外商投资企业采购国产设备退税管理试行办法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-29 05:59 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国税发[1999]171号
(Issued by the State Administration of Taxation1 on 20 September 1999 and effective as of 1 September 1999.)
颁布日期:19990920  实施日期:19990901  颁布单位:国家税务总局

  PART ONE GENERAL PROVISIONS

  Article 1 These Procedures have been formulated2 to encourage foreign investment enterprises to use domestically-manufactured equipment, clarify duties and operational procedures and standardize3 operation in accordance with the law.

  Article 2 The State Tax Bureau of the place where the foreign investment enterprise is located shall, in accordance with regulations, be responsible for registration4 of the domestically-manufactured equipment, refunding6 tax, oversight7 and reconciliation8.

  PART TWO SCOPE OF AND CONDITIONS FOR TAX REFUND5 ELIGIBILITY9

  Article 3 Foreign investment enterprises which have carried out tax registration, including Sino-foreign equity10 joint11 ventures, Sino-foreign cooperative joint ventures and wholly foreign-owned enterprises shall be eligible12 for the tax refund on domestically-manufactured equipment.

  The capital contributed by the foreign party to a foreign investment enterprise must account for at least 25% of the capital already paid in by all the parties in the enterprise.

  Article 4 The scope of the equipment on which tax refunds13 are available comprises equipment purchased domestically by those investment projects listed in the Foreign Investment Industrial Guidance Catalogue (encouraged category and restricted category B) and the Industries, Products and Technologies Currently Particularly Encouraged by the State for Development Catalogue which conform with the provisions of the State Council, the Adjustment of Tax Policies on Imported Equipment Circular (Guo Fa [1997] No.37).

  Tax may also be refunded14 on some of the plastic, rubber and ceramic15 parts as well as petrochemical-project piping materials purchased together with the equipment and itemized in the purchase contract for the equipment, if purchased for projects which conform with the above provisions.

  The tax refund preferential tax policy is not available on domestically purchased equipment which is listed in the State Council's Import Goods Not Exempted16 from Taxation for Foreign Investment Projects Catalogue and the Import Goods Not Exempted from Taxation for Domestic Investment Projects Catalogue.

  Article 5 To be eligible for tax refunds, equipment must meet both of the following two conditions:

  1. it must be domestically-manufactured equipment which has not been used and which is purchased with money, excluding the in-kind investment and intangible asset investment of the parties; and

  2. it must be domestically-manufactured equipment which falls within the refund portion of the total investment amount verified by the tax authority and have been purchased after 1 September 1999.

  "domestically-manufactured equipment" means equipment produced by enterprises in the People's Republic of China.

  The verified refund portion of the total investment amount is calculated according to the following formula:

  verified refund portion of the total investment amount = total amount of the monetary17 investments of the parties - total value of purchased equipment imported on a duty- and tax-free basis

  PART THREE REGISTRATION ADMINISTRATION

  Article 6 In the course of performing each contract for the purchase of domestically-manufactured equipment and before making the first purchase of such equipment, each foreign investment enterprise which conforms with the scope of and conditions for the tax refund shall carry out registration and recordal procedures for the purchase of domestically-manufactured equipment with the tax authority in charge of tax refunds on the strength of its "Registration Booklet for Foreign Investment Enterprises Purchasing domestically-manufactured Equipment" ("Registration Booklet", printed by the State Tax Bureau of each province, autonomous18 region, municipality directly under the central government and municipality with an independent development plan) and the documents set forth19 below:

  1. a photocopy20 of the duplicate of the enterprise's legal person business licence;

  2. a photocopy of the duplicate of the enterprise's tax registration certificate;

  3. a photocopy of the duplicate of the registration certificate for tax refunds for exports;

  4. photocopies21 of the enterprise's feasibility study, contract, articles of association and agreement;

  5. a photocopy of the project approval from the Ministry22 of Foreign Trade and Economic Cooperation;

  6. a list of the imported equipment;

  7. a photocopy of the original documentation for the parties' investments in kind;

  8. a photocopy of the contract for the supply of domestically-manufactured equipment; and

  9. a capital verification report.

  Article 7 After receiving the enterprise's application, the tax authority in charge of tax refunds shall accurately23 fill in the Registration Booklet based on the enterprise's application particulars, affix24 its official seal thereto and return it to the foreign investment enterprise.

  Article 8 The tax authority in charge of tax refunds for exports shall build up accounts, record such relevant particulars as the foreign investment enterprise's total amount of investment, the description, quantity and price of the domestically-manufactured equipment it intends to purchase, etc. and input25 the information into its computer.

  Article 9 If for any reason the foreign investment enterprise is unable to perform the sales and purchase contract, it shall carry out de-registration procedure with the tax authority in charge of tax refunds on the strength of its original Registration Booklet. The tax authority shall cancel the corresponding account record.

  PART FOUR ADMINISTRATION OF SALE AND PURCHASE

  Article 10 When a foreign investment enterprise purchases domestically-manufactured equipment, the supplier shall be permitted to issue a special VAT26 receipt on the basis of a photocopy of the first page of the Registration Booklet presented by the purchaser and the supply contract.

  Article 11 The tax authority in charge of taxing the supplier shall issue a tax payment letter (exclusively for export merchandise) in accordance with regulations, on the basis of a photocopy of the first page of the Registration Booklet, a photocopy of the supply contract and relevant materials submitted by the supplier and after verifying that the same are in order. The issue of the tax payment letter (exclusively for export merchandise) shall be carried out in accordance with the relevant currently effective regulations.

  Article 12 When settling the amount for the domestically-manufactured equipment, the purchaser and supplier may settle in foreign exchange or Renminbi. If settlement is done in foreign exchange, it shall be carried out in accordance with the relevant regulations of the exchange control authority.

  PART FIVE TAX REFUNDS AND OVERSIGHT

  Article 13 After purchasing domestically-manufactured equipment, the foreign investment enterprise shall complete a "Declaration Form for the Refund (Exemption) of Tax for Export Merchandise" for the domestically-manufactured equipment purchased under each contract, attach the following materials and then submit the same to its tax authority in charge of tax refunds to carry out the application procedure for tax refunds on domestically-manufactured equipment:

  1. the special VAT receipt;

  2. the tax payment letter (exclusively for export merchandise);

  3. evidence of payment;

  4. the Registration Booklet; and

  5. a photocopy of the supply contract for the domestically-manufactured equipment.

  Article 14 After completing the refund of tax for the domestically-manufactured equipment, the tax authority in charge of tax refunds shall retain the Registration Booklet for the record.

  Article 15 The tax refund on the purchase of domestically-manufactured equipment shall be calculated in accordance with the following formula:

  tax refund = amount indicated on the special VAT receipt X applicable VAT rate

  Article 16 The domestically-manufactured equipment purchased by the foreign investment enterprise is subject to a five-year period of oversight by its tax authority in charge of tax refunds. If ownership of the equipment is transferred by such means as assignment or gift, or if the equipment is leased out or reinvested, during the oversight period, the tax authority in charge of tax refunds shall collect the tax it has already refunded in accordance with the following formula and deposit it into the state treasury27:

                              depreciated28 value of the equipment
  Tax to be made on = amount indicated the special VAT receipt X ─────────────────
                                original value of equipment

            X applicable VAT rate

  Depreciated value of the equipment = original value of the equipment - accumulated depreciation29 taken

  The original value of the equipment and the depreciation taken shall be calculated in accordance with the enterprise's accounting30 data.

  Article 17 A foreign investment enterprise shall not be eligible for tax refunds on purchases of domestically-manufactured equipment beyond the verified refund portion of the total investment amount. If such an excess refund has already been processed, the foreign investment enterprise's tax authority in charge of tax refunds shall be responsible for pursuing the payment of the refunded tax.

  PART SIX MISCELLANEOUS PROVISIONS

  Article 18 During the annual clearance31 period for the refund of tax for exports, the tax authority in charge of tax refunds for exports shall examine the use of domestically-manufactured equipment purchased by foreign investment enterprises.

  Article 19 Foreign investment enterprises which counterfeit32 or alter Registration Booklets or use other such means to fraudulently obtain tax refunds on domestically-manufactured equipment shall be punished in accordance with the relevant provisions of Article 40 of the PRC, Administration of Tax Collection Law and have their eligibility for tax refunds on the purchase of domestically-manufactured equipment revoked33.

  Article 20 These Procedures shall be implemented34 as of 1 September 1999.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 standardize UuMwl     
v.使符合标准,使标准化
参考例句:
  • We will extend and standardize legal services and provide effective legal aid.拓展和规范法律服务,积极开展法律援助。
  • There is a drive both to standardise components and to reduce the number of models on offer.正在为实现零部件标准化和减少推出的型号数量而努力。
4 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
5 refund WkvzPB     
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款
参考例句:
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
6 refunding 92be4559f2102743e95f00af98d04aa6     
n.借新债还旧债;再融资;债务延展;发行新债券取代旧债券v.归还,退还( refund的现在分词 )
参考例句:
  • They are refunding parents their money on over a billion toys. 他们退还父母他们的金钱在十亿个玩具。 来自互联网
  • I am refunding the extra, but getting tired of doing this. 我退还额外的,而是要改变这样累了。 来自互联网
7 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
8 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
9 eligibility xqXxL     
n.合格,资格
参考例句:
  • What are the eligibility requirements? 病人被选参加试验的要求是什么? 来自英汉非文学 - 生命科学 - 回顾与展望
  • Eligibility for HINARI access is based on gross national income (GNI). 进入HINARI获取计划是依据国民总收入来评定的。
10 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
11 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
12 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
13 refunds 0084ff716402199f733f841f5937d3ae     
n.归还,偿还额,退款( refund的名词复数 )v.归还,退还( refund的第三人称单数 )
参考例句:
  • Tomorrow he would return them to the store and claim refunds. 明天他要把它们退还给商店并要求退款。 来自辞典例句
  • The new method means that taxpayers get refunds much faster. 这种新办法意味着纳税人可以较快地领到退还款。 来自辞典例句
14 refunded ad32204fca182b862a5f97a5534c03a2     
v.归还,退还( refund的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Postage costs will be refunded (to you). 邮费将退还(给你)。 来自辞典例句
  • Yes, it will be refunded to you at the expiration of the lease. 是的,租约期满时,押金退回。 来自无师自通 校园英语会话
15 ceramic lUsyc     
n.制陶业,陶器,陶瓷工艺
参考例句:
  • The order for ceramic tiles has been booked in.瓷砖的订单已登记下来了。
  • Some ceramic works of art are shown in this exhibition.这次展览会上展出了一些陶瓷艺术品。
16 exempted b7063b5d39ab0e555afef044f21944ea     
使免除[豁免]( exempt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His bad eyesight exempted him from military service. 他因视力不好而免服兵役。
  • Her illness exempted her from the examination. 她因病而免试。
17 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
18 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
19 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
20 photocopy XlFzlM     
n.影印本;v.影印
参考例句:
  • The original reproduces clearly in a photocopy.原件复印得十分清晰。
  • What's wrong with the photocopy machine?复印机出了什么问题?
21 photocopies daaea05efcdbfc28dc1b5d7b176a0b3b     
n.影印本( photocopy的名词复数 );复印件
参考例句:
  • Make as many photocopies as you need. 你需要多少复印件就复印多少吧。
  • I made two photocopies of the report. 我把这份报告影印了两份。 来自《简明英汉词典》
22 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
23 accurately oJHyf     
adv.准确地,精确地
参考例句:
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
24 affix gK0y7     
n.附件,附录 vt.附贴,盖(章),签署
参考例句:
  • Please affix your signature to the document. 请你在这个文件上签字。
  • Complete the form and affix four tokens to its back. 填完该表,在背面贴上4张凭券。
25 input X6lxm     
n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
参考例句:
  • I will forever be grateful for his considerable input.我将永远感激他的大量投入。
  • All this information had to be input onto the computer.所有这些信息都必须输入计算机。
26 vat sKszW     
n.(=value added tax)增值税,大桶
参考例句:
  • The office is asking for the vat papers.办事处要有关增值税的文件。
  • His father emptied sacks of stale rye bread into the vat.他父亲把一袋袋发霉的黑面包倒进大桶里。
27 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
28 depreciated 053c238029b04d162051791be7db5dc4     
v.贬值,跌价,减价( depreciate的过去式和过去分词 );贬低,蔑视,轻视
参考例句:
  • Fixed assets are fully depreciated. 折旧足额。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Shares in the company have depreciated. 该公司的股票已经贬值。 来自辞典例句
29 depreciation YuTzql     
n.价值低落,贬值,蔑视,贬低
参考例句:
  • She can't bear the depreciation of the enemy.她受不了敌人的蹂躏。
  • They wrote off 500 for depreciation of machinery.他们注销了500镑作为机器折旧费。
30 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
31 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
32 counterfeit 1oEz8     
vt.伪造,仿造;adj.伪造的,假冒的
参考例句:
  • It is a crime to counterfeit money.伪造货币是犯罪行为。
  • The painting looked old but was a recent counterfeit.这幅画看上去年代久远,实际是最近的一幅赝品。
33 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
34 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片