矿业权出让转让管理暂行规定
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-04 07:16 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Issued on, and effective as of, 31 October 2000.)
颁布日期:20001101  实施日期:20001101  颁布单位:国土资源部

  PART ONE GENERAL PROVISIONS

  Article 1 These Provisions have been formulated1 in accordance with the PRC, Mineral Resources Law, the Administration of Registration2 of Mineral Resource Exploration Blocks Procedures, the Administration of Registration for Exploitation of Mineral Resources Procedures, and the Administration of Assignment of Exploration Rights and Mining Rights Procedures, in order to nurture3 and standardize4 the market of mining industry rights.

  Article 2 These Provisions apply to the granting and assignment of mining industry rights in the territory of the PRC and the sea areas under the jurisdiction5 of the PRC.

  Article 3 Exploration rights and mining rights, collectively referred to as mining industry rights, are property rights to which the principles of regulation in real property laws and regulations are applicable.

  A natural person, legal person or other economic organization that has obtained a mining industry right in accordance with the law shall be referred to as a mining industry right holder6.

  A mining industry right holder has the right to possess, use, benefit from and dispose of its mining industry right in accordance with the law.

  Article 4 Granting of mining industry rights shall be conducted by the department in charge of geology and mineral resources of a people's government at or above the county level in accordance with the Administration of Registration of Mineral Resource Exploration Blocks Procedures, the Administration of Registration for Exploitation of Mineral Resources Procedures and the authority prescribed by the administrative7 procedures formulated by the standing8 committee of the people's congress of the province, autonomous9 region or municipality directly under the central government and by ways such as approval of application, invitation for bids and auction10.

  Mining industry rights may be granted over a mineral resource area that was explored with State funding, a mineral resource area requisitioned in accordance with law and other land free of mining industry rights.

  Article 5 When a mining industry right over a mineral resource area that was explored with State funding is granted by the department in charge of geology and mineral resources at any level of government according to its statutory jurisdiction, the department shall appoint an appraising11 institution that has been recognized by the State Council department in charge of geology and mineral resources as having the qualifications for appraising mining industry rights (hereafter, "Appraisal12 Institution") to conduct an appraisal of the mining industry right.

  Article 6 A mining industry right holder may lawfully13 assign a mining industry right in accordance with the provisions hereof through sale, capital contribution, cooperative exploration or exploitation or share listing.

  The parties to the assignment shall complete the procedure for the change of registration of the mining industry right with the original registration and licensing14 authority as required. Where the assignee is a foreign investment mining enterprise, the parties shall complete the procedure for the change of registration with a registration and licensing authority that is authorized15 to license16 foreign investment mining enterprises.

  A mining industry right holder may lease or mortgage a mining industry right in accordance with the provisions hereof.

  Article 7 The State Council department in charge of geology and mineral resources is in charge of the examination and approval of the assignment of those mining industry rights that were approved and licensed17 by it. The departments in charge of geology and mineral resources of the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government are in charge of the examination and approval of the assignment of other mining industry rights.

  Article 8 If a mining industry right holder assigns a mining industry right formed by exploration with State funding, the mining industry right holder shall appoint an Appraisal Institution to appraise18 the mining industry right.

  Article 9 "State funding" means the allocation by the central government's finance department or a local government's finance department of funds such as geological exploration fees, mineral resources compensation fees, various funds and specially19 ear-marked funds to the exploration of mineral resources.

  Article 10 The result of an appraisal of a mining industry right over a mineral resource area formed by exploration with funding from the central government's finance department shall be confirmed by the State Council department in charge of geology and mineral resources. The result of an appraisal of a mining industry right over a mineral resource area formed by exploration with funding from a local government's finance department shall be confirmed by a provincial20 people's government department in charge of geology and mineral resources on entrustment21.

  The result of an appraisal of a mining industry right over a mineral resource area formed by exploration with joint22 funding from the finance departments of the central and local governments shall be confirmed by the State Council department in charge of geology and mineral resources after an examination opinion is submitted by a provincial people's government department in charge of geology and mineral resources.

  The result of an appraisal of a mining industry right over a mineral resource area formed by exploration with joint funding from the State and an enterprise or an individual shall be confirmed by the State Council department in charge of geology and mineral resources or by a provincial people's government department in charge of geology and mineral resources on entrustment depending on the channel of the State funding.

  Article 11 Where a mining industry right over mineral resource area formed by exploration is granted by approval of application, the fee payable23 for the mining industry right may be paid in instalments with the approval of the registration authority. When applying for payment of the mining industry right fee in instalments, justification24 shall be provided to the registration authority and an undertaking25 shall be made as to the amount of each instalment and the number of instalments, and the instalment arrangement will be implemented26 after the application is approved.

  If an application made by a State-owned geological surveying work unit or a State-owned mining enterprise for the granting of a mining industry right over a mineral resource area formed by exploration is consistent with the relevant provisions of the State, the applicant27 may apply to capitalize all or part of the payable mining industry right fee as additional State capital in accordance with the relevant provisions, and the capitalization shall be implemented after the application is examined and approved.

  Article 12 If an exploration right holder applies for a mining right in its own exploration area, the appraisal of the mining industry right may be omitted and the registration authority shall not charge any mining industry right fee.

  When a mining enterprise enters into a restructuring such as equity28 joint venture, cooperative joint venture, merger29 or acquisition, it shall have its mining right appraised30 and complete the procedures for the examination and approval and for the change of registration of the assignment of the mining rights. If the mining right was formed by exploration with State funding, the appraised mining right fee shall be confirmed by the State Council department in charge of geology and mineral resources or a provincial people's government department in charge of geology and mineral resources, and the registration authority shall not any charge mining right fee.

  Article 13 Applicants31, bidders33, auction bidders and lessees35 of mining industry rights shall have commensurate qualifications.

  Article 14 When granting a mining industry right, the registration authority shall provide the relevant geological information at the same time. When assigning a mining industry right, the assignor shall provide the relevant geological information at the same time.

  PART TWO GRANTING OF MINING INDUSTRY RIGHTS

  Article 15 Granting of a mining industry right means the granting of a mining industry right to a mining industry right applicant by ways such as approval of application, invitation for bids and auction.

  Article 16 During the effective term and the reserved term of an exploration right, an exploration right holder has an pre-emptive right to obtain the right to explore the mineral resources within its own exploration area, and the registration authority shall not accept the application of another party for a mining industry right over that exploration area without the consent of the exploration right holder.

  Article 17 Where a mining industry right over a mineral resource area formed by exploration is granted by approval of application, the registration authority shall charge a mining industry right fee on the basis of the confirmed appraisal result.

  Where a mining industry right over a mineral resource area formed by exploration is granted by invitation for bids or by auction, the registration authority shall determine the base price or reserve price for the invitation for bids or the auction on the basis of the confirmed appraisal result, and shall charge a mining industry right fee after the closing of the bid invitation or the auction on the basis of the actual closing price.

  Section One: Approval of Application

  Article 18 Granting of a mining industry right by approval of application means that after examination and approval of an application for a mining industry right, the registration authority grants the mining industry right to the applicant.

  Article 19 A mining industry right applicant shall be a capital contributor or a legal person established with the capital contribution of the capital contributor. However, where the exploration was conducted with State funding, the exploration right applicant shall be designated by the capital contributing organization. Where two or more capital contributors establish an equity or cooperative joint venture to explore and exploit mineral resources, the joint venture shall be the mining industry right applicant; where these capital contributors conduct exploration and exploitation of mineral resources without establishment of any joint venture, the capital contributors shall jointly36 issue a written document to designate a mining industry right applicant.

  A mining industry right applicant shall be an enterprise legal person, and an individual who wishes to exploit mineral resources shall establish a wholly individually-owned enterprise in accordance with the law.

  Article 20 Conditions and procedures for approving mining industry right applications shall be enforced in accordance with the relevant provisions of the State Council.

  Article 21 Where the State has determined37 that the mining industry rights over an area are subject to invitation for bids, no other application for mining industry rights over that area will be accepted.

  Section Two: Invitation for Bids

  Article 22 Granting of a mining industry right by invitation for bids means that the winning bidder32 is awarded, with consideration, the mining industry right from the registration authority through an invitation for bids in accordance with the relevant laws and regulations.

  Article 23 The registration authority may act as the bid inviting38 party to directly organize the invitation for bids within its examination and approval authority in respect of mining industry rights, or it may appoint an intermediary as its agent to conduct the invitation for bids.

  Article 24 If the registration authority adopts the invitation for bids as the method of granting a mining industry right, it shall announce in the State Land and Resources Gazette the specific range of the block or mine field under the invitation for bids, the time of the invitation for bids and the requirements on the qualifications of bidders.

  Article 25 There shall be a minimum of 20 days from the date of publication of the bid invitation documents to the closing date for the submission39 of bid documents.

  Article 26 If the registration authority adopts the invitation for bids as the method of granting a mining industry right, it shall appoint an Appraisal Institution to appraise the mining industry rights. The result of the appraisal, as confirmed in accordance with the law, may be used as the basis for setting the base price for the bidding.

  Article 27 The registration authority may, depending on the particular mining industry right, set a single-factor base price or multiple-factor base price on the basis of the mining industry right fee, the investment committed or other factors.

  Article 28 If the base price for the invitation for bids has been set on the basis of the investment committed, the winning bidder shall pay a security bond to a special bank account for security bonds of a bank designated by the registration authority when it completes the registration. The amount of the security bond shall be determined on the basis of a certain percentage of the amount of investment that has been committed by the winning bidder when submitting its bid. The percentage basis for determining the security bond shall be specified40 in the bidding announcement. The registration authority shall return the security bond in proportion to the amount of the actual investment upon annual inspection41. If no investment has been made as committed, the security bond shall not be returned and shall be turned over by the registration authority to the finance department of the same level.

  Article 29 The registration authority, the bid inviting party and the mining industry right appraisal institution shall keep the appraised value of the mining industry right and the base price for the bidding in strict confidence.

  Article 30 The registration authority shall establish a bid evaluation42 committee in accordance with the law to organize the evaluation of bids and determine the winning bidder on the principle of selection of the most advantageous43.

  Section Three: Auction

  Article 31 Granting of a mining industry right by auction means that in accordance with the principles and procedures prescribed by the relevant laws and regulations, the registration authority appoints an auctioneer to grant the mining industry right to the bidder who makes the highest bid in a public competitive auction.

  Article 32 The registration authority shall organize auctions44 of mining industry rights within its examination and approval authority for mining industry rights.

  Article 33 The block or area the mining industry right over which is to be auctioned45, the time of the auction and the requirements on the qualifications of auction bidders shall be determined by the registration authority and announced on the State Land and Resources Gazette.

  Article 34 If a mining industry right over a mineral resource area formed by exploration is to be granted by auction, the registration authority shall appoint an Appraisal Institution to appraise the mining industry right, and the result of the appraisal as confirmed in accordance with the law may be taken as the reserve price for the auction.

  Article 35 The auction vendee shall pay the relevant fees and the auction price in accordance with the relevant provisions and complete the registration and obtain a licence according to the law within the prescribed time. If the auction vendee fails to pay the fees and the price and complete the registration within the prescribed time, it shall be deemed to have automatically abandoned the purchase, and shall bear the corresponding liability for breach46 of contract.

  PART THREE ASSIGNMENT OF MINING INDUSTRY RIGHTS

  Article 36 Assignment of a mining industry right means a transfer of the mining industry right by the mining industry right holder, which includes sale, capital contribution, cooperation and restructuring.

  Leasing and mortgage of mining industry rights shall be administered in accordance with the conditions and procedures applicable to assignment of mining industry rights and shall be subject to examination and approval by the original licensing authority.

  Article 37 For any types of assignment of mining industry rights, both parties to the assignment must apply to the registration authority and shall complete the procedure for change of registration after the application has been examined and approved.

  Article 38 A mining right holder shall not transfer its mining right to another party by such way as contracting.

  Article 39 When a mining industry right formed by exploration with State funding is assigned, the assignor shall use the confirmed appraisal result as the base price for charging the assignee a mining industry right fee or for capital contribution.

  If a State-owned geological surveying work unit assigns a mining industry right formed by exploration with State funding, a part of the proceeds from the assignment equal to the amount of the actual investment in the exploration shall be credited as additional State funds and the rest of the proceeds shall be credited as revenues of its primary business.

  If a State-owned mining enterprise treats the proceeds from the assignment of a mining industry right formed by exploration with State funding as State capital, it shall submit a report for approval in accordance with the provisions of the State Council department in charge of geology and mineral resources and the State Council finance department.

  If a non-State-owned mining enterprise assigns a mining right over a mineral resource area formed by exploration with State funding, the registration authority shall charge a corresponding mining right fee. This provision does not apply to assignments subject to Article 12 hereof.

  Section One: Sale, Capital Contribution and Cooperation

  Article 40 Sale of a mining industry right means that the mining industry right holder sells the mining industry right in accordance with the law to another party for exploration and exploitation of mineral resources.

  Article 41 The capital contribution of the appraised value of a mining industry right means that after pricing the mining industry right in accordance with the law, the mining industry right holder invests it into an enterprise as capital and exercises rights and performs obligations corresponding to the amount of such capital.

  Article 42 Cooperation in exploration or exploitation means that the mining industry right holder enters into a cooperation contract with another party to introduce the funds, technology, management expertise48, etc. of that party, agree upon the rights and obligations of the parties, and jointly explore or exploit mineral resources.

  Article 43 When a mining industry right holder is restructured into a listed company limited by shares, it may, after appraising the mining industry right, invest it into the listed company as capital, or assign the mining industry right to the listed company for disclosure to the public, provided that before completing the procedures for examination and approval of the assignment and for the change of registration, it shall have the mining industry right appraised by entrustment and report the result of the appraisal to the State Council department in charge of geology and mineral resources for confirmation49.

  If the company limited by shares is listed abroad, it may have the mining industry right appraised by an appraisal institution abroad in accordance with the provisions of the country where it is listed, but it shall file the appraisal report to the State Council department in charge of geology and mineral resources for the record.

  Article 44 If a mining industry right holder sells a mining industry right or establishes a cooperative or equity joint venture legal person to explore or exploit mineral resources, it shall apply to complete the procedures for the examination and approval of the assignment and for the change of registration thereof of the mining industry right.

  Exploration or exploitation of mineral resources without establishing a cooperative or equity joint venture legal person, the cooperative or equity joint contract shall be filed, after conclusion, with the registration authority for the record.

  If a mining right applicant establishes an equity or cooperative mining joint venture with another party after it has obtained a mining licence, it may be exempt50 from the requirement of having been in mining production for one full year.

  Article 45 If a mining industry right holder needs to sell part of a mining industry right, it must file to the registration authority an application for division of the mining industry right before the sale, and it shall complete the procedure for the change of registration of mining industry right after the application has been approved.

  In principle, a mining right shall not be assigned in part.

  Article 46 The parties to an assignment of a mining industry right must conclude a contract for the assignment of the mining industry right in accordance with the law. Depending on the method of assignment, the assignment contract may be a sale assignment contract, an equity joint assignment contract or a cooperative joint assignment contract.

  An assignment contract shall be effective as of the date of approval of the application for assignment.

  Article 47 A contract for assignment of a mining industry right shall include the following basic contents:

  1. the names of the assignor and the assignee, their legal representatives, and their registered addresses;

  2. the basic information about the mining industry right being assigned, including its current ownership, the licence number, the licensing authority, the geographic51 coordinates52 and boundaries of the area covered by the mining industry right, the valid53 period of the licence and the extent of the exploration or the status of the exploitation;

  3. the method of assignment, the price for the assignment, the method of payment or the means to realize the rights and interests;

  4. the method of dispute resolution; and

  5. the liability for breach of contract.

  Article 48 Upon receipt of the approval notice of the assignment, the assignor and the assignee shall complete the procedure for change of registration within the prescribed time limit; and if they fail to do so, they shall be deemed to have automatically abandoned the assignment, and the approved application for assignment shall be void.

  Section Two: Leasing

  Article 49 Leasing of a mining industry right means that the mining industry right holder, acting47 as a lessor, leases the mining industry right to a lessee34 and receives rents from the lessee.

  Leasing of a mining industry right shall comply with the conditions stipulated54 by the State Council for assignment of mining industry rights.

  The mining industry right holder shall continue to perform the statutory obligations and bear the legal responsibilities as a mining industry right holder during the term of the lease of the mining industry right.

  Article 50 If a mining right over a mineral resource area formed by exploration with State funding is to be leased, the mining right shall be appraised and the result of the appraisal shall be confirmed in accordance with the provisions applicable to assignment of mining rights, and the mining right fee shall be handled in accordance with the relevant provisions.

  A mining right that has been leased shall not be sold, used for an equity or cooperative joint project or a listing, or mortgaged.

  Article 51 To apply for leasing of a mining industry right, the mining industry right holder shall provide the following materials to the registration authority:

  1. an application for leasing;

  2. a photocopy55 of the licence;

  3. a contract for the lease of the mining industry right;

  4. the qualification certificate or business licence of the lessee; and

  5. other relevant information required by the registration authority.

  Article 52 A contract for leasing of mining industry right shall include the following major contents:

  1. the names of the lessor, lessee and their legal representatives as well as their registered addresses or domicile;

  2. the name of the mining industry right to be leased, the licence number, the licensing authority, the valid period of the licence, and the geographic coordinates, boundaries and mineral resource of the area covered by the mining industry right;

  3. the term and the purpose of the lease;

  4. the amount of the rent and the method of payment;

  5. the rights and obligations of the parties to the lease;

  6. the effective term of the lease contract;

  7. the method of dispute resolution; and

  8. the liability for breach of contract.

  Article 53 The lessee of a mining industry right shall not sub-lease the mining industry right.

  If the lessee of a mining right needs to change the mining method and the main mineral resource during the course of mining operation, it must have the lessor apply to the registration authority for approval and complete the procedure for change of registration.

  If the mining right holder's mining licence is revoked56 in accordance with the law, the party in fault shall be liable for the consequences arising therefrom.

  Article 54 When a leasing relationship is terminated, the lessor shall apply to the registration authority for cancellation57 of the lease within 20 days.

  Section Three: Mortgage

  Article 55 Mortgage of a mining industry right means that the mining industry right holder being a debtor58 provides a security interest over the mining industry right it owns to its creditor59 without transferring the possession of the mining industry right.

  The debtor who mortgages the mining industry right is the mortgagor, the creditor is the mortgagee, and the mortgaged mining industry right is the mortgage security.

  Article 56 If the creditor requires the mortgagor to provide the value of the mortgage security, the mortgagor shall appoint an Appraisal Institution to appraise the mortgage security.

  Article 57 If a mortgage is created over a mining industry right, the mining industry right holder shall bring the mortgage contract and the mining industry right licence to the original licensing authority to complete the filing procedures. When the mortgage over the mining industry right is discharged, the mining industry right holder shall notify the original licensing authority in writing within 20 days.

  Article 58 Where the debtor defaults on the debt, the creditor has the right to apply for realization60 of the mortgage and receive a compensation from the proceeds of the disposal of the mining industry right. The new mining industry right applicant shall meet the qualification requirements prescribed by the State and the parties concerned shall complete the procedures for the assignment and change of registration of the mining industry right in accordance with the law.

  If the mining right holder's mining licence is revoked in accordance with law, the debtor shall be liable for the consequences arising therefrom.

  PART FOUR SUPERVISION61 AND ADMINISTRATION

  Article 59 Default of a mining industry right holder on its commitment to pay the mining industry right fee shall be punished by the registration authority in accordance with Article 31 of the Administration of Registration of Mineral Resource Exploration Blocks Procedures and Article 21 of the Administration of Registration for Exploitation of Mineral Resources Procedures.

  Article 60 If an appointed intermediary, the bid evaluation committee, a bidder or an auction bidder has committed an act against laws and regulations in the course of the invitation for bids or the auction for a mining industry right, the registration authority shall impose penalties in accordance with the relevant provisions of laws and regulations.

  If an Appraisal Institution divulges62 the appraised value in the course of the invitation for bids or the auction, in addition to pursuing the legal liability of the Appraisal Institution according to the law, the State Council department in charge of geology and mineral resources shall order it to suspend business operation for one year. If the case is repeated, its qualification for appraisal shall be revoked.

  Article 61 If a mining industry right holder assigns a mining industry right without the approval of the registration authority or leases the mining industry right to another party in violation63 of the provisions hereof, the registration authority shall impose penalties in accordance with Article 14 of the Administration of Assignment of Exploration Rights and Mining Rights Procedures.

  Article 62 If a lessor of a mining industry right violates the provisions hereof, or if a mining industry right holder contracts a mining industry right to another party for exploitation or mining operation, the registration authority shall impose penalties in accordance with Article 15 of the Administration of Assignment of Exploration Rights and Mining Rights Procedures.

  Article 63 A mortgage created over a mining industry right in violation of the relevant laws and the provisions hereof is void.

  Article 64 If the registration authority issues or approves a licence in violation of the provisions hereof, it shall promptly64 rectify65 the matter; if losses have been caused to the parties concerned, it shall compensate66 them in accordance with the provisions of the relevant laws.

  Article 65 If a member of the working personnel of the registration authority practises graft67, abuses his authority or is derelict in his duties, criminal liability shall be pursued against him if the matter constitutes a criminal offence, or administrative punishment shall be imposed on him if the matter does not constitute a criminal offence.

  PART FIVE SUPPLEMENTARY68 PROVISIONS

  Article 66 If a non-legal person organization applies for or assigns an exploration right, the application or the assignment shall be handled by reference to the procedures applicable to the application for or the assignment of an exploration right by a legal person.

  Article 67 If a mining industry right is assigned by way of donation, inheritance or exchange, the parties concerned shall bring the relevant licences and documents to the registration authority to complete the procedures for change of registration.

  Article 68 If a mining enterprise had entered into a contract before the promulgation69 of the Administration of Assignment of Exploration Rights and Mining Rights Procedures, it shall complete the relevant procedures post factum in accordance with the provisions hereof concerning the administration of leasing of mining industry rights by 30 June 2001. Failure to do so shall be handled in accordance with Article 62 hereof.

  Article 69 These Provisions shall be implemented as of the date of promulgation.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
2 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
3 nurture K5sz3     
n.养育,照顾,教育;滋养,营养品;vt.养育,给与营养物,教养,扶持
参考例句:
  • The tree grows well in his nurture.在他的培育下这棵树长得很好。
  • The two sisters had received very different nurture.这俩个姊妹接受过极不同的教育。
4 standardize UuMwl     
v.使符合标准,使标准化
参考例句:
  • We will extend and standardize legal services and provide effective legal aid.拓展和规范法律服务,积极开展法律援助。
  • There is a drive both to standardise components and to reduce the number of models on offer.正在为实现零部件标准化和减少推出的型号数量而努力。
5 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
6 holder wc4xq     
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
7 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
8 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
9 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
10 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
11 appraising 3285bf735793610b563b00c395ce6cc6     
v.估价( appraise的现在分词 );估计;估量;评价
参考例句:
  • At the appraising meeting, experts stated this method was superior to others. 鉴定会上,专家们指出这种方法优于其他方法。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The teacher is appraising the students' work. 老师正在评定学生的作业。 来自辞典例句
12 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
13 lawfully hpYzCv     
adv.守法地,合法地;合理地
参考例句:
  • Lawfully established contracts shall be protected by law. 依法成立的合同应受法律保护。 来自口语例句
  • As my lawfully wedded husband, in sickness and in health, till death parts us. 当成是我的合法丈夫,无论疾病灾难,直到死亡把我们分开。 来自电影对白
14 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
15 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
16 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
17 licensed ipMzNI     
adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The new drug has not yet been licensed in the US. 这种新药尚未在美国获得许可。
  • Is that gun licensed? 那支枪有持枪执照吗?
18 appraise JvLzt     
v.估价,评价,鉴定
参考例句:
  • An expert came to appraise the value of my antiques.一位专家来对我的古玩作了估价。
  • It is very high that people appraise to his thesis.人们对他的论文评价很高。
19 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
20 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
21 entrustment 526b37b72a9ef9bd309909b523167da7     
[法]委托
参考例句:
  • The term of entrustment is divided into one-day five-day validity. 委托期限分为当日有效和五日有效。 来自互联网
  • Chapter three discusses the bureaucratic group and the congressional entrustment of legislation. 第三章讨论官僚集团与国会立法权的委托。 来自互联网
22 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
23 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
24 justification x32xQ     
n.正当的理由;辩解的理由
参考例句:
  • There's no justification for dividing the company into smaller units. 没有理由把公司划分成小单位。
  • In the young there is a justification for this feeling. 在年轻人中有这种感觉是有理由的。
25 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
26 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
27 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
28 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
29 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
30 appraised 4753e1eab3b5ffb6d1b577ff890499b9     
v.估价( appraise的过去式和过去分词 );估计;估量;评价
参考例句:
  • The teacher appraised the pupil's drawing. 老师评价了那个学生的画。 来自《简明英汉词典》
  • He appraised the necklace at £1000. 据他估计,项链价值1000英镑。 来自《简明英汉词典》
31 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
32 bidder oyrzTm     
n.(拍卖时的)出价人,报价人,投标人
参考例句:
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder.电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。
  • The bidder withdrew his bid after submission of his bid.投标者在投标之后撤销了投标书。
33 bidders 6884ac426d80394534eb58149d20c202     
n.出价者,投标人( bidder的名词复数 )
参考例句:
  • Bidders should proceed only if they intend on using a PayPal account to complete payment. Bidders的唯一形式,应继续只当他们在使用贝宝帐户,以完成付款打算。 来自互联网
  • The other bidders for the contract complained that it had not been a fair contest. 其他竞标人抱怨说该合同的竞标不公平。 来自《简明英汉词典》
34 lessee H9szP     
n.(房地产的)租户
参考例句:
  • The lessor can evict the lessee for failure to pay rent.出租人可驱逐不付租金的承租人。
  • The lessee will be asked to fill in a leasing application.租赁人要求填写一张租赁申请。
35 lessees a3ec9bbd4dca715685ffed2ed6ba0c50     
n.承租人,租户( lessee的名词复数 )
参考例句:
  • And finally there's a Leasing Division which organizes leasing packages for lessons and lessees. 最后我们还有租赁部为承租人和出租人牵线搭桥提供整套的租赁服务。 来自国际金融英语口语
  • Obviously, it organizes leasing packages for lessors and lessees. 顾名思义,它的工作就是为出租人和承租人牵线搭桥。 来自互联网
36 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
37 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
38 inviting CqIzNp     
adj.诱人的,引人注目的
参考例句:
  • An inviting smell of coffee wafted into the room.一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
  • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar.这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
39 submission lUVzr     
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
参考例句:
  • The defeated general showed his submission by giving up his sword.战败将军缴剑表示投降。
  • No enemy can frighten us into submission.任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
40 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
41 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
42 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
43 advantageous BK5yp     
adj.有利的;有帮助的
参考例句:
  • Injections of vitamin C are obviously advantageous.注射维生素C显然是有利的。
  • You're in a very advantageous position.你处于非常有利的地位。
44 auctions 1c44b3008dd1a89803d9b2f2bd58e57a     
n.拍卖,拍卖方式( auction的名词复数 )
参考例句:
  • They picked up most of the furniture at auctions in country towns. 他们大部分的家具都是在乡村镇上的拍卖处买的。 来自辞典例句
  • Our dealers didn't want these cars, so we had to dump them at auctions. 我们的承销商都不要这些车子,因此我们只好贱价拍卖。 来自辞典例句
45 auctioned 1a9ab53832945db108ff2919e21fccc6     
v.拍卖( auction的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It was sad to see all grandmother's lovely things being auctioned off. 眼看着祖母那些可爱的东西全都被拍卖掉,心里真不好受。 来自《简明英汉词典》
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder. 电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。 来自《简明英汉词典》
46 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
47 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
48 expertise fmTx0     
n.专门知识(或技能等),专长
参考例句:
  • We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
  • You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。
49 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
50 exempt wmgxo     
adj.免除的;v.使免除;n.免税者,被免除义务者
参考例句:
  • These goods are exempt from customs duties.这些货物免征关税。
  • He is exempt from punishment about this thing.关于此事对他已免于处分。
51 geographic tgsxb     
adj.地理学的,地理的
参考例句:
  • The city's success owes much to its geographic position. 这座城市的成功很大程度上归功于它的地理位置。 来自《简明英汉词典》
  • Environmental problems pay no heed to these geographic lines. 环境问题并不理会这些地理界限。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
52 coordinates 8387d77faaaa65484f5631d9f9d20bfc     
n.相配之衣物;坐标( coordinate的名词复数 );(颜色协调的)配套服装;[复数]女套服;同等重要的人(或物)v.使协调,使调和( coordinate的第三人称单数 );协调;协同;成为同等
参考例句:
  • The town coordinates on this map are 695037. 该镇在这幅地图上的坐标是695037。 来自《简明英汉词典》
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。 来自《简明英汉词典》
53 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
54 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
55 photocopy XlFzlM     
n.影印本;v.影印
参考例句:
  • The original reproduces clearly in a photocopy.原件复印得十分清晰。
  • What's wrong with the photocopy machine?复印机出了什么问题?
56 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
57 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
58 debtor bxfxy     
n.借方,债务人
参考例句:
  • He crowded the debtor for payment.他催逼负债人还债。
  • The court granted me a lien on my debtor's property.法庭授予我对我债务人财产的留置权。
59 creditor tOkzI     
n.债仅人,债主,贷方
参考例句:
  • The boss assigned his car to his creditor.那工头把自己的小汽车让与了债权人。
  • I had to run away from my creditor whom I made a usurious loan.我借了高利贷不得不四处躲债。
60 realization nTwxS     
n.实现;认识到,深刻了解
参考例句:
  • We shall gladly lend every effort in our power toward its realization.我们将乐意为它的实现而竭尽全力。
  • He came to the realization that he would never make a good teacher.他逐渐认识到自己永远不会成为好老师。
61 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
62 divulges 1abc6dd97978bf4f364ffaf4365255d6     
v.吐露,泄露( divulge的第三人称单数 )
参考例句:
  • Teri divulges to Alan York that she and Jack had been separated. 泰瑞向阿伦透露,她和杰克曾经分居过。 来自互联网
  • Pertinent information source divulges this system be on original telephone call to pay the function. 相关消息来源透露该系统将基于原有的电话支付宝功能。 来自互联网
63 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
64 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
65 rectify 8AezO     
v.订正,矫正,改正
参考例句:
  • The matter will rectify itself in a few days.那件事过几天就会变好。
  • You can rectify this fault if you insert a slash.插人一条斜线便可以纠正此错误。
66 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
67 graft XQBzg     
n.移植,嫁接,艰苦工作,贪污;v.移植,嫁接
参考例句:
  • I am having a skin graft on my arm soon.我马上就要接受手臂的皮肤移植手术。
  • The minister became rich through graft.这位部长透过贪污受贿致富。
68 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
69 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片