作品画素描。
  • You have to admit that these sketches are true to life. 你得承认这些素描很逼真。 来自《简明英汉词典》
71 unaware Pl6w0     
a.不知道的,未意识到的
参考例句:
  • They were unaware that war was near. 他们不知道战争即将爆发。
  • I was unaware of the man's presence. 我没有察觉到那人在场。
72 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
73 construed b4b2252d3046746b8fae41b0e85dbc78     
v.解释(陈述、行为等)( construe的过去式和过去分词 );翻译,作句法分析
参考例句:
  • He considered how the remark was to be construed. 他考虑这话该如何理解。
  • They construed her silence as meaning that she agreed. 他们把她的沉默解释为表示赞同。 来自《简明英汉词典》
74 liquidate I3OyM     
v.偿付,清算,扫除;整理,破产
参考例句:
  • A unanimous vote was taken to liquidate the company.全体投票一致通过停业清理公司。
  • They have not hesitated in the past to liquidate their rivals.过去他们曾毫不犹豫地铲除对手。
75 amalgamation Zz9zAK     
n.合并,重组;;汞齐化
参考例句:
  • We look towards the amalgamation of some of the neighborhood factories.我们指望合并一些里弄工厂。
  • The proposed amalgamation of the two institutes has mow fallen through.这两个研究所打算合并的事现在已经落空了。
76 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
77 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
78 dividend Fk7zv     
n.红利,股息;回报,效益
参考例句:
  • The company was forced to pass its dividend.该公司被迫到期不分红。
  • The first quarter dividend has been increased by nearly 4 per cent.第一季度的股息增长了近 4%。
79 increment o8Cx6     
n.增值,增价;提薪,增加工资
参考例句:
  • Each increment of knowledge tells us more of our world.知识的点滴增长都会增进我们对世界的认知。
  • She receives a salary increment each year.她每年得到加薪。
80 scrapping 6327b12f2e69f7c7fd6f72afe416a20a     
刮,切除坯体余泥
参考例句:
  • He was always scrapping at school. 他在学校总打架。
  • These two dogs are always scrapping. 这两条狗总是打架。
81 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
82 functionaries 90e939e920ac34596cdd9ccb420b61fe     
n.公职人员,官员( functionary的名词复数 )
参考例句:
  • The Indian transmitters were court functionaries, not missionaries. 印度文化的传递者都是朝廷的官员而不是传教士。 来自辞典例句
  • All government institutions functionaries must implement state laws, decrees and policies. 所有政府机关极其工作人员都必须认真执行国家的法律,法规和政策。 来自互联网
83 disseminating 0f1e052268849c3fd235d949b9da68ba     
散布,传播( disseminate的现在分词 )
参考例句:
  • Our comrades in propaganda work have the task of disseminating Marxism. 我们作宣传工作的同志有一个宣传马克思主义的任务。
  • Disseminating indecent photographs on the internet a distasteful act. 在因特网上发布不雅照片是卑劣的行径。
84 dissemination dissemination     
传播,宣传,传染(病毒)
参考例句:
  • The dissemination of error does people great harm. 谬种流传,误人不浅。
  • He was fully bent upon the dissemination of Chinese culture all over the world. 他一心致力于向全世界传播中国文化。
85 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
86 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
87 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
88 usurping 4998e29c4fba3569aa87fe1d221db5ab     
篡夺,霸占( usurp的现在分词 ); 盗用; 篡夺,篡权
参考例句:
  • Earlier the Ukrainian President dissolved Parliament because it claimed it was usurping power. 之前乌克兰总统解散国会因为国会声称要夺权。
89 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
90 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
91 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
92 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片