海关对企业实施分类管理办法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-26 06:37 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

海关总署第71号令、署监[1999]240号
颁布日期:19990331  实施日期:19990601  颁布单位:海关总署

  Order [1999] No.71 of the GAC, ShuJian [1999] No.240

  March 31, 1999

  The "Measures of the Customs of the People's Republic of China for Adopting Classified Administration over Enterprises" is hereby promulgated1 and shall come into force on June 1,1999. The "Administration Measures of the Customs of the People's Republic of China for Creditable Enterprises" which was implemented2 by the General Administration of Customs on May 1,1988 is repealed3 simultaneously4.

  Attachment5:

  Measures of the Customs of the People's Republic of China for Adopting Classified Administration over Enterprises

  Article 1 These Measures are formulated6 in accordance with the Customs Law of the People's Republic of China and other relevant laws and regulations and in order to facilitate the lawful7 import and export of goods of the enterprises, promote the self-discipline and law-abidance8 of the enterprises and effectively operate the Customs' administration.

  Article 2 "Enterprises" mentioned in these Measures shall be the enterprises and units directly involved in import and export activities, including: enterprises with foreign investment, foreign trade companies, commercial materials enterprises having the import and export right, production enterprises and scientific research academies and institutes having the self-operating import and export right, processing trade operating units and processing deal enterprises, enterprises engaging in bonded9 warehousing operations, enterprises using or dealing10 in tax-reduced or exempted11 import goods, enterprises engaging in Customs declaration services, enterprises transporting goods under Customs control, enterprises having warehouses13 for goods under Customs control, units dealing in duty-free foreign exchange commodities and other enterprises directly involved in import and export activities as stipulated14 by the General Administration of Customs.

  Article 3 In accordance with the enterprises' operation and management situations, Customs declaration conditions and abidance of Customs law and regulations, the Customs introduces A, B, C and D administration classes and shall adopt the dynamic classified administration over the enterprises.

  Article 4 The administration classes applicable to the enterprises shall be examined and determined15 by the competent Customs offices in the places where the enterprises are located respectively. Of them, the list of the enterprises under A-or D-class administration shall be submitted to the General Administration of Customs for the record. The General Administration of Customs shall send a copy of the list of the enterprises under A-class administration to the Ministry16 of Foreign Trade and Economic Cooperation.

  Article 5 The B-or C-class administration shall be organized and adopted by the competent Customs offices Within their respective Customs areas. The A-or D-class administration shall be organized and adopted by the General Administration of Customs within all Customs areas throughout the country.

  Article 6 If an enterprise meets the following requirements, the competent Customs office shall, according to the application by the enterprise and upon examination and approval by the Customs, adopt A-class administration over the enterprise. If a foreign trade company has its annual import and export volume at or more than US$30 million or its annual export volume at or more than US$20 million or a production enterprise has its self-operated export volume at or more than US$10 million (its self-operated export volume of mechanical and electronic products at or more than US$5 million), it may be considered in priority.

  (1) It has been registered for two years or more, and

  1. It has no record of smuggling17 or irregularities for two consecutive18 years;

  2. It has no record of default of Customs duty for two consecutive years;

  3. Its processing trade contracts have been verified and written off on time for two consecutive years; and

  4. It has no record of unauthentic declaration within two years after the inspection20 exemption21 agreement for the commodities that must be inspected by the Customs office is signed;

  (2) The documents and certificates submitted by it to the Customs are authentic19, complete and valid22;

  (3) It has normal import and export business operations;

  (4) Its accounting23 system is perfect: sound financial and accounting books, reasonable account items and authentic and feasible business records;

  (5) It has appointed special persons responsible for Customs matters;

  (6) The error rate of its Customs declaration forms is below 5% for two consecutive years; and

  (7) If an enterprise has the warehouses for storing the goods under Customs control, its warehouse12 management system is sound, its warehouse detail accounts are clear, its warehouse-in and warehouse-out slips (including materials acquisition slips) are specially24 controlled, and its account records are consistent with its goods.

  Article 7 When an enterprise applies for A-class administration to the Customs, it shall submit a written application to the competent Customs office. If an enterprise resorts to deception25 or files a unauthentic application, the Customs shall not accept its application for A-class administration within two years. In submitting the written application, the enterprise shall submit the following documents in two copies simultaneously:

  (1) duplicate copy or photocopy26 of the valid document approving its business issued by the competent department of foreign trade and economic cooperation or by any other competent department;

  (2) annual enterprise examination certificate;

  (3) self-appraisal report of the enterprise against the requirements listed in Article 6 of these Measures;

  (4) Enterprise Survey Form signed by the legal representative or his authorized27 representative of the enterprise and affixed28 with its official seal; and

  (5) written comments issued by the competent department of foreign trade and economic cooperation in the place where the enterprise is registered.

  Article 8 The Customs shall strictly29 examine the relevant documents and archive materials submitted by the enterprises, shall make the examination according to their actual Customs passage, shall approve the enterprises if they meet the requirements and shall notify the enterprises within 30 days.

  Article 9 If an enterprise has any of the following circumstances, the Customs shall adopt C-class administration over it:

  (1) It has irregularities twice in one year or dodges30 or evades the duty payable31 totaling more than 50,000 Renminbi yuan but less than 500,000 Renminbi yuan;

  (2) It defaults the Customs duty totaling less than 1 million Renminbi Yuan;

  (3) Its management of accounting books is poor or its accounting books and documents fail to truthfully and effectively reflect its import and export business operations;

  (4) It loses important business documents or refuses to provide relevant books and materials, thus causing the impossibility of Customs control;

  (5) It fails to fulfil the verification and writing -off formalities for processing trade contracts according to the provisions;

  (6) The error rate of its Customs declaration forms is more than 10% in one year;

  (7) It lends the enterprise's name to others for the purpose of Customs declaration and tax payment for import and export goods; or

  (8) It has been given such administrative32 penalties as criticism through circulation of a public notice or warning by the competent department of foreign trade and economic cooperation in its export and import business activities.

  Article 10 If an enterprise has any of the following circumstances, the Customs shall adopt D-class administration over it:

  (1) It dodges or evades the duty payable through smuggling totaling more than 500,000 Renminbi yuan within two years (the accumulated amount if several smuggling activities are involved);

  (2) It forges or alters the import or export license33 or document of approval;

  (3) It smuggles34 in goods or articles that are prohibited for import or export by the State;

  (4) It defaults the Customs duty totaling more than 1 million Renminbi yuan;

  (5) It cheats for tax preference for the processing trade through the means of false manual, false Customs declaration form or false document of approval;

  (6) It creates hidden layers or hidden containers in the means of transport used for carrying the goods under Customs control;

  (7) It has been suspended or revoked35 of its foreign trade operation license by the competent department of foreign trade and economic cooperation; or

  (8) It has committed a crime of smuggling and has been investigated for criminal responsibility according to law by the judicial36 organ.

  Article 11 If an enterprise is found through examination as not to meet the requirements for A-class administration but does not have the circumstances listed in Articles 9 and 10 of these Measures, the Customs shall adopt B-class administration over it.

  Article 12 The name list of the enterprises under A-class administration shall be issued by the General Administration of Customs to all Customs offices for implementation37, and on the basis of implementation of the regular administration system, the following facilities shall be provided:

  (1) Special counters shall be set up at the Customs business sites and the priority facility shall be given to the goods declaration, inspection and release formalities; and at the request of the enterprises, the priority "door-to-door" inspection for the goods shall be carried out.

  (2) With approval of the General Administration of Customs, Customs officers may be sent to the factories for control or the computerized administration may be adopted for the enterprises engaging in processing trade. Unless the State provides otherwise, the system of bank guarantee deposit account shall not be required.

  (3) For the goods for which guarantee is permitted according to the provisions, the Customs shall inspect and release them according to the letter of guarantee submitted by the enterprises and shall not require the money of guarantee.

  (4) The sample for inspection are not required for the commodities in the catalogue of commodities that must be inspected by the Customs for the enterprise's import.

  (5) The facilities for the enterprises in offering the EDI Customs declaration shall be provided.

  (6) The production enterprises and research academies and institutes having the self-operating import and export right may apply to the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for the establishment of import and export companies, and the Customs shall give priority to them in completing the Customs declaration registration38 formalities.

  Article 13 The Customs shall adopt the regular administration system over the enterprises to which B-class administration is applicable.

  Article 14 The Customs shall impose the key control on enterprises to which C-class administration is applicable, including the following measures:

  (1) The money of guarantee must be paid for the goods for which guarantee is permitted according to the provisions;

  (2) The money of guarantee must be paid according to the set rate in applying for the record of the processing trade contract;

  (3) Their business activities shall be put into key auditing39 and inspection;

  (4) Key inspection shall be imposed on their import and export goods;

  (5) Their application for Customs declaration and the record at places other their locations shall not be allowed; and

  (6) Relevant information shall be reported to the State Economic and Trade and Commission and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation.

  Article 15 The Customs shall adopt the following measures over the enterprises to which D-class administration is applicable:

  (1) The record for new processing trade contracts shall not be allowed;

  (2) Import and export goods shall be inspected one-by-one according to the declaration forms;

  (3) According to the relevant provisions, the enterprise's qualifications of Customs declaration, the enterprise's qualifications for transporting goods under Customs control or the enterprise's qualifications for bonded warehousing business shall be temporarily suspended.

  (4) If the circumstances are serious, the enterprise's qualifications for Customs declaration, the enterprise's qualifications for transporting goods under Customs control or the enterprise's qualifications for bonded warehousing business shall be deprived of according to the relevant provisions; and

  (5) Relevant information shall be reported to the State Economic and Trade Commission and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation.The Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation or its authorized competent department of foreign trade and economic cooperation at the provincial40 level shall give administrative penalties to the enterprise according to the Interim41 Provisions on Imposition of Administrative Penalties as Warnings or Suspension or Revocation42 of the Operation License in Foreign Trade or International Cargo43 Agency on the Enterprises Committing Irregularities or Smuggling Activities.

  Article 16 The Customs shall adopt the dynamic classified administration over the enterprises. Once an enterprise is found to have any of the circumstances listed in Articles 9 and 10 of these Measures, the Customs shall immediately make corresponding adjustment in the administration class applicable to the enterprise, and shall adopt C-or D-class administration over it. Of them, if A-class administration is applicable to the enterprise prior to the adjustment, the competent Customs office shall inform the enterprise that it does not adopt A-class administration, and shall report the adjustment result to the General Administration of Customs within seven days. The General Administration of Customs shall notify all Customs offices throughout the country, and at the same time, shall send a copy of the adjustment result to the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation.

  Article 17 If an enterprise to which D-class administration is applicable does not have any of the circumstances listed in Article 10 of these Measures within two years, the Customs shall adopt C-class administration over it; if an enterprise to which C-class administration is applicable does not have any of the circumstances listed in Articles 9 and 10 of these Measures within one year, the Customs shall adopt B-class administration over it.

  Article 18 The General Administration of Customs shall be responsible for the interpretation44 of these Measures.

  Article 19 These Measures shall go into effect as of June 1,1999. The Measures for Administration of Trustworthy Enterprises by the Customs of the People's Republic of China became effective as of May 1,1988 shall be repealed simultaneously.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
3 repealed 3d9f89fff28ae1cbe7bc44768bc7f02d     
撤销,废除( repeal的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The Labour Party repealed the Act. 工党废除了那项法令。
  • The legislature repealed the unpopular Rent Act. 立法机关废除了不得人心的租借法案。
4 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
5 attachment POpy1     
n.附属物,附件;依恋;依附
参考例句:
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
6 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
7 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
8 abidance d1cd366689e85cc036377a8ad8f6649f     
n. 遵守, 持续
参考例句:
  • The coach demanded abidance by the rules of the game. 教练要求队员遵守比赛规则。
  • The Christians once had abidance in the holy hill of Palestine. 基督徒昔时居住于巴勒斯坦的圣山上。
9 bonded 2xpzkP     
n.有担保的,保税的,粘合的
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee.威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • This adhesive must be applied to both surfaces which are to be bonded together.要粘接的两个面都必须涂上这种黏合剂。
10 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
11 exempted b7063b5d39ab0e555afef044f21944ea     
使免除[豁免]( exempt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His bad eyesight exempted him from military service. 他因视力不好而免服兵役。
  • Her illness exempted her from the examination. 她因病而免试。
12 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
13 warehouses 544959798565126142ca2820b4f56271     
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
14 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
15 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
16 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
17 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
18 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
19 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
20 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
21 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
22 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
23 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
24 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
25 deception vnWzO     
n.欺骗,欺诈;骗局,诡计
参考例句:
  • He admitted conspiring to obtain property by deception.他承认曾与人合谋骗取财产。
  • He was jailed for two years for fraud and deception.他因为诈骗和欺诈入狱服刑两年。
26 photocopy XlFzlM     
n.影印本;v.影印
参考例句:
  • The original reproduces clearly in a photocopy.原件复印得十分清晰。
  • What's wrong with the photocopy machine?复印机出了什么问题?
27 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
28 affixed 0732dcfdc852b2620b9edaa452082857     
adj.[医]附着的,附着的v.附加( affix的过去式和过去分词 );粘贴;加以;盖(印章)
参考例句:
  • The label should be firmly affixed to the package. 这张标签应该牢牢地贴在包裹上。
  • He affixed the sign to the wall. 他将标记贴到墙上。 来自《简明英汉词典》
29 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
30 dodges 2f84d8806d972d61e0712dfa00c2f2d7     
n.闪躲( dodge的名词复数 );躲避;伎俩;妙计v.闪躲( dodge的第三人称单数 );回避
参考例句:
  • He tried all sorts of dodges to avoid being called up. 他挖空心思,耍弄各种花招以逃避被征召入伍。 来自《简明英汉词典》
  • Those were the dodges he used to escape taxation. 那些是他用以逃税的诡计。 来自辞典例句
31 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
32 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
33 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
34 smuggles 69d7783a752389d04f49c3ea89f98765     
v.偷运( smuggle的第三人称单数 );私运;走私;不按规章地偷带(人或物)
参考例句:
35 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
36 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
37 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
38 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
39 auditing JyVzib     
n.审计,查账,决算
参考例句:
  • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed.收支检查标准是规则统治一个稽核如何被运行。
  • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms.审计服务市场被几家大型会计公司独占了。
40 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
41 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
42 revocation eWZxW     
n.废止,撤回
参考例句:
  • the revocation of planning permission 建筑许可的撤销
  • The revocation of the Edict of Nantes was signed here in 1685. 1685年南特敕令的废除是在这里宣布的。 来自互联网
43 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
44 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片