期贷交易管理暂行条例 Interim Regulations on Management of Fu
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-29 03:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the 18th Executive Meeting of the State Council on May 25, 1999, promulgated1 by Decree NO. 267 of the State Council of the People's Republic of China on June 2 , 1999, and effective as of September 1, 1999)
颁布日期:19990602  实施日期:19990901  颁布单位:国务院

  Chapter 1 General Principles

  Article 1 These Regulations are enacted2 in order to regulate futures3 transaction, to strengthen the regulation on the futures market, to safeguard the order of futures market, to keep away the risk and to protect the lawful4 rights and interests of the parties and public interests of the society.

  Article 2 These Regulations must be abided by if futures transaction and other relative conducts are engaged in.

  Article 3 Futures transaction shall be engaged in according to the principles of openness, fairness and equitability5. Illegal conducts such as fraud, inside transaction and the manipulation on the price of futures transaction are prohibited.

  Article 4 Futures transaction shall be conducted inside futures exchange and any transaction in the unorganized market is prohibited.

  Article 5 The China Securities Regulatory Commission (hereinafter referred to as CSRC) excises6 centralized and unified7 management on the futures market.

  Chapter 2 Futures Exchange

  Article 6 The establishment of a futures exchange shall be subject to the examination and approval by the CSRC.

  No unit or individual is allowed to set up a futures exchange or in disguised form without the approval of the CSRC.

  Article 7 A futures exchange is not established for making profit and implements8 self-discipline in accordance with its Articles of Association. A futures exchange takes civil liabilities with all of its own properties.

  Article 8 The members of a futures exchange shall be the corporations and enterprises having been registered within the territory of People's Republic of China. Acquisition of the membership shall be subject to the approval of futures exchange, and membership dues shall be paid.

  The members of a futures exchange are composed both of the members of futures brokering9 company and of the members of non-futures brokering company.

  Article 9 A futures exchange shall have a board of governors, and the chairman of the board of governors and the deputy chairman of the board of governors are nominated by the CSRC and elected by the board of governors.

  A future exchange shall have a general manager and deputy general managers who are appointed and removed by the CSRC. The general manager is the legal representative of futures exchange.

  Article 10 None of the persons having the situations prescribed in the Article 101 of the Securities Law or other situations prescribed by the CSRC may hold the positions of senior management persons and financial accountants of futures exchange.

  Article 11 The staff of a futures exchange shall perform their duties with due loyalty10, and are prohibited from engaging in any futures transaction for himself, from divulging11 the inside information and from taking advantage of the inside information to obtain any illegal benefits.

  Article 12 In performing their duties, the staff of a futures exchange shall be recused where they themselves or any of their relatives have an interest.

  Article 13 No staff of a futures exchange may hold a post in a member unit of futures exchange during the tenure12 of office or within one year after dimission.

  No civil servant may concurrently13 hold position in a futures exchange.

  Article 14 A futures exchange performs the following functions:

  (1) providing sites, facilities and services for futures transaction;

  (2) designing futures contracts and arranging the listing of them;

  (3) organizing and supervising the transaction, clearing and settling of futures;

  (4) guaranteeing the performance of futures contracts;

  (5) formulating14 and carrying out the system of risk management prescribed in the Article 35 of these Regulations;

  (6) other functions stipulated16 by the CRSC.

  Article 15 A futures exchange may not engage in any business irrelevant17 to its functions such as trust investment, stock exchange and investment of non-personal real estates.

  A futures exchange may not participate in any futures transaction directly or indirectly18.

  Article 16 When abnormal circumstances exist in futures market, a futures exchange may determine the adoption19 of the following emergent measures and shall immediately report to the CSRC in accordance with the competence20 and procedures stipulated in the Articles of Association:

  (1) increasing the bail21;

  (2) adjusting the scope of limit up and limit down;

  (3) restricting the maximum volume of futures-holding of its members and clients;

  (4) suspending the exchange;

  (5) adopting other emergent measures.

  The abnormal circumstances mentioned in the preceding paragraph refer to the conducts manipulating the market and severely22 distorting the formation of market price during the transaction, or the sudden events of force majeure and other situations stipulated by the CSRC.

  After the vanishing of the abnormal circumstances, a futures exchange shall abolish the emergent measures promptly23.

  Article 17 It shall be subject to the approval of the CSRC if any one of the following circumstances exists:

  (1) formulating or amending25 its Articles of Association and business regulations;

  (2) listing, suspending, canceling or resuming the varieties of futures transaction;

  (3) listing, amending or terminating the futures contracts;

  (4) other circumstances stipulated by the CSRC.

  Article 18 The earnings26 of a futures exchange shall be administered and used in accordance with the relevant provisions of the State, and may not be distributed to its members and misappropriated for other purposes.

  After being derived28 for public welfare fund according to the relevant provisions of the State, the after-tax income of a futures exchange shall be completely transferred into accumulation fund to make up the loss of the year hereafter.

  Article 19 The incorporation29 and division of futures exchanges shall be subject to the examination and approval of the CSRC.

  Article 20 A future exchange shall be dissolved if any one of the following circumstances exists:

  (1) the operation term stipulated in the Articles of Association expires and the members' conference rules out of its continuous operation;

  (2) the member's conference makes a decision of dissolve;

  (3) The CSRC makes a decision to close it down.

  The dissolution of a futures transaction due to the circumstances stipulated in Items (1) and (2) of the preceding paragraph shall be examined and approved by the CSRC.

  Chaper 3 Futures Brokering Company

  Article 21 The establishment of a futures brokering company shall conform to the provisions of the Company Law and meet the following conditions:

  (1) the minimum registered capital is thirty million RMB yuan;

  (2) the chief administrators30 and business persons are qualified31 to engage in futures transaction;

  (3) a fixed32 business sites and up-to-standard transaction facilities are required;

  (4) a sound management system is required;

  (5) other conditions stipulated by the CSRC.

  Article 22 To be established, a futures brokering company shall obtain the approval as well as the business license33 for futures brokerage of the CSRC, and register with the State Administration for Industry and Commerce.

  Without the approval of the CSRC, no unit or individual may engage in futures brokerage and include the words "Futures Brokerage", "Futures Agent" or other similar words in its name.

  Article 23 A futures brokering company may set up sales departments as its branches in accordance with the need of its business. The establishment of the sales departments shall meet the conditions stipulated by the CSRC, be approved by the CSRC, obtain the license for operation issued by the CSRC, and register with the State Administration for Industry and Commerce.

  The sales departments shall carry out their operations within the scope of authorization34 of the futures brokering company, and the civil liability shall be borne by the futures brokering company.

  Article 24 Entrusted36 by its clients, a futures brokering company engages in futures transaction for them in the name of itself, and the consequence of futures transaction shall be assumed by the clients.

  Article 25 A futures brokering company may engage in no business but the transaction, clearing, settling and other relevant services of the listed futures contracts as the trustee of its clients.

  A futures brokering company is prohibited from engaging in any futures transaction or does so in disguised forms.

  Article 26 If any one of the following circumstances exists, a futures brokering company shall obtain the approval of the CSRC, and undergo registration37 of modification38 procedures with the State Administration of Industry and Commerce:

  (1) the legal representative is replaced;

  (2) the registered capital is modified;

  (3) the shareholders39 or the structure of shareholding40 is modified;

  (4) the domicile or the business office is modified;

  (5) the sales department is modified or terminated;

  (6) other circumstances as stipulated by the CSRC exist.

  Article 27 A futures brokering company shall settle its entrusted business and refund41 the clients' bails42 in accordance with the law, if it is dissolved for any one of the following circumstances:

  (1) the operation term expires, and the decision of the shareholders' conference rules out of its continuous operation;

  (2) the shareholders' conference makes a decision of dissolution;

  (3) it is need to be dissolved because of merger43 or division;

  (4) bankruptcy44;

  (5) the CSRC makes a decision to close it down.

  If a futures brokering company is dissolved because of the circumstances stipulated in Items (1), (2) and (3) of the preceding paragraph, the matter shall be examined and approved by the CSRC.

  To dissolve a futures brokering company, the cancellation45 registration procedures shall be undergone with the State Administration of Industry and Commerce.

  Chapter 4 Fundamental Principles for Futures Transaction

  Article 28 Only the members of a futures exchange may trade inside a futures exchange. A futures brokering company may engage in no business but futures brokerage entrusted by its clients, and non-futures brokering company may engage in no business but futures transaction on his own account.

  The members of a futures exchange shall accredit46 a representative to enter a future exchange to trade. The representative may only obey the transaction instructions from his own company, and is prohibited from obeying any instruction from other units or individuals, from providing any consultation47 for them, and trading for himself.

  Article 29 When accepting entrust35 of a client to conduct futures transaction, a futures brokering company shall produce its Risk Prospectus48 to the clients in advance, and after the clients have signed to affirm it, the futures brokering company shall sign a written contract with the clients.

  A futures brokering company may not give any commitment of profits, or make an agreement with the clients to share the profits or the risks, or accept the trust of futures transaction from any company, enterprise or other economic organizations in the name of an individual, or re-mandate the business or accepted re-mandated business.

  Article 30 The following units or individuals may not engage in futures transaction, nor a futures brokering company may accept their entrustment49 to engage in futures transaction for them:

  (1) banking50 institutions, institutions and State organs;

  (2) staff of the CSRC;

  (3) those who are barred from entering into a futures market;

  (4) units which do not provide any certifying51 document of account-opening;

  (5) other units or individuals who are prohibited from engaging in futures trading by the CSRC.

  Article 31 Clients may issue their transaction instructions to a futures brokering company by means of writing, telephoning, or other ways as provided by the CSRC.

  Clients' transaction instructions shall be clear and complete.

  Article 32 A futures brokering company shall engage in futures transaction in accordance with clients' transaction instructions, and is prohibited from engaging in futures transaction without the trust of the clients or exceeding the scope of authorization.

  Article 33 A futures brokering company shall provide truthful52 and accurate information on futures market to clients, and may not inveigle53 clients into issuing transaction instructions by holding back major information or by other illegal means.

  Article 34 A futures exchange shall announce the information on the listed varieties of futures contracts promptly such as turnover54, purchase price, amount of storage, ceiling and floor prices, opening price and closing price, etc…… Meanwhile, the futures exchange shall guarantee the truthfulness55 and accuracy of the information. However, the futures exchange may not announce any forecast information on price.

  Article 35 A futures exchange shall set up and complete the following systems of risk administration in accordance with the relevant provisions of the State:

  (1) the system of bail;

  (2) the system of daily clearing;

  (3) the system of limit up and limit down;

  (4) the system of limitation on futures holding and reporting the futures holding of the pit traders;

  (5) the system of risk reserve;

  (6) other systems of risk administration stipulated by the CSRC.

  Article 36 The system of bail shall be implemented56 in futures transaction. The bail that a futures exchange collects from its members or a futures brokering company collects from its clients may not be lower than the standard prescribed by the CSRC, and shall be separated from their own funds and be deposited in a special account.

  The bail that a futures exchange collects from its members is still in the ownership of the members; a futures exchange is prohibited from appropriating it except for the transaction and clearing of the members.

  The bail that a futures brokering company collects from its clients is still in the ownership of its clients; a futures brokering company is prohibited from appropriating it except depositing it in a futures exchange and clearing the transaction for its clients in accordance with the provisions of the CSRC.

  A futures brokering company shall open an account, set a transaction code for each of its clients respectively, and the different transactions with only one code are prohibited.

  Article 37 A futures exchange and a futures brokering company shall derive27, manage and utilize57 the risk reserve in accordance with the provisions of the CSRC and the Ministry58 of Finance, and they are prohibited from misappropriating it.

  Article 38 The collection of handling fees by a futures exchange from its members or by a futures brokering company from its clients shall be executed in accordance with the uniform provisions of relevant departments under the State Council.


  Article 39 Centralized price competition shall be implemented in futures transaction, and shall follow the match transaction principle of price precedence and time precedence.

  Article 40 A futures exchange executes uniform administration on the clearing of futures transaction.

  A futures exchange implements a system of daily clearing and shall inform its members of the clearing results of the same day immediately after the closing.

  A futures brokering company shall make clearing for its clients in accordance with the clearing results of the futures exchange, and shall inform its clients of the results promptly.

  Article 41 When the bail of one member of a futures exchange is insufficient59, the member shall supplement the bail. If the bail is not supplemented within the term prescribed by the futures exchange, the latter shall execute a mandatory60 selling order for the member's futures contract, and the fee and loss thus induced shall be taken on by the member.

  When the client's bail is insufficient and is not supplemented within the term prescribed by a futures exchange, a futures brokering company shall execute a mandatory selling order for the client's futures contract. The fee and the loss thus induced shall be taken on by the client.

  Article 42 The settlement of futures transaction shall be organized and executed uniformly by a futures exchange. A futures exchange may not place any restriction61 on the amount of practicality settlement.

  The settlement warehouse62 shall be designated by a futures exchange, and the two parties shall make an agreement to definitude the rights and obligations.

  Article 43 It is prohibited for the settlement warehouse from committing any one of the following acts:

  (1) to provide false warehouse warrants;

  (2) to restrict the storing and the selling of the settled commodities in violation63 of the business rules of a futures exchange;

  (3) to divulge64 commercial secrets in connection with futures transaction;

  (4) to participate in futures transaction;

  (5) other acts stipulated by the CSRC.

  Article 44 When breaching65 agreement in futures transaction, the member shall assume the liability with its bail first; if the bail is insufficient, the futures exchange shall assume the liability with the risk reserve and its own fund for the member, and the futures exchange acquires the right of recourse to the member by this way.

  When the client breaches66 agreement in futures transaction, a futures brokering company shall take the measures by reference to the provisions of the preceding paragraph.

  Article 45 A futures exchange and a futures brokering company shall ensure the completeness and safety of materials of futures transaction, clearing and settling.

  Article 46 It is prohibited for any unit or individual from fabricating and disseminating67 false information on futures transaction, and from manipulating the transaction price of futures by malicious68 collaboration69, joint70 transaction and other means.

  Article 47 It is prohibited for any unit or individual from engaging in any futures transaction with credit fund and financial fund.

  Banking institutions may not finance futures transaction by providing funds and offer any warrant.

  Article 48 Futures transaction of State-owned enterprises and enterprises where State-owned assets constitute a controlling and leading interest is only restricted to hedging, and the following provisions shall be abided by:

  (1) the varieties of futures transaction are restricted to the products they manufacture or sell, or the raw materials that are in need for their manufacture;

  (2) the gross amount of futures transaction shall conform to the gross amount of the spot transactions of the corresponding period;

  (3) other provisions of the CSRC.

  If an enterprises described in the preceding paragraph engages in hedging, it shall produce the documents signed by its legal representative to a futures exchange or a futures brokering company, and shall be subject to the examination and approval of the futures exchange and the futures brokering company according to the provisions of the preceding paragraph.

  Article 49 No units or individuals may engage in trading futures abroad directly or indirectly without approval. If the market abroad is indeed in need for the hedging, it shall be examined by the CRSC together with the relevant departments under the State Council and be approved by the State Council before a license for overseas futures business is issued.

  A futures brokering company is prohibited from engaging in overseas futures trading.

  Chapter 5 Supervision71 and Administration

  Article 50 A futures exchange and a futures brokering company shall periodically send statements of financial accounting72, relevant materials and audit73 reports to the CSRC.

  Article 51 The CSRC is entitled to inspect the business and finance situations of a futures exchange or a futures brokering company at any moment, to request them to hand in certain materials, and certain information and materials on their members or clients, and when necessary, to inspect the business and finance situations in connection with futures transaction of the members and clients.

  During the inspection74, if the CSRC finds they may have violated the law, the CSRC is entitled to obtain and seal up certain documents and materials, and to make a decision within a prescribed period.

  When inspecting, the staff of the CSRC shall produce their legal credentials75.

  Article 52 The CSRC is entitled to inquire and investigate the units and individuals who are suspected of violating the law concerning futures, to inspect the deposit accounts of a futures exchange or a futures brokering company, as well as those opened by their members or clients in a commercial bank or other banking institutions, and to apply to the judicial76 organs to freeze the accounts if there is evidence to substantiate77 that illegally obtained funds have been removed or concealed78. The units and individuals concerned may not refuse to provide support or cooperation.

  Article 53 When abnormal circumstances exist in the futures market, the CSRC may take certain necessary measures to dispose of the risks.

  Article 54 The CSRC executes a system of qualification cognizance for the senior management persons and other business persons of a futures exchange and a futures brokering company.

  Article 55 A futures exchange shall, in accordance with the provisions of these Regulations and of the CSRC, set up and complete the different rules and systems, strengthen the control on the risk in its transaction conducts and the supervision and management on its members and staff.

  A futures brokering company shall set up and complete its administrative79 rules of internal business, strengthen the examination on the client's credit status, and report the list and trading information of the pit traders to a futures exchange in accordance with its provisions.

  Article 56 When its General Manager leaves his post, a futures exchange shall retain an intermediary organization qualified to engage in audit business to audit the manager. The CSRC may designate an intermediary organization to take such an audit when necessary.

  Chapter 6 Legal Liability

  Article 57 A futures exchange shall be ordered to make rectification80 and be given a warning, and its illegal gains shall be confiscated81 for any of the following acts:

  (1) to recruit a member in violation of provisions;

  (2) to charge handling fees in violation of provisions;

  (3) to use and distribute profits in violation of provisions;

  (4) not to publicize information according to provisions;

  (5) not to fulfill82 the obligation of making reports to the CSRC according to provisions;

  (6) not to submit relevant documents and materials to the CSRC according to provisions;

  (7) not to withdraw, manage and use the risk reserve according to provisions;

  (8) to restrict gross amount of the practicality settlement of its members;

  (9) to appoint unqualified futures business persons;

  (10) other acts that are in violation of the provisions of the CSRC.

  If a futures exchange commits any one of the acts listed in the preceding paragraph, the persons in charge directly responsible and the other directly responsible persons shall be imposed disciplinary sanctions, and may also be fined not less than 10,000 yuan nor more than 100,000 yuan.

  If a futures exchange commits the act stipulated in Item 2 of Paragraph 1 of this Article, it shall refund the overcharged handling fees.

  Article 58 If a futures exchange commits any one of the following acts, it shall be ordered to make rectification, be given a warning, be confiscated the illegal gains and also be fined not less than one time nor more than five times the illegal gains; if there are no illegal gains or the illegal gain is less than 100,000 yuan, a fine of not less than 100,000 yuan nor more than 500,000 yuan shall be imposed; if the circumstances are serious, the futures exchange shall be ordered to suspend business for rectification:

  (1) to formulate83 and modify the articles of association and business rules without approval;

  (2) to list, suspend, cancel or resume the varieties of futures transaction without approval;

  (3) to list, amend24 or terminate the futures contracts without approval;

  (4) to permit its members to engage in futures transaction when the bail is insufficient;

  (5) to participate in futures transaction directly or indirectly, or to engage in the businesses irrelevant to its functions;

  (6) to charge bail in violation of provisions, or to misappropriate the bail;

  (7) to forge, alter or preserve the materials of futures transaction, clearing and settling not comforting to provisions;

  (8) not to set up or execute the system of limit up and limit down, of limit on futures holding or of reporting the pit traders;

  (9) to refuse or obstruct84 the supervision and examination of the CSRC;

  (10) other acts violating the provisions of the CSRC.

  If a futures exchange commits any one of the acts listed in the preceding paragraph, the persons in charge directly responsible and the other directly responsible persons shall be imposed disciplinary sanctions and also be fined not less than 10,000 yuan nor more than 100,000 yuan.

  Article 59 If a futures brokering company commits any one of the following acts, it shall be ordered to make rectification, be given a warning, be confiscated the illegal gains and also be fined no less than one time nor more than three times the illegal gains; if there are no illegal gains or the illegal gain is less than 100,000 yuan, a fine of not less than 100,000 yuan nor more than 300,000 yuan shall be imposed; if the circumstances are serious, the futures brokering company shall be ordered to suspend business for rectification or have its business license for futures brokerage revoked85:

  (1) to accept trust of units or individuals which does not conform to the prescribed conditions;

  (2) to accept the trust of companies, enterprises or other economic organizations to engage in futures transaction in the name of an individual;

  (3) to re-mandate entrusted business or to accept re-mandated business;

  (4) to permit clients to engage in futures transaction when the bail is insufficient;

  (5) to engage in futures transaction on his own account or other businesses that is in violation of the provisions of these Regulations ;

  (6) not to submit relevant documents and materials to the CSRC according to the provisions;

  (7) not to withdraw, manage and use the risk reserve according to the provisions;

  (8) to forge, alter or preserve the materials of futures transaction, clearing or settling not according to the provisions;

  (9) to appoint unqualified business persons of futures transaction;

  (10) to set up sales departments without approval;

  (11) to undergo modification procedures without approval;

  (12) to forge, alter, lease, lend, purchase or sell the business license for futures brokerage and license for operation;

  (13) to engage in different transaction with single one code in violation of provisions;

  (14) to refuse or obstruct the supervision and administration of the CSRC;

  (15) other acts that are in violation of the provisions of the CSRC.

  If a futures brokering company commits any one of the acts listed in the preceding paragraph, the persons in charge directly responsible and the other directly responsible persons shall be imposed disciplinary sanctions and also be fined not less than 10,000 yuan nor more than 50,000 yuan.

  Article 60 If a futures brokering company commits any one of the following fraudulent acts against the clients, it shall be ordered to make rectification, be given a warning, be confiscated the illegal gains and also be fined not less than one time nor more than five times the illegal gains; if there are no illegal gains or the illegal gain is less than 100,000 yuan, a fine of not less than 100,000 yuan nor more than 500,000 yuan shall be imposed; if the circumstances are serious, the futures brokering company shall be ordered to suspend its business for rectification or have its business license for futures brokerage revoked:

  (1) not to produce risk prospectus to the clients according to provisions, to give any form of commitment with respect to its clients' profits or make an agreement with the clients to share the interests and risks;

  (2) to engage in futures transaction presumptuously86 on behalf of a client without the clients' instructions or contrary to the client's instructions;

  (3) to inveigle a client into giving instructions by providing false market information or by other illegal means;

  (4) to provide false transaction reciprocation87 to clients;

  (5) to fail to issue instructions of clients to a futures exchange;

  (6) to misappropriate clients' bails;

  (7) other fraudulent acts against the clients prescribed by the CSRC.

  If a futures brokering company commits any one of the acts listed in the preceding paragraph, the persons in charge directly responsible and the other directly responsible persons shall be imposed disciplinary sanctions and be fined not less than 10,000 yuan nor more than 100,000 yuan. If the offense88 constitutes a crime, criminal liability shall be pursued according to law.

  Any unit or individual, who fabricates and disseminates89 false information affecting futures transaction and disrupting the order of futures transaction market, shall be imposed punishments by reference to the provisions of Items 1 and 2 of this Article; if the offense constitutes a crime, criminal liability shall be pursued according to law.

  Article 61 If, before information that may have a major effect on the price of futures is made public, a person who has knowledge of inside information or a person who illegally obtained such information engages in futures transaction with the use of the inside information, or divulges90 such information to another so that the other one could engage in futures transaction by using such information, shall have the illegal gains confiscated and also have a fine of not less than one time nor more than five times the illegal gains imposed; if there are no illegal gains or the illegal gain is less than 100,000 yuan, a fine of not less than 100,000 yuan nor more than 500,000 yuan shall be imposed; if the offense constitutes a crime, criminal liability shall be pursued according to law.

  Article 62 Any unit or individual, who manipulates the price of futures transaction by committing any one of the following acts, shall be ordered to make rectification, be confiscated the illegal gains and be fined not less than one time nor more than five times the illegal gains; if there are no illegal gains or the illegal gain is less than 200,000 yuan, a fine of not less than 200,000 yuan nor more than 1000,000 yuan shall be imposed; if the offense constitutes a crime, criminal liability shall be pursued according to law:

  (1) whether independently or in collusion with others, carrying out combined or successive purchase or sales of futures contracts by building up an advantage in terms of funds or futures holding or using one's advantage in terms of information, thereby91 manipulating the trading price of futures;

  (2) collaborating92 with another person to mutually trade futures at a prearranged time and price and by prearranged means, thereby affecting the price or volume of the futures traded;

  (3) buying or selling futures from or to oneself by means of making oneself the other party to the transaction, thereby affecting the price or volume of the futures traded;

  (4) stocking practicality in order to affect the futures market;

  (5) other manipulating acts prescribed by the CSRC.

  If a unit commits any one of the acts listed in the preceding paragraph, the persons in charge directly responsible and other directly responsible persons shall be imposed disciplinary sanctions and be fined not less than 10,000 yuan nor more than 100,000 yuan.

  Article 63 If a settlement warehouse commits any one of the acts prescribed in Article 43 of these Regulations , it shall be ordered to make rectification, be given a warning, be confiscated the illegal gains, and be fined not less than one time nor more than fives times the illegal gains; if there are no illegal gains or the illegal gain is less than 100,000 yuan, a fine of not less than 100,000 yuan nor more than 500,000 yuan shall be imposed; if the circumstances are serious, its qualification of settlement warehouse shall be ordered to be suspended or revoked; the persons in charge directly responsible and other directly responsible persons shall be imposed disciplinary sanctions.

  Article 64 If the State-owned enterprises and the enterprises where the State-owned assets constitute a controlling or leading interest, in violation of these Regulations, engage in futures transaction, and any unit or individual engages in futures transaction with the use of credit fund and finance fund, a warning shall be given, their illegal gains shall be confiscated and in addition, a fine of not less than one time nor more than five times the illegal gains shall be imposed; if there are no illegal gains or the illegal gain is less than 100,000 yuan, a fine of not less than 100,000 yuan nor more than 500,000 yuan shall be imposed; the persons in charge directly responsible and other directly responsible persons shall be given disciplinary sanctions of degradation93 or even dismissal; if the offense constitutes a crime, criminal liability shall be pursued according to law.

  Article 65 Any unit or individual, engaging in futures transaction abroad without permit, shall be closed down, be confiscated the illegal gains and in addition, be fined not less than one time nor more than five times the illegal gains; if there are no illegal gains or the illegal gain is less than 200,000 yuan, a fine of not less than 200,000 yuan nor more than 1000,000 yuan shall be imposed; the persons in charge directly responsible and other directly responsible persons shall be fined not less than 10,000 yuan nor more less 100,000 yuan and in addition, be given disciplinary sanctions of degradation or even dismissal; if the offense constitutes a crime, criminal liability shall be pursued according to law.

  Any unit or individual, establishing a futures exchange or a futures brokering company illegally or in disguised form, or engaging in futures brokerage without permit, shall be ordered to close down and be fined according to the stipulation94 of the preceding section; if the offense constitutes a crime, criminal liability shall be pursued according law.

  Article 66 If the staff of a futures exchange hold a position in the members of the futures exchange or divulge State secrets or commercial secrets of the members or the clients during his office or within one year after his dismissal, disciplinary sanctions shall be given; if the offense constitutes a crime, criminal liability shall be pursued according to the law.

  Article 67 If any unit or individual violates these Regulations seriously, the CSRC shall announce that the individual and the unit or its directly responsible persons are barred from entering the futures market.

  Article 68 If the staff of the CSRC divulges State secrets or commercial secrets of the members or the clients, or engages in malpractice for personal gains, neglects his duties, abuses his powers and accepts bribery95, and the offense is serious enough to constitute a crime, criminal liability shall be pursued according to law; if the offense does not constitute a crime, administrative sanctions shall be given according to law.

  Article 69 The administrative punishments on a futures exchange and its members, on a futures brokering company and its clients, on the futures business persons and on the settlement warehouses96, shall be subject to the CSRC; the administrative punishments on other units or individuals shall be subject to the institutions concerned according to its legal authority.

  Chapter 7 Supplementary97 Provisions

  Article 70 For purpose of these Regulations , the following terms are defined as:

  (1) "Futures transaction" refers to the centralized transaction of purchasing and selling certain varieties of futures contracts inside Futures Exchange.

  (2) "Futures Contract" refers to the standard contract uniformly formulated98 by a futures exchange to stipulate15 the settlement of commodities with certain quantity and quality at specific time and site hereafter.

  (3) "Bail" refers to the capital paid by the futures traders in accordance with the prescribed standard for the clearing and warranting of performance.

  (4) "Clearing" refers to the capital clearing of the parties' profits and losses in accordance with the clearing price announced by a futures exchange.

  (5) "Settlement" refers to the course that the two parties, basing on the rules and procedures specified99 by a futures exchange, settle the contracts at the end of the term by shifting the ownership of the commodities recorded in the futures contracts, when the date prescribed in the contracts expires.

  (6) "Selling the futures" refers to the conducts that the futures traders terminate futures transaction by purchasing or selling the futures contracts which have the same varieties, numbers and settlement months with but the opposing trading directions to the futures contracts they hold;.

  (7) "Volume of futures holdsettlement months with but the opposing trading directions to the futures contracts they hold;.

  (7) "Volume of futures holding" refers to the number of the unsold contracts held by futures traders.

  (8) "Limit on futures holding" refers to the maximum volume of futures holding of the futures traders specified by a futures exchange.

  (9) "Warehouse warrant" refers to the standardized100 bill of lading produced by the settlement warehouse and affirmed by a futures exchange.

  (10) "Match transaction" refers the course that the computerized transacting101 system of a futures exchange matches the instructions of the bargainers.

  (11) "Limit up and limit down" means that the trading price on one specific business day of the futures contracts may not be higher or lower than the specified range of rise and drop, and the quoted price beyond the range is invalid102, so the transaction is null.

  (12) "Inside information" refers to the information that is not made public because it may have a major effect on the market price of the futures. The following information belongs to inside information: the policies formulated by the CSRC and other institutions concerned that may have a major effect on the price of futures transaction, the decisions made by a futures exchange that may have a major effect on the price of futures transaction, the funds and trading trends of the members and clients of a futures exchange, and other important information determined103 by the CSRC to have a marked effect on the trading prices of futures.

  (13) "Persons with knowledge of inside information" refer to the persons who are likely to get to or acquire the inside information because of their special status as administrators, supervisors104 or professionals, or of the performance of duties as employees or professional counselors105. The following persons are included: such senior management persons as the head governor, deputy head governor, general manager, deputy general manager of a futures exchange, other business persons who are likely to acquire the inside information due to their position, the staff workers of the CSRC and other institutions concerned, and other persons that are described by the CSRC.

  Article 71 These Regulations shall take effect as of September 1, 1999.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
3 futures Isdz1Q     
n.期货,期货交易
参考例句:
  • He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
  • Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
4 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
5 equitability dbe9035f61a5dcd96dab009490164741     
均匀度
参考例句:
6 excises d15be4ec78da1cb505ddfb3f3af95340     
n.国内货物税,消费税( excise的名词复数 )v.切除,删去( excise的第三人称单数 )
参考例句:
  • The Congress shall have power to lay and collect taxes, duties, imposts and excises. 国会有权规定并征收税金、关税、捐税和消费税。 来自辞典例句
  • When is the operation that excises appendix used how long? 切除阑尾的手术用时多久? 来自互联网
7 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
8 implements 37371cb8af481bf82a7ea3324d81affc     
n.工具( implement的名词复数 );家具;手段;[法律]履行(契约等)v.实现( implement的第三人称单数 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • Primitive man hunted wild animals with crude stone implements. 原始社会的人用粗糙的石器猎取野兽。 来自《现代汉英综合大词典》
  • They ordered quantities of farm implements. 他们订购了大量农具。 来自《现代汉英综合大词典》
9 brokering 705ae07895065052bbf90488b4ff19fb     
v.做掮客(或中人等)( broker的现在分词 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排…
参考例句:
  • Intertwined with these were rivalry, power brokering, and patronage. 然而也不乏有抗争、强权操纵与任命特权交织其中。 来自互联网
  • Kingston Quest Can Assist Your Company In Negotiations, Brokering, Agency Services, Sourcing Factories Or Property. 金士顿追求,可帮助您的公司在谈判中,经纪,代理服务,货源工厂或财产。 来自互联网
10 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
11 divulging 18a04cd5f36a1fea8b76cc6a92e35f2b     
v.吐露,泄露( divulge的现在分词 )
参考例句:
  • The soldier was shot for divulging the plans to the enemy. 这个士兵因向敌人泄密被击毙。 来自互联网
  • Gives itself a small seat. Divulging heartily. 给自己一个小位子。尽情的宣泄。 来自互联网
12 tenure Uqjy2     
n.终身职位;任期;(土地)保有权,保有期
参考例句:
  • He remained popular throughout his tenure of the office of mayor.他在担任市长的整个任期内都深得民心。
  • Land tenure is a leading political issue in many parts of the world.土地的保有权在世界很多地区是主要的政治问题。
13 concurrently 7a0b4be5325a98c61c407bef16b74293     
adv.同时地
参考例句:
  • He was given two twelve month sentences to run concurrently. 他两罪均判12个月监禁,同期执行。 来自《简明英汉词典》
  • He was given two prison sentences, to run concurrently. 他两罪均判监禁,同期执行。 来自辞典例句
14 formulating 40080ab94db46e5c26ccf0e5aa91868a     
v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • At present, the Chinese government is formulating nationwide regulations on the control of such chemicals. 目前,中国政府正在制定全国性的易制毒化学品管理条例。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Because of this, the U.S. has taken further steps in formulating the \"Magellan\" programme. 为此,美国又进一步制定了“麦哲伦”计划。 来自百科语句
15 stipulate shhyP     
vt.规定,(作为条件)讲定,保证
参考例句:
  • International rules stipulate the number of foreign entrants.国际规则规定了外国参赛者的人数。
  • Some manufacturers stipulate the price at which their goods are to be sold.有些制造商规定出售他们生产的商品的价格。
16 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
17 irrelevant ZkGy6     
adj.不恰当的,无关系的,不相干的
参考例句:
  • That is completely irrelevant to the subject under discussion.这跟讨论的主题完全不相关。
  • A question about arithmetic is irrelevant in a music lesson.在音乐课上,一个数学的问题是风马牛不相及的。
18 indirectly a8UxR     
adv.间接地,不直接了当地
参考例句:
  • I heard the news indirectly.这消息我是间接听来的。
  • They were approached indirectly through an intermediary.通过一位中间人,他们进行了间接接触。
19 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
20 competence NXGzV     
n.能力,胜任,称职
参考例句:
  • This mess is a poor reflection on his competence.这种混乱情况说明他难当此任。
  • These are matters within the competence of the court.这些是法院权限以内的事。
21 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
22 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
23 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
24 amend exezY     
vt.修改,修订,改进;n.[pl.]赔罪,赔偿
参考例句:
  • The teacher advised him to amend his way of living.老师劝他改变生活方式。
  • You must amend your pronunciation.你必须改正你的发音。
25 amending 3b6cbbbfac3f73caf84c14007b7a5bdc     
改良,修改,修订( amend的现在分词 ); 改良,修改,修订( amend的第三人称单数 )( amends的现在分词 )
参考例句:
  • Amending acts in 1933,1934, and 1935 attempted to help honest debtors rehabilitate themselves. 一九三三年,一九三四年和一九三五年通过的修正案是为了帮助诚实的债务人恢复自己的地位。
  • Two ways were used about the error-amending of contour curve. 采用两种方法对凸轮轮廓曲线进行了修正。
26 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
27 derive hmLzH     
v.取得;导出;引申;来自;源自;出自
参考例句:
  • We derive our sustenance from the land.我们从土地获取食物。
  • We shall derive much benefit from reading good novels.我们将从优秀小说中获得很大好处。
28 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
29 incorporation bq7z8F     
n.设立,合并,法人组织
参考例句:
  • The incorporation of air bubbles in the glass spoiled it.玻璃含有气泡,使它质量降低。
  • The company will be retooled after the incorporation.合并之后的公司要进行重组。
30 administrators d04952b3df94d47c04fc2dc28396a62d     
n.管理者( administrator的名词复数 );有管理(或行政)才能的人;(由遗嘱检验法庭指定的)遗产管理人;奉派暂管主教教区的牧师
参考例句:
  • He had administrators under him but took the crucial decisions himself. 他手下有管理人员,但重要的决策仍由他自己来做。 来自辞典例句
  • Administrators have their own methods of social intercourse. 办行政的人有他们的社交方式。 来自汉英文学 - 围城
31 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
32 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
33 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
34 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
35 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
36 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
37 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
38 modification tEZxm     
n.修改,改进,缓和,减轻
参考例句:
  • The law,in its present form,is unjust;it needs modification.现行的法律是不公正的,它需要修改。
  • The design requires considerable modification.这个设计需要作大的修改。
39 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
40 shareholding d50815e5b4fdfade1f68dd62ed15450a     
n.股权
参考例句:
  • Shareholding commercial banks must exercise an independent system of board of directors. 股份制商业银行必须实行独立董事制度。 来自互联网
  • Asset re-structuring: to conduct shareholding reform for high quality assets. 资产重组:对优质资产进行股份制改造。 来自互联网
41 refund WkvzPB     
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款
参考例句:
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
42 bails fe5250edc2e5e46a7bda1e286a8d6572     
(法庭命令缴付的)保释金( bail的名词复数 ); 三柱门上的横木
参考例句:
  • Heavy-duty wire bails offer extra durability for heavy use. 重型丝保释提供额外的耐用性,为大量使用。
  • To retire (a batsman in cricket) with bowled ball that knocks the bails off the wicket. 使出局,打败:因投球击落柱上横木而迫使(板球以中的击球员)退场。
43 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
44 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
45 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
46 accredit gyPzD     
vt.归功于,认为
参考例句:
  • The president will accredit you as his assistant.董事长将任命你做他的助理。
  • We accredit the invention of the electric light to Adison.我们把电灯的发明归功于爱迪生。
47 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
48 prospectus e0Hzm     
n.计划书;说明书;慕股书
参考例句:
  • An order form was included with the prospectus.订单附在说明书上。
  • The prospectus is the most important instrument of legal document.招股说明书是上市公司信息披露制度最重要法律文件。
49 entrustment 526b37b72a9ef9bd309909b523167da7     
[法]委托
参考例句:
  • The term of entrustment is divided into one-day five-day validity. 委托期限分为当日有效和五日有效。 来自互联网
  • Chapter three discusses the bureaucratic group and the congressional entrustment of legislation. 第三章讨论官僚集团与国会立法权的委托。 来自互联网
50 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
51 certifying fb18ddb0ac22a2a37ae82d54cdb1d1e7     
(尤指书面)证明( certify的现在分词 ); 发证书给…; 证明(某人)患有精神病; 颁发(或授予)专业合格证书
参考例句:
  • Signed Commercial in quintuplicate, certifying merchandise to be of Chinese origin. 签署商业发票一式五份,证明产品的原产地为中国。
  • Other documents certifying the truthfulness of the contents of the advertisements. (三)确认广告内容真实性的其他证明文件。
52 truthful OmpwN     
adj.真实的,说实话的,诚实的
参考例句:
  • You can count on him for a truthful report of the accident.你放心,他会对事故作出如实的报告的。
  • I don't think you are being entirely truthful.我认为你并没全讲真话。
53 inveigle y4Ex9     
v.诱骗
参考例句:
  • In the main,the Eisenhower administration did not try to inveigle Kennedy into underwriting it's policies.总的说来,艾森豪威尔政府并没有设法诱骗肯尼迪在它的政策上签字画押。
  • With patience and diplomacy,she can eventually inveigle him into marrying her.她靠耐心和交际手腕,到头来是能引诱他与她结婚的。
54 turnover nfkzmg     
n.人员流动率,人事变动率;营业额,成交量
参考例句:
  • The store greatly reduced the prices to make a quick turnover.这家商店实行大减价以迅速周转资金。
  • Our turnover actually increased last year.去年我们的营业额竟然增加了。
55 truthfulness 27c8b19ec00cf09690f381451b0fa00c     
n. 符合实际
参考例句:
  • Among her many virtues are loyalty, courage, and truthfulness. 她有许多的美德,如忠诚、勇敢和诚实。
  • I fired a hundred questions concerning the truthfulness of his statement. 我对他发言的真实性提出一连串质问。
56 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
57 utilize OiPwz     
vt.使用,利用
参考例句:
  • The cook will utilize the leftover ham bone to make soup.厨师要用吃剩的猪腿骨做汤。
  • You must utilize all available resources.你必须利用一切可以得到的资源。
58 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
59 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
60 mandatory BjTyz     
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者
参考例句:
  • It's mandatory to pay taxes.缴税是义务性的。
  • There is no mandatory paid annual leave in the U.S.美国没有强制带薪年假。
61 restriction jW8x0     
n.限制,约束
参考例句:
  • The park is open to the public without restriction.这个公园对公众开放,没有任何限制。
  • The 30 mph speed restriction applies in all built-up areas.每小时限速30英里适用于所有建筑物聚集区。
62 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
63 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
64 divulge ImBy2     
v.泄漏(秘密等);宣布,公布
参考例句:
  • They refused to divulge where they had hidden the money.他们拒绝说出他们把钱藏在什么地方。
  • He swore never to divulge the secret.他立誓决不泄露秘密。
65 breaching 14143775ae503c20f50fd5cc052dd131     
攻破( breach的过去式 ); 破坏,违反
参考例句:
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
  • Third, an agency can abuse its discretion by breaching certain principles of judge-made law. 第三,行政机关会因违反某些法官制定的法律原则而构成滥用自由裁量权。
66 breaches f7e9a03d0b1fa3eeb94ac8e8ffbb509a     
破坏( breach的名词复数 ); 破裂; 缺口; 违背
参考例句:
  • He imposed heavy penalties for breaches of oath or pledges. 他对违反誓言和保证的行为给予严厉的惩罚。
  • This renders all breaches of morality before marriage very uncommon. 这样一来,婚前败坏道德的事就少见了。
67 disseminating 0f1e052268849c3fd235d949b9da68ba     
散布,传播( disseminate的现在分词 )
参考例句:
  • Our comrades in propaganda work have the task of disseminating Marxism. 我们作宣传工作的同志有一个宣传马克思主义的任务。
  • Disseminating indecent photographs on the internet a distasteful act. 在因特网上发布不雅照片是卑劣的行径。
68 malicious e8UzX     
adj.有恶意的,心怀恶意的
参考例句:
  • You ought to kick back at such malicious slander. 你应当反击这种恶毒的污蔑。
  • Their talk was slightly malicious.他们的谈话有点儿心怀不轨。
69 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
70 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
71 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
72 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
73 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
74 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
75 credentials credentials     
n.证明,资格,证明书,证件
参考例句:
  • He has long credentials of diplomatic service.他的外交工作资历很深。
  • Both candidates for the job have excellent credentials.此项工作的两个求职者都非常符合资格。
76 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
77 substantiate PsRwu     
v.证实;证明...有根据
参考例句:
  • There is little scientific evidence to substantiate the claims.这些主张几乎找不到科学依据来证实。
  • These theories are used to substantiate the relationship between the phenomenons of the universe.这些学说是用来证实宇宙现象之间的关系。
78 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
79 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
80 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
81 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
82 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
83 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
84 obstruct sRCzR     
v.阻隔,阻塞(道路、通道等);n.阻碍物,障碍物
参考例句:
  • He became still more dissatisfied with it and secretly did everything in his power to obstruct it.他对此更不满意,尽在暗里使绊子。
  • The fallen trees obstruct the road.倒下的树将路堵住了。
85 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
86 presumptuously 3781745ffc2c927acee7a2b43eb220ee     
adv.自以为是地,专横地,冒失地
参考例句:
  • He shall presumptuously contest an inch with me. 他敢和我分庭抗礼,真是胆大妄为。 来自辞典例句
  • And all the people shall hear, and fear, and presumptuously. 13众百姓都要听见害怕,不再擅敢行事。 来自互联网
87 reciprocation wUHxq     
n.互换
参考例句:
  • Reciprocation of self-inflation of governmental organization and officer's standard value orientation. 政府组织的自我膨胀和官本位价值取向的交互作用。 来自互联网
  • The reciprocation lies in the ownership and professional systems. 组织的所有制和行业性质存在交互作用。 来自互联网
88 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
89 disseminates bcfb4698536ee2849134f2fcaad0c737     
散布,传播( disseminate的第三人称单数 )
参考例句:
  • The agency collects and disseminates information. 通讯社收集和传播讯息。
  • The tumor proliferates, invades the uterine wall, and disseminates to remote organs. 肿瘤增殖,侵犯到子宫壁,并播散至远处的脏器。
90 divulges 1abc6dd97978bf4f364ffaf4365255d6     
v.吐露,泄露( divulge的第三人称单数 )
参考例句:
  • Teri divulges to Alan York that she and Jack had been separated. 泰瑞向阿伦透露,她和杰克曾经分居过。 来自互联网
  • Pertinent information source divulges this system be on original telephone call to pay the function. 相关消息来源透露该系统将基于原有的电话支付宝功能。 来自互联网
91 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
92 collaborating bd93aed5558c4b146fa553d822f7c432     
合作( collaborate的现在分词 ); 勾结叛国
参考例句:
  • Joe is collaborating on the work with a friend. 乔正与一位朋友合作做那件工作。
  • He was not only learning from but also collaborating with Joseph Thomson. 他不仅是在跟约瑟福?汤姆逊学习,而且也是在和他合作。
93 degradation QxKxL     
n.降级;低落;退化;陵削;降解;衰变
参考例句:
  • There are serious problems of land degradation in some arid zones.在一些干旱地带存在严重的土地退化问题。
  • Gambling is always coupled with degradation.赌博总是与堕落相联系。
94 stipulation FhryP     
n.契约,规定,条文;条款说明
参考例句:
  • There's no stipulation as to the amount you can invest. 没有关于投资额的规定。 来自《简明英汉词典》
  • The only stipulation the building society makes is that house must be insured. 建屋互助会作出的唯一规定是房屋必须保险。 来自《简明英汉词典》
95 bribery Lxdz7Z     
n.贿络行为,行贿,受贿
参考例句:
  • FBI found out that the senator committed bribery.美国联邦调查局查明这个参议员有受贿行为。
  • He was charged with bribery.他被指控受贿。
96 warehouses 544959798565126142ca2820b4f56271     
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
97 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
98 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
99 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
100 standardized 8hHzgs     
adj.标准化的
参考例句:
  • We use standardized tests to measure scholastic achievement. 我们用标准化考试来衡量学生的学业成绩。
  • The parts of an automobile are standardized. 汽车零件是标准化了的。
101 transacting afac7d61731e9f3eb8a1e81315515963     
v.办理(业务等)( transact的现在分词 );交易,谈判
参考例句:
  • buyers and sellers transacting business 进行交易的买方和卖方
  • The court was transacting a large volume of judicial business on fairly settled lines. 法院按衡平原则审理大量案件。 来自辞典例句
102 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
103 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
104 supervisors 80530f394132f10fbf245e5fb15e2667     
n.监督者,管理者( supervisor的名词复数 )
参考例句:
  • I think the best technical people make the best supervisors. 我认为最好的技术人员可以成为最好的管理人员。 来自辞典例句
  • Even the foremen or first-level supervisors have a staffing responsibility. 甚至领班或第一线的监督人员也有任用的责任。 来自辞典例句
105 counselors f6ff4c2b4bd3716024922a76236b3c79     
n.顾问( counselor的名词复数 );律师;(使馆等的)参赞;(协助学生解决问题的)指导老师
参考例句:
  • Counselors began an inquiry into industrial needs. 顾问们开始调查工业方面的需要。 来自《现代英汉综合大词典》
  • We have experienced counselors available day and night. ) 这里有经验的法律顾问全天候值班。) 来自超越目标英语 第4册
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片