期货交易管理暂行条例 State Council, Administration of Future
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-29 03:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国务院令第267号
(Adopted at the 18th Ordinary Meeting of the State Council on 25 May 1999, promulgated1 on 2 June 1999 and be effective as of 1 September 1999.)
颁布日期:19990602  实施日期:19990901  颁布单位:国务院

  PART ONE GENERAL PROVISIONS

  Article 1 These Regulations have been formulated2 to standardize3 futures4 trading, strengthen the supervision5 and administration of futures trading, safeguard the order in the futures market, minimize risk, and protect the lawful6 rights of all parties in futures trading and the public interest.

  Article 2 Persons engaged in futures trading and related activities must comply with these Regulations.

  Article 3 Persons engaged in futures trading activities shall abide7 by the principles of openness, fairness, justice and good faith. Illegal acts such as fraud, insider trading and manipulation of futures trading prices, etc. are forbidden.

  Article 4 Futures trading must be conducted in a futures exchange. Over-the-counter futures trading not conducted through a futures exchange is forbidden.

  Article 5 The China Securities Regulatory Commission ("CSRC") shall implement8 centralized and unified9 supervision and administration of the futures market.

  PART TWO FUTURES EXCHANGES

  Article 6 The establishment of futures exchanges shall be examined and approved by the CSRC. No unit or individual may establish or covertly10 establish a futures exchange without obtaining the approval of the CSRC.

  Article 7 Futures exchanges shall be non-profit and implement self-regulation and administration in accordance with the provisions of its articles of association. A futures exchange bears civil liabilities to the extent of all of its property.

  Article 8 Futures exchange members shall be legal persons registered within the borders of the People's Republic of China. To obtain a futures exchange membership, the person shall obtain CSRC approval and pay the membership fee.

  Futures exchange members shall be composed of members which are futures brokerages and members which are not futures brokerages.

  Article 9 A futures exchange shall establish a board of directors. The chairman and the vice-chairman(en) shall be nominated by the CSRC and elected by the board.

  A futures exchange shall have a general manager and assistant general manager(s) who are appointed and dismissed by the CSRC. The general manager shall be the futures exchange's legal representative.

  Article 10 A person characterized by any of the conditions stipulated12 in Article 101 of the Securities Law or other conditions stipulated by the CSRC may not serve as senior management, financial or accounting13 personnel of a futures exchange.

  Article 11 Working personnel of a futures exchange shall faithfully perform their duties, may not in any manner engage in futures trading for themselves, may not disclose insider information nor use insider information to obtain unlawful benefits.

  Article 12 If in the performance of their duties the working personnel of a futures exchange encounter a situation in which they themselves or a relative has an interest, they shall withdraw.

  Article 13 The working personnel of a futures exchange may not take up positions with a member unit of the futures exchange while under the employment of, or within one year of leaving, the futures exchange.

  A State public servant may not take up a position with a futures exchange.

  Article 14 A futures exchange shall perform the following functions:

  1. providing a futures trading floor, facilities and services;

  2. designing futures contracts and arranging the listing of such contracts;

  3. organizing and supervising futures trading, settlement and delivery;

  4. ensuring the performance of futures contracts;

  5. formulating14 and implementing15 the risk management systems stipulated in Article 35 herein; and

  6. other functions stipulated by the CSRC.

  Article 15 A futures exchange may not engage in such businesses as trust investment, stock trading, investment in immovable property not for its own use, etc. which are not related to its functions.

  Futures exchanges are prohibited from directly or indirectly16 participating in futures trading.

  Article 16 When unusual circumstances occur in the futures market, a futures exchange may adopt the following emergency measures in accordance with the powers and procedures stipulated in its articles of association, and it shall promptly17 make a report to the CSRC:

  1. increase the security deposit;

  2. adjust the fluctuation18 band for suspension of trading;

  3. limit the maximum positions of members or clients;

  4. temporarily suspend trading; or

  5. adopt other emergency measures.

  The unusual circumstances mentioned in the preceding paragraph refer to acts of market manipulation occurring during the course of trading which result in severe price distortions or the sudden occurrence of events of force majeure as well as other circumstances stipulated by the CSRC.

  Once the unusual circumstances have passed, the futures exchange shall promptly cancel the emergency measures.

  Article 17 A futures exchange shall obtain the approval of the CSRC:

  1. if it formulates19 or amends20 its articles of association or operational rules;

  2. if it lists, suspends, cancels or revives a futures trading product;

  3. if it lists, amends or terminates a futures contract; or

  4. for other matters stipulated by the CSRC.

  Article 18 The revenues obtained by a futures exchange shall be managed and used in accordance with the relevant State regulations and may not be distributed to members or diverted for other uses.

  All of the after-tax income of a futures exchange shall be converted into a common reserve fund, after setting aside the welfare funds as stipulated in the relevant State regulations, and used to make up losses which occur in future years.

  Article 19 The merger21 or division of futures exchanges shall be examined and approved by the CSRC.

  Article 20 A futures exchange shall be dissolved if:

  1. at the expiration22 of the term of operation stipulated in its articles of association, the members' general meeting decides not to renew it;

  2. the members' general meeting decides on dissolution; or

  3. the CSRC decides to close it.

  Dissolution of a futures exchange pursuant to items (1) and (2) of the preceding paragraph shall be examined and approved by the CSRC.

  PART THREE FUTURES BROKERAGES

  Article 21 To be established, a futures brokerage shall comply with the provisions of the Company Law and meet the following conditions:

  1. have a minimum registered capital of Rmb 30 million;

  2. have main management personnel and working personnel who are qualified23 to engage in futures business;

  3. have a fixed24 place of business and trading facilities which are up-to-standard;

  4. have a sound management system; and

  5. other conditions stipulated by the CSRC.

  Article 22 To be established, a futures brokerage must be approved by the CSRC, obtain a brokerage business permit issued by the CSRC and register with the State Administration for Industry and Commerce.

  No individual or unit may engage in the futures brokerage business or use the words "Futures Broker11", "Futures Agent" or other similar words in its name without the approval of the CSRC.

  Article 23 In response to business requirements, a futures brokerage may establish a business department as a branch. To be established, the business department shall comply with the conditions stipulated by the CSRC, be approved by the CSRC, obtain an operation permit issued by the CSRC and register with the State Administration for Industry and Commerce.

  The business department shall legally conduct business within the scope authorized25 by the futures brokerage and its civil liability shall be borne by the futures brokerage.

  Article 24 When a futures brokerage accepts a commission from a client and conducts futures trading in its own name for the client, the client shall bear the consequences of the trading.

  Article 25 A futures brokerage may not engage in business other than accepting commissions from clients, engaging in the purchase and sale, settlement and delivery of futures contracts listed by the futures exchange and related service business.

  A futures brokerage may not engage in or covertly engage in futures business for its own account.

  Article 26 A futures brokerage shall obtain the approval of the CSRC and carry out change of registration26 procedures with the State Administration for Industry and Commerce if:

  1. there is a change in its legal representative;

  2. there is a change in its registered capital;

  3. there is a change in its shareholders27 or its equity28 structure;

  4. there is a change in its domicile or place of business;

  5. there is a change in, or termination of, its business department; or

  6. there are other circumstances stipulated by the CSRC.

  Article 27 If a futures brokerage is dissolved under one of the following circumstances, it shall settle its commissioned business and refund29 clients' deposits in accordance with the law:

  1. its term of operation expires and the shareholders' meeting decides not to renew it;

  2. the shareholders' meeting decides on dissolution;

  3. there is a merger or division necessitating30 its dissolution;

  4. bankruptcy31: or

  5. the CSRC decides to close it.

  Dissolution of a futures brokerage pursuant to items (1), (2) or (3) of the paragraph above shall be examined and approved by the CSRC.

  If a futures brokerage is dissolved, it shall carry out de-registration with the State Administration for Industry and Commerce.

  PART FOUR BASIC RULES OF FUTURES TRADING

  Article 28 A person conducting futures trading in a futures exchange must be a member of that exchange. Members which are futures brokerages may only engage in futures brokerage business upon the commission of a client and members which are not futures brokerages may only engage in the brokerage business for their own account.

  A futures exchange member shall appoint floor representatives to conduct futures trading on the trading floor. A floor representative may only accept trade orders from his member unit and may not accept trade orders from other units or individuals or provide them with advisory32 opinions, and may not conduct futures trading for himself.

  Article 29 When a futures brokerage accepts a commission to conduct futures trading for a client, it shall first provide an explanation of the risks and after the client signs in acknowledgment, the brokerage shall execute a written contract with the client.

  A futures brokerage may not give clients a guarantee of profits or agree with the client to share the profits or the risks, may not accept a commission from a company, enterprise or other economic organization to conduct futures trading in the name of an individual and may not assign commissioned business or accept such assigned business.

  Article 30 The following units and individuals may not engage in futures trading and futures brokerages may not accept their commissions and conduct futures trading for them:

  1. financial institutions, public institutions and State authorities;

  2. working personnel of the CSRC;

  3. persons prohibited from entering the futures market;

  4. units unable to produce bank account documentation; and

  5. other units and individuals which the CSRC stipulates33 may not engage in futures trading.

  Article 31 Clients may transmit their trade orders to a brokerage in writing, by telephone or by other means stipulated by the CSRC.

  A client's trade order shall be clear and comprehensive.

  Article 32 A futures brokerage shall conduct a futures trade on the basis of the client's trade order. A futures brokerage may not conduct a futures trade without a commission from the client or by not complying with the scope of the client's commission.

  Article 33 Futures market quotations34 provided by a futures brokerage to a client shall be true and accurate and the brokerage may not conceal35 important matters or use other improper36 means to induce a client to issue a trade order.

  Article 34 A futures exchange shall timely publish the trading volume, trading price, position, ceiling price and floor price, opening price and closing price of listed commodities futures contracts and other information that should be published, and it shall ensure that such information is true and accurate. A futures exchange may not publish information on price predictions.

  Article 35 In accordance with the relevant State regulations, a futures exchange shall establish the following sound risk management systems:

  1. a security deposit system;

  2. a daily settlement system;

  3. a fluctuation band trading suspension system;

  4. a position limit and large account position reporting system;

  5. a risk reserve system; and

  6. other risk management systems stipulated by the CSRC.

  Article 36 A security deposit system shall be strictly37 implemented38 for futures trading. The security deposits collected by a futures exchange from its members and by a futures brokerage from its clients may not be lower than the standard set by the CSRC, and must be kept separate from the exchange's or the brokerage's own funds and deposited in a dedicated39 account.

  The security deposit collected from members by the futures exchange shall belong to the members, and, aside from using it to settle the members' trades, a futures exchange is strictly prohibited from diverting it for other uses.

  The security deposit collected from clients by a futures brokerage shall belong to the clients, and, aside from depositing it for the client as a security deposit with the futures exchange in accordance with the regulations of the CSRC and using it to settle clients' trades, a futures brokerage is strictly prohibited form diverting it for other uses.

  A futures brokerage shall open an independent dedicated account for, and assign a trading code to, each client, and may not conduct mixed code trading.

  Article 37 Futures exchanges and futures brokerages shall allocate40 funds for, manage and use its risk reserve fund in accordance with the regulations of the CSRC and the Ministry41 of Finance, and may not divert it for other uses.

  Article 38 The collection of handling fees from members by a futures exchange and from clients by a futures brokerage shall be conducted in accordance with the unified regulations of the relevant State Council authorities.

  Article 39 Futures trading shall implement centralized competitive pricing to be conducted in keeping with the principles of brokering42 transactions on the basis of price priority and time priority.

  Article 40 The settlement of futures trades shall be organized and conducted centrally by the futures exchange.

  Futures exchanges shall implement a daily settlement system. Upon daily market closing, the futures exchange shall promptly notify members of the settlement results.

  A futures brokerage shall conduct settlement for clients on the basis of the futures exchange's settlement results and promptly notify clients of the settlement results.

  Article 41 When a futures exchange member's security deposit is insufficient43 it must supplement its deposit. If the member fails to supplement its deposit within the time period centrally mandated44 by the futures exchange, the futures exchange shall forcibly close the member's futures contracts and the charges related to and the losses incurred45 from the forced closure shall be borne by the member.

  When a client's security deposit is insufficient and the client fails to promptly supplement it within the time period centrally mandated by the futures brokerage, the futures brokerage shall forcibly close the client's futures contracts and the charges related to and the losses incurred from the forced closure shall be borne by the client.

  Article 42 The delivery of futures trades shall be organized and conducted centrally by the futures exchange. The futures exchange may not limit the total volume of physical goods delivered.

  The delivery warehouse46 shall be designated by the futures exchange. The futures exchange shall execute an agreement with the delivery warehouse specifying47 the rights and obligations of both parties.

  Article 43 A delivery warehouse may not:

  1. issue fraudulent warehouse receipts;

  2. breach48 the futures exchange's operational rules, restrict the entry into and exit from the warehouse of delivered commodities;

  3. disclose futures trading related commercial secrets;

  4. participate in futures trading; or

  5. be involved in other acts stipulated by the CSRC.

  Article 44 If a member commits a breach in its futures trading, its liability for breach of contract shall first be compensated49 from its security deposit. If the security deposit is insufficient, the futures exchange shall use its risk reserve fund and its own funds to assume liability for the member and by so doing the futures exchange shall obtain the right to pursue equivalent compensation from the member.

  If a client commits a breach in its futures trading, the futures brokerage shall handle it by referring to the provisions of the preceding paragraph.

  Article 45 Futures exchanges and futures brokerages shall ensure the completeness and safety of futures trading, settlement and delivery documentation.

  Article 46 No unit or individual may fabricate or spread futures trading related rumours50, collude in bad faith, carry out joint51 purchases and sales or use any other means to manipulate futures trading prices.

  Article 47 No unit or individual may use loan funds or public finance funds to conduct futures trading.

  Financial institutions may not provide financing or security for futures trading.

  Article 48 When a State-owned enterprise or an enterprise in which State-owned assets have a controlling or dominant52 position conducts futures trading, it is limited to engaging in hedging business and it shall comply with the following stipulations:

  1. the commodities in which it conducts futures trading shall be limited to those which it produces and deals with, or raw materials which it needs for production;

  2. its total futures trading volume shall correspond to its total spot trading volume for the same period; and

  3. other stipulations of the CSRC.

  Enterprises mentioned in the preceding paragraph which engage in hedging business shall present a document signed by their legal representative to the futures exchange or the futures brokerage and obtain the approval and agreement of the futures exchange or futures brokerage on the basis of the stipulations of the preceding paragraph.

  Article 49 No unit or individual may directly or indirectly engage in foreign futures trading without approval. Persons which truly need to use a foreign futures market to conduct hedging, shall, after the examination and approval of the CSRC in conjunction with the relevant State Council authorities and the approval of the State Council, be issued a permit for the foreign futures business.

  Futures brokerages are forbidden from engaging in foreign futures trading.

  PART FIVE SUPERVISION AND ADMINISTRATION

  Article 50 Futures exchanges and futures brokerages shall periodically submit financial accounting statements, related documentation and auditor's reports to the CSRC.

  Article 51 The CSRC may investigate a futures exchange or futures brokerage's business or financial position at any time, and it has the right to request a futures exchange or futures brokerage provide the relevant documentation, has the right to request a futures exchange or futures brokerage to respectively provide the relevant details and documentation on members or clients and, when necessary, it may investigate the futures trading related business and financial position of members and clients.

  If in the course of an investigation54 the CSRC discovers suspected violations56 of the law, it may requisition or seal the relevant documents and materials and it shall timely make a decision on how the case is to be handled within the stipulated time period.

  When conducting an investigation, the working personnel of the CSRC shall present a legal certificate.

  Article 52 The CSRC has the right to question and investigate units and individuals which are suspected of violating futures laws; to make inquiries57 about unit deposit accounts opened by futures exchanges, futures brokerages, members and clients with commercial banks or other financial institutions; and to apply to the judicial58 authorities to freeze funds about which there is evidence of illegal diversion or concealment59. The relevant units or individuals shall give their support and cooperation.

  Article 53 When unusual circumstances occur in the futures market, the CSRC may adopt necessary risk handling measures.

  Article 54 The CSRC shall implement a system for recognizing the qualifications of the senior management personnel and other futures working personnel of futures exchanges and futures brokerages.

  Article 55 Futures exchanges shall soundly establish all the rules and systems stipulated herein and by the CSRC, and strengthen risk control over futures exchange trading activities and the supervision and administration of its members and its working personnel.

  Futures brokerages shall establish sound internal business management rules, strengthen the examination of clients' credit standing60 and report to the futures exchange the list of its big clients and its trading details in accordance with the regulations of the futures exchange.

  Article 56 When the general manager of futures exchange leaves his position, the futures exchange shall engage an intermediary organization with the relevant business audit53 qualifications to conduct a leaving of position audit on him. When necessary, the CSRC may designate the intermediary organization to conduct the leaving of position audit.

  PART SIX PENALTIES

  Article 57 A futures exchange shall be given a rectification61 order, a warning and have its illegal income confiscated62 if:

  1. it violates regulations in accepting members;

  2. it violates regulations in collecting trade handling fees;

  3. it violates regulations in using or distributing revenue;

  4. it fails to publish information in accordance with regulations;

  5. it fails to perform its reporting obligations to the CSRC in accordance with regulations;

  6. it fails to submit relevant documents and materials to the CSRC in accordance with regulations;

  7. it fails to allocate funds for, manage and use its risk reserve fund in accordance with regulations;

  8. it restricts members' total volume of delivered physical goods;

  9. it employs unqualified futures working personnel; or

  10. it commits other acts which violate CSRC regulations.

  If a futures exchange commits any of the acts mentioned in the preceding paragraph, its persons in charge who are directly responsible and other directly responsible persons shall be subjected to disciplinary sanctions and may be subjected to a fine of not less than Rmb 10,000 and not more than Rmb 100,000.

  If a futures exchange commits the act mentioned in item (2) of the first paragraph of this article, it shall be ordered to return the excess collected trade handling fees.

  Article 58 A futures exchange shall be given a rectification order, a warning, have its illegal income confiscated, be subjected to a fine of not less than 1 time and not more than 5 times its illegal income or, if it did not have any illegal income or the illegal income was less than Rmb 100,000, a fine of not less than Rmb 100,000 and not more than Rmb 500,000 and, in serious cases, ordered to suspend operations and undergo rectification if:

  1. it formulates or amends its articles of association or operational rules without approval;

  2. it lists, suspends, cancels or revives a futures trading commodity without approval;

  3. it lists, amends or terminates a futures contract without approval;

  4. it permits members to conduct futures trading without a sufficient security deposit;

  5. it directly or indirectly participates in futures trading or engages in business unrelated to its functions;

  6. it violates regulations in collecting security deposits or diverts security deposits;

  7. it forges, alters or fails to preserve futures trading, settlement and delivery documentation in accordance with regulations;

  8. it fails to establish or implement a fluctuation band trading suspension, or a position limit and large account position reporting system;

  9. it refuses or hampers63 CSRC supervision and investigation; or

  10. it commits other acts which violate CSRC regulations.

  If a futures exchange commits any of the acts mentioned in the preceding paragraph, its persons in charge who are directly responsible and other directly responsible persons shall be subjected to disciplinary sanctions and a fine of not less than Rmb 10,000 and not more than Rmb 100,000.

  Article 59 A futures brokerage shall be given a rectification order, a warning, have its illegal income confiscated, be subjected to a fine of not less than 1 time and not more than 3 times its illegal income or, if it did not have any illegal income or the illegal income was less than Rmb 100,000, a fine of not less than Rmb 100,000 and not more than Rmb 300,000 and, in serious cases, ordered to suspend operations and undergo rectification or have its futures brokerage business permit revoked65 if:

  1. it accepts commissions from units or individuals who do not meet the stipulated conditions;

  2. its accepts commissions from companies, enterprises or other economic organizations to conduct futures trading in the name of an individual;

  3. it assigns commissioned business or accepts such assigned business;

  4. it permits clients to conduct futures trading without a sufficient security deposit;

  5. it engages in futures trading for its own account or breaches66 other business stipulated herein;

  6. it fails to submit relevant documents and materials to the CSRC in accordance with regulations;

  7. it fails to allocate funds for, manage and use its risk reserve fund in accordance with regulations;

  8. it forges, alters or fails to preserve futures trading, settlement and delivery documentation in accordance with regulations;

  9. it employs unqualified futures working personnel;

  101. it establishes a business department without obtaining approval;

  11. it carries out changes without obtaining approval;

  12. it forges, alters, rents, lends, or buys and sells its futures brokerage business permit and operational permit;

  13. it conducts mixed code trading in violation55 of regulations;

  14. it refuses or hampers CSRC supervision and investigation; or

  15. it commits other acts which violate CSRC regulations.

  If a futures brokerage commits any of the acts mentioned in the preceding paragraph, its persons in charge who are directly responsible and other directly responsible persons shall be subjected to disciplinary sanctions and a fine of not less than Rmb 10,000 and not more than Rmb 50,000.

  Article 60 A futures brokerage shall be given a rectification order, a warning, have its illegal income confiscated, be subjected to a fine of not less than 1 time and not more than 5 times its illegal income or, if it did not have any illegal income or the illegal income was less than Rmb 100,000, a fine of not less than Rmb 100,000 and not more than Rmb 500,000 and, in serious cases, ordered to suspend operations and undergo rectification or have its futures brokerage business permit revoked if it commits one of the following acts of fraud against a client:

  1. it fails to comply with regulations in not providing clients an explanation of the risks, giving clients a guarantee of profits or agreeing with clients to share the profits or the risks;

  2. it conducts futures trading without a commission from the client or by not complying with the scope of the client's commission;

  3. it provides fraudulent futures market quotations or information, or uses other improper means to induce a client to issue a trade order;

  4. it provides false statements to clients concerning their transaction returns;

  5. it fails to transmit a client's trade order to the futures exchange floor;

  6. it diverts clients' security deposits; or

  7. it commits other acts which violate CSRC regulations on fraud against clients.

  If a futures brokerage commits any of the acts mentioned in the preceding paragraph, its persons in charge who are directly responsible and other directly responsible persons shall be subjected to disciplinary sanctions and a fine of not less than Rmb 10,000 and not more than Rmb 100,000; if a criminal offence is constituted, criminal liability shall be pursued in accordance with the law.

  Any unit or individual who fabricates and spreads false information which affects futures trading or disrupts the futures trading market shall be punished by making reference to the provisions of items (1) and (2) of this article; if a criminal offence is constituted, criminal liability shall be pursued in accordance with the law.

  Article 61 If an insider with insider information on futures trading or a person who illegally obtains insider information on futures trading uses such information to engage in futures trading or discloses such information to a third party causing that third party to use the insider information to engage in futures trading before information with a major impact on futures trading prices is publicly disclosed, he shall be subjected to confiscation67 of his illegal income and a fine of no less than 1 time and not more than 5 times the illegal income. If he did not have any illegal income or the illegal income was less than Rmb 100,000, he shall be subjected to a fine of not less than Rmb 100,000 and not more than Rmb 500,000. If a criminal offence is constituted, criminal liability shall be pursued in accordance with the law.

  Article 62 Any unit or individual shall be given a rectification order, a warning, have its/his illegal income confiscated, be subjected to a fine of not less than 1 time and not more than 5 times the illegal income or, if there was no illegal income or the illegal income was less than Rmb 200,000, a fine of not less than Rmb 200,000 and not more than Rmb 1,000,000 and, if a criminal offence is constituted, be subjected to pursuit of criminal liability if it/he manipulates futures trading prices by:

  1. singly or in conspiracy68 concentrating dominant funds, dominant position or using a dominance of information to jointly69 or successively buy and sell futures contracts and manipulate futures trading prices;

  2. maliciously70 colluding to mutually conduct futures trading at a predetermined time and price and in a predetermined manner, thereby71 influencing futures trading prices or futures trading volume;

  3. using oneself as a trading partner, buying from oneself and selling to oneself, thereby influencing futures trading prices or futures trading volume;

  4. hoarding72 physical goods in order to influence futures market quotations; or

  5. committing other acts which violate CSRC regulations on the manipulation of futures trading prices.

  If a unit commits any of the acts mentioned in the preceding paragraph, its persons in charge who are directly responsible and other directly responsible persons shall be subjected to disciplinary sanctions and a fine of not less than Rmb 10,000 and not more than Rmb 100,000.

  Article 63 If a delivery warehouse commits any of the acts enumerated73 in Article 43 herein, it shall be given a rectification order, a warning, have its illegal income confiscated, be subjected to a fine of not less than 1 time and not more than 5 times its illegal income or, if it did not have any illegal income or the illegal income was less than Rmb 100,000, a fine of not less than Rmb 100,000 and not more than Rmb 500,000 and, in serious cases, the futures exchanges shall be ordered to suspend or revoke64 its delivery warehouse qualifications. Its persons in charge who are directly responsible and other directly responsible persons shall be subjected to disciplinary sanctions.

  Article 64 If a State-owned enterprise or an enterprise in which State-owned assets have a controlling or dominant position conducts futures trading in violation of the provisions herein, or any unit or individual uses loan funds or public finance funds to conduct futures trading, it/he shall be given a warning, have its/his illegal income confiscated, be subjected to a fine of not less than 1 time and not more than 5 times the illegal income or, if there was no illegal income or the illegal income was less than Rmb 100,000, a fine of not less than Rmb 100,000 and not more than Rmb 500,000; persons in charge who are directly responsible and other directly responsible persons shall be subjected to disciplinary sanctions ranging from demotion to dismissal; and, if a criminal offence is constituted, criminal liability shall be pursued in accordance with the law.

  Article 65 If any unit or individual engages in unauthorized foreign futures trading in violation of the provisions herein, such trading shall be banned, it/he shall have its/his illegal income confiscated, be subjected to a fine of not less than 1 time and not more than 5 times the illegal income or, if there was no illegal income or the illegal income was less than Rmb 200,000, a fine of not less than Rmb 200,000 and not more than Rmb 1,000,000; persons in charge who are directly responsible and other directly responsible persons shall be subjected to a fine of not less than Rmb 10,000 and not more than Rmb 100,000 and disciplinary sanctions ranging from demotion to dismissal; and, if a criminal offence is constituted, criminal liability shall be pursued in accordance with the law.

  If any unit or individual illegally establishes or covertly establishes a futures exchange, a futures brokerage or engages in futures brokerage business without authorization74, such activities shall be banned, penalties applied75 in accordance with the provisions stipulated in the preceding paragraph, and, if a criminal offence is constituted, criminal liability shall be pursued in accordance with the law.

  Article 66 If working personnel of a futures exchange take up positions with a member of that futures exchange while under the employ of the futures exchange or within one year of leaving it, or disclose State secrets or a member or a client's trade secrets known to them, they shall be subjected to disciplinary sanctions; if a criminal offence is constituted, criminal liability shall be pursued in accordance with the law.

  Article 67 If any unit or individual seriously violates the provisions herein, the CSRC shall declare that person, that unit or the persons directly responsible in that unit are forbidden from entering into the futures market.

  Article 68 If working personnel of the CSRC disclose State secrets or a member or client's trade secrets known to them, or practice favouritism or graft76, neglect their duties, abuse their authority, or accept bribes77 and such constitutes a criminal offence, criminal liability shall be pursued in accordance with the law; if a criminal offence is not constituted, they shall be subjected to administrative78 sanctions in accordance with the law.

  Article 69 The administrative sanctions against a futures exchange and its members, a futures brokerage and its clients, futures working personnel, and delivery warehouses79 shall be decided80 by the CSRC; the administrative sanctions against other units or individuals shall be decided by the relevant authorities in accordance with their legally defined authority.

  PART SEVEN SUPPLEMENTARY81 PROVISIONS

  Article 70 Definitions for the following terms used herein:

  1. The term "futures trading" refers to a trading activity in which a certain type of futures contract is centrally bought and sold on the floor of a futures exchange.

  2. The term "futures contract" refers to a standard contract, formulated in a unified manner by a futures exchange, which specifies82 the delivery of a certain amount and quality of a commodity at a specified83 time in a specified place.

  3. The term "security deposit" refers to funds paid by a futures trader in accordance with stipulated standards and used for settlement and to ensure contract performance.

  4. The term "settlement" refers to fund settlement conducted upon the trading profit and loss position of the parties to a trade in accordance with the settlement price published by the futures exchange.

  5. The term "delivery" refers to the process at the time a futures contract reaches maturity84 whereby the parties to the trade liquidate85 the matured unclosed contract by transferring the ownership rights to the commodity stated in the futures contract in accordance with the rules and procedures of the futures exchange.

  6. The term "close" refers to the act whereby a futures trader buys or sells a futures contract equivalent in terms of commodity, quantity and delivery date to one he holds but with the trade going in the opposite direction thereby concluding the futures trade.

  7. The term "position" refers to the quantity of unclosed contracts held by a futures trader.

  8. The term "position limit" refers to the largest position permitted to a futures trader by a futures exchange.

  9. The term "warehouse receipt" refers to the standardized86 certificate of taking delivery issued by the delivery warehouse and recognized by the futures exchange.

  10. The term "brokering a transaction" refers to the process whereby the futures exchange's computerized trading system matches the trading orders of the two parties to a trade.

  11. The term "fluctuation band for suspension of trading" refers to the fluctuation band between the highest price and the lowest price at which futures contracts may trade in one trading day. An offer outside this band shall be deemed void and the transaction incapable87 of being concluded.

  12. The term "insider information" refers to as yet publicly undisclosed information which may have a significant effect on futures market prices, and includes: policies formulated by the CSRC and other relevant authorities which may have a significant effect on futures trading prices, decisions made by a futures exchange which may have a significant effect on futures trading prices, the funds and trading trends of a futures exchange's members and clients as well as other important information which the CSRC recognizes as having a pronounced effect on futures trading prices.

  13. The term "an insider with insider information" refers to persons who as a result of their administrative position, supervisory position or professional position or employees or specialized88 consultants89 who, in the course of performing their duties, may be in contact with or have access to insider information, including: the chairman, vice-chairman, general manager, assistant general manager or other such senior management personnel in a futures exchange as well as other working personnel who may have obtain insider information in the course of their duties, working personnel of the CSRC and other relevant authorities and other persons stipulated by the CSRC.

  Article 71 These Regulations shall be implemented as of 1 September 1999.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 standardize UuMwl     
v.使符合标准,使标准化
参考例句:
  • We will extend and standardize legal services and provide effective legal aid.拓展和规范法律服务,积极开展法律援助。
  • There is a drive both to standardise components and to reduce the number of models on offer.正在为实现零部件标准化和减少推出的型号数量而努力。
4 futures Isdz1Q     
n.期货,期货交易
参考例句:
  • He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
  • Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
5 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
6 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
7 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
8 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
9 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
10 covertly 9vgz7T     
adv.偷偷摸摸地
参考例句:
  • Naval organizations were covertly incorporated into civil ministries. 各种海军组织秘密地混合在各民政机关之中。 来自辞典例句
  • Modern terrorism is noteworthy today in that it is being done covertly. 现代的恐怖活动在今天是值得注意的,由于它是秘密进行的。 来自互联网
11 broker ESjyi     
n.中间人,经纪人;v.作为中间人来安排
参考例句:
  • He baited the broker by promises of higher commissions.他答应给更高的佣金来引诱那位经纪人。
  • I'm a real estate broker.我是不动产经纪人。
12 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
13 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
14 formulating 40080ab94db46e5c26ccf0e5aa91868a     
v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • At present, the Chinese government is formulating nationwide regulations on the control of such chemicals. 目前,中国政府正在制定全国性的易制毒化学品管理条例。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Because of this, the U.S. has taken further steps in formulating the \"Magellan\" programme. 为此,美国又进一步制定了“麦哲伦”计划。 来自百科语句
15 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
16 indirectly a8UxR     
adv.间接地,不直接了当地
参考例句:
  • I heard the news indirectly.这消息我是间接听来的。
  • They were approached indirectly through an intermediary.通过一位中间人,他们进行了间接接触。
17 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
18 fluctuation OjaxE     
n.(物价的)波动,涨落;周期性变动;脉动
参考例句:
  • The erratic fluctuation of market prices are in consequence of unstable economy.经济波动致使市场物价忽起忽落。
  • Early and adequate drainage is essential if fluctuation occurs.有波动感时,应及早地充分引流。
19 formulates 56e07b52db05562ec75574a8650dbf8d     
v.构想出( formulate的第三人称单数 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • Article Eleven SEPA formulates the overall plans of the training. 第十一条环保总局统筹规划培训工作。 来自互联网
  • This paper carries on the experimental analysis and formulates some anti-disturbance measures. 文章对电磁干扰进行了实验分析,并有针对性地制定一些抗干扰措施。 来自互联网
20 amends AzlzCR     
n. 赔偿
参考例句:
  • He made amends for his rudeness by giving her some flowers. 他送给她一些花,为他自己的鲁莽赔罪。
  • This country refuses stubbornly to make amends for its past war crimes. 该国顽固地拒绝为其过去的战争罪行赔罪。
21 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
22 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
23 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
24 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
25 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
26 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
27 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
28 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
29 refund WkvzPB     
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款
参考例句:
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
30 necessitating 53a4b31e750840357e61880f4cd47201     
使…成为必要,需要( necessitate的现在分词 )
参考例句:
  • Multiple network transmissions overlapping in the physical channel, resulting in garbled data and necessitating retransmission. 多个网络传输重迭发生在同一物理信道上,它导致数据被破坏,因而必须重传。
  • The health status of 435 consecutive patients with sleep disturbances necessitating polysomnography was investigated. 435个患有睡眠紊乱的病人进行多导睡眠描记法对其健康状况进行调查。
31 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
32 advisory lKvyj     
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
参考例句:
  • I have worked in an advisory capacity with many hospitals.我曾在多家医院做过顾问工作。
  • He was appointed to the advisory committee last month.他上个月获任命为顾问委员会委员。
33 stipulates 5c9afbf42331f6dbc8e7cd0e43b34e17     
n.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的名词复数 );规定,明确要求v.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的第三人称单数 );规定,明确要求
参考例句:
  • The trade contract stipulates for the settlement of balances in RMB. 贸易合同规定余额以人民币结算。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The contract stipulates for the use of seasoned timber. 合同上订明用干透的木料。 来自辞典例句
34 quotations c7bd2cdafc6bfb4ee820fb524009ec5b     
n.引用( quotation的名词复数 );[商业]行情(报告);(货物或股票的)市价;时价
参考例句:
  • The insurance company requires three quotations for repairs to the car. 保险公司要修理这辆汽车的三家修理厂的报价单。 来自《简明英汉词典》
  • These quotations cannot readily be traced to their sources. 这些引语很难查出出自何处。 来自《现代汉英综合大词典》
35 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
36 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
37 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
38 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
39 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
40 allocate ILnys     
vt.分配,分派;把…拨给;把…划归
参考例句:
  • You must allocate the money carefully.你们必须谨慎地分配钱。
  • They will allocate fund for housing.他们将拨出经费建房。
41 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
42 brokering 705ae07895065052bbf90488b4ff19fb     
v.做掮客(或中人等)( broker的现在分词 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排…
参考例句:
  • Intertwined with these were rivalry, power brokering, and patronage. 然而也不乏有抗争、强权操纵与任命特权交织其中。 来自互联网
  • Kingston Quest Can Assist Your Company In Negotiations, Brokering, Agency Services, Sourcing Factories Or Property. 金士顿追求,可帮助您的公司在谈判中,经纪,代理服务,货源工厂或财产。 来自互联网
43 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
44 mandated b1de99702d7654948b507d8fbbea9700     
adj. 委托统治的
参考例句:
  • Mandated desegregation of public schools. 命令解除公立学校中的种族隔离
  • Britain was mandated to govern the former colony of German East Africa. 英国受权代管德国在东非的前殖民地。
45 incurred a782097e79bccb0f289640bab05f0f6c     
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
参考例句:
  • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
  • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
46 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
47 specifying ca4cf95d0de82d4463dfea22d3f8c836     
v.指定( specify的现在分词 );详述;提出…的条件;使具有特性
参考例句:
  • When we describe what the action will affect, we are specifying the noun of the sentence. 当描述动作会影响到什么时,我们指定组成句子的名词。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Procurement section only lists opportunistic infection drugs without specifying which drugs. 采购部分只说明有治疗机会性感染的药物,但并没有说明是什么药物。 来自互联网
48 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
49 compensated 0b0382816fac7dbf94df37906582be8f     
补偿,报酬( compensate的过去式和过去分词 ); 给(某人)赔偿(或赔款)
参考例句:
  • The marvelous acting compensated for the play's weak script. 本剧的精彩表演弥补了剧本的不足。
  • I compensated his loss with money. 我赔偿他经济损失。
50 rumours ba6e2decd2e28dec9a80f28cb99e131d     
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传
参考例句:
  • The rumours were completely baseless. 那些谣传毫无根据。
  • Rumours of job losses were later confirmed. 裁员的传言后来得到了证实。
51 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
52 dominant usAxG     
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
参考例句:
  • The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。
  • She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。
53 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
54 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
55 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
56 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
57 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
58 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
59 concealment AvYzx1     
n.隐藏, 掩盖,隐瞒
参考例句:
  • the concealment of crime 对罪行的隐瞒
  • Stay in concealment until the danger has passed. 把自己藏起来,待危险过去后再出来。
60 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
61 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
62 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
63 hampers aedee0b9211933f51c82c37a6b8cd413     
妨碍,束缚,限制( hamper的第三人称单数 )
参考例句:
  • Prejudice sometimes hampers a person from doing the right thing. 有时候,偏见会妨碍人正确行事。
  • This behavior is the opposite of modeless feedback, and it hampers flow. 这个行为有悖于非模态的反馈,它阻碍了流。 来自About Face 3交互设计精髓
64 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
65 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
66 breaches f7e9a03d0b1fa3eeb94ac8e8ffbb509a     
破坏( breach的名词复数 ); 破裂; 缺口; 违背
参考例句:
  • He imposed heavy penalties for breaches of oath or pledges. 他对违反誓言和保证的行为给予严厉的惩罚。
  • This renders all breaches of morality before marriage very uncommon. 这样一来,婚前败坏道德的事就少见了。
67 confiscation confiscation     
n. 没收, 充公, 征收
参考例句:
  • Confiscation of the property of all emigrants and rebels. 没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
  • Confiscation of smuggled property is part of the penalty for certain offences. 没收走私财产是对某些犯罪予以惩罚的一部分。
68 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
69 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
70 maliciously maliciously     
adv.有敌意地
参考例句:
  • He was charged with maliciously inflicting grievous bodily harm. 他被控蓄意严重伤害他人身体。 来自《简明英汉词典》
  • His enemies maliciously conspired to ruin him. 他的敌人恶毒地密谋搞垮他。 来自《现代汉英综合大词典》
71 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
72 hoarding wdwzA     
n.贮藏;积蓄;临时围墙;囤积v.积蓄并储藏(某物)( hoard的现在分词 )
参考例句:
  • After the war, they were shot for hoarding. 战后他们因囤积而被枪决。 来自《简明英汉词典》
  • Actually he had two unused ones which he was hoarding up. 其实他还藏了两片没有用呢。 来自英汉文学
73 enumerated 837292cced46f73066764a6de97d6d20     
v.列举,枚举,数( enumerate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A spokesperson enumerated the strikers' demands. 发言人列数罢工者的要求。 来自《简明英汉词典》
  • He enumerated the capitals of the 50 states. 他列举了50个州的首府。 来自《现代汉英综合大词典》
74 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
75 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
76 graft XQBzg     
n.移植,嫁接,艰苦工作,贪污;v.移植,嫁接
参考例句:
  • I am having a skin graft on my arm soon.我马上就要接受手臂的皮肤移植手术。
  • The minister became rich through graft.这位部长透过贪污受贿致富。
77 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
78 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
79 warehouses 544959798565126142ca2820b4f56271     
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
80 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
81 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
82 specifies 65fd0845f2dc2c4c95f87401e025e974     
v.指定( specify的第三人称单数 );详述;提出…的条件;使具有特性
参考例句:
  • The third clause of the contract specifies steel sashes for the windows. 合同的第三款指定使用钢窗。 来自《简明英汉词典》
  • The contract specifies red tiles, not slates, for the roof. 合同规定屋顶用红瓦,并非石板瓦。 来自《现代汉英综合大词典》
83 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
84 maturity 47nzh     
n.成熟;完成;(支票、债券等)到期
参考例句:
  • These plants ought to reach maturity after five years.这些植物五年后就该长成了。
  • This is the period at which the body attains maturity.这是身体发育成熟的时期。
85 liquidate I3OyM     
v.偿付,清算,扫除;整理,破产
参考例句:
  • A unanimous vote was taken to liquidate the company.全体投票一致通过停业清理公司。
  • They have not hesitated in the past to liquidate their rivals.过去他们曾毫不犹豫地铲除对手。
86 standardized 8hHzgs     
adj.标准化的
参考例句:
  • We use standardized tests to measure scholastic achievement. 我们用标准化考试来衡量学生的学业成绩。
  • The parts of an automobile are standardized. 汽车零件是标准化了的。
87 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
88 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
89 consultants c6fbb5ca6219111731f9c4c4d2675810     
顾问( consultant的名词复数 ); 高级顾问医生,会诊医生
参考例句:
  • a firm of management consultants 管理咨询公司
  • There're many consultants in hospital. 医院里有很多会诊医生。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片