中华人民共和国澳门特别行政区第九届全国人民代表大会代表的产生
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-26 06:31 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

(Adopted at the Second Session of the Ninth National People's Congress on March 15, 1999)
颁布日期:19990315  实施日期:19990315  颁布单位:全国人民代表大会

  Article 1 These Measures are enacted1 in accordance with the Constitution of the People's Republic of China, the Basic Law of the Macao Special Administrative2 Region and the provisions of the third paragraph of Article 15 of the Electoral Law of the National People's Congress and Local People's Congresses of the People's Republic of China and in view of the actual conditions of the Macao Special Administrative Region.

  Article 2 The election of deputies of the Macao Special Administrative Region to the Ninth National People's Congress shall be under the direction of the Standing3 Committee of the National People's Congress.

  Article 3 The number of deputies to be elected from the Macao Special Administrative Region to the Ninth National People's Congress is 12.

  The five deputies in Macao to the Ninth National People's Congress who were elected by the Ninth People's Congress of Guangdong Province before the establishment of the Macao Special Administrative Region shall become deputies of the Macao Special Administrative Region to the Ninth National People's Congress after the establishment of the Macao Special Administrative Region.

  The Macao Special Administrative Region shall elect seven deputies to the Ninth National People's Congress in accordance with these Measures.

  If the five deputies previously4 elected by the People's Congress of Guangdong Province fall vacant before the election of deputies of the Macao Special Administrative Region to the Ninth National People's Congress in accordance with these Measures, the number of vacancies5 shall be listed within the number due to be elected and shall be together elected in accordance with these Measures.

  Article 4 Deputies to be elected to the National People's Congress from the Macao Special Administrative Region shall be Chinese citizens among residents of the Macao Special Administrative Region and shall be not less than 18 years of age.

  Article 5 An Election Council for Deputies to the Ninth National People's Congress shall be formed in the Macao Special Administrative Region. The Election Council shall be composed of the Chinese citizens among the members of the Selection Committee for the First Government of the Macao Special Administrative Region, as prescribed by the Decision of the National People's Congress on the Method for the Formation of the First Government, the First Legislative6 Council and the First Judiciary of the Macao Special Administrative Region, Deputies of Macao Region to the Ninth National People's Congress who are not members of the Selection Committee, the members of the Ninth National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference from among residents of the Macao Special Administrative Region who are not members of the Selection Committee and the members of the Legislative Council of the Macao Special Administrative Region who are Chinese citizens. However, those who have expressed their unwillingness7 to become members of the Election Council shall be excepted.

  The name list of the members of the Election Council shall be proclaimed by the Standing Committee of the National People's Congress.

  Articel 6 The Election Council shall hold plenary meeting and more than half of the member shall present at each session.

  The first meeting of the Election Council shall be convened8 by the Standing Committee of the National People's Congress, at which nine of its members shall be elected to form a presidium and these members shall elect a an executive chairman of the Presidium.

  The Presidium shall preside over the Election Council.

  The Election Council shall, upon proposal by the Presidium, formulate9 specific measures for election according to these Measures.

  Article 7 Ten or more members of the Election Council may jointly10 nominate candidates for deputies. The number of candidates for deputies jointly nominated by each member shall not be greater than number to be elected.

  Articel 8 The number of candidates for deputies to the ninth National People's Congress shall be 20 to 50 percent greater than the number of deputies to be elected by the Election Council, and competitive election shall be adopted.

  A ballot11 shall be directly held if the number of nominees12 is within the proportion of 50 percent for competitive election. If the number of nominees exceeds the proportion of 50 percent for competitive election, a preliminary election shall be held the Election Council. A formal list of candidates shall be decide upon in order of the number of votes that the nominees have obtained and on condition that the proportion of 50 percent for competitive election is not exceeded, and then a ballot for deputies shall be held.

  Article 9 Secret ballot in the election of deputies to the Ninth National People's Congress shall be adopted by the Election Council.

  When an election is held by the Election Council, if the number of votes cast is greater than the number of votes, the election shall be null and void; if the number of votes cast is equal to or less than the number of voters, the election shall be valid13.

  A ballot shall be nullified if the number of candidates voted for is greater than the number of deputies to be elected; it shall be valid if the number of candidates voted for is equal to or less than the number of deputies to be elected.

  Article 10 Candidates for deputies who have obtained more votes shall be elected. Where the number of votes for some candidates is ties, making it impossible to determine the ones elected, another ballot shall be conducted for these candidates to resolve the tie, and the ones who have obtained more votes shall be elected.

  Article 11 The Presidium shall announce the result of election and submit it to the Credentials14 Committee of the Standing Committee of the National People's Congress.

  The Standing Committee of the National People's Congress shall, on the basis of the report of the Credentials Committee, affirm the qualification of the deputies and publish the name list of the deputies.

  Article 12 Deputies of the Macao Special Administrative Region to the Ninth National People's Congress may make a request for resignation to the Standing Committee of the National People's Congress, and the Standing Committee of the National People's Congress shall make a proclamation after deciding to accept the resignation.

  Article 13 On condition that deputies of the Macao Special Administrative Region to the National People's Congress have vacancies due to certain reasons, the candidates who have not been elected in the election of deputies of the Macao Special Administrative Region to the Ninth National People's Congress shall fill the vacancies upon in order of the number of votes that they have obtained.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
2 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
3 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
5 vacancies f4145c86ca60004968b7b2900161d03e     
n.空房间( vacancy的名词复数 );空虚;空白;空缺
参考例句:
  • job vacancies 职位空缺
  • The sign outside the motel said \"No Vacancies\". 汽车旅馆外的招牌显示“客满”。 来自《简明英汉词典》
6 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
7 unwillingness 0aca33eefc696aef7800706b9c45297d     
n. 不愿意,不情愿
参考例句:
  • Her unwillingness to answer questions undermined the strength of her position. 她不愿回答问题,这不利于她所处的形势。
  • His apparent unwillingness would disappear if we paid him enough. 如果我们付足了钱,他露出的那副不乐意的神情就会消失。
8 convened fbc66e55ebdef2d409f2794046df6cf1     
召开( convene的过去式 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • The chairman convened the committee to put the issue to a vote. 主席召集委员们开会对这个问题进行表决。
  • The governor convened his troops to put down the revolt. 总督召集他的部队去镇压叛乱。
9 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
10 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
11 ballot jujzB     
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
参考例句:
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
12 nominees 3e8d8b25ccc8228c71eef17be7bb2d5f     
n.被提名者,被任命者( nominee的名词复数 )
参考例句:
  • She's one of the nominees. 她是被提名者之一。 来自超越目标英语 第2册
  • A startling number of his nominees for senior positions have imploded. 他所提名的高级官员被否决的数目令人震惊。 来自互联网
13 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
14 credentials credentials     
n.证明,资格,证明书,证件
参考例句:
  • He has long credentials of diplomatic service.他的外交工作资历很深。
  • Both candidates for the job have excellent credentials.此项工作的两个求职者都非常符合资格。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片