中国证券监督管理委员会、国家外汇管理局关于境内居民个人投资境
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-04 07:51 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

证监发[2001]22号
颁布日期:20010222  实施日期:20010222  颁布单位:中国证券监督管理委员会、 国家外汇管理局

  ZhengJianFa [2001] No.22

  February 21,2001

  All the Securities Regulatory Offices, Sub-Offices, Representative Offices; all the branches, Beijing and Chongqing Departments of State Administration of Foreign Exchange ("SAFE"); Shanghai and Shenzhen Stock Exchanges; all the commercial banks, securities companies and investment trust companies:

  To promote the sound development of foreign currency stocks listed in the domestic stock markets (hereinafter referred to as "B shares"), maintain the normal operation of both the B shares and foreign exchange markets, safeguard the legal rights of the investors1 and regulate the conduct of the participants in the stock market, this notice has been thus made by the China Securities Regulatory Commission (hereinafter referred to as "CSRC") to the following issues:

  1. Pursuant to Article 4 of the Provisions of the State Council on Foreign Currency Stocks Listed in the Domestic Stock Market Issued by Joint2 Stock Limited Companies (Decree No.189 of the State Council, 1995] and the decision made by CSRC on February 19, 2001 concerning the approval of domestic residents' investment in the B Share market, individual domestic residents may, adhering to this notice, invest in the B shares.

  2. Before June 1, 2001, domestic residents who intend to invest in the B shares, can only use the foreign exchange account and foreign currency account which had been deposited in domestic commercial banks before the date of February 19, 2001 (February 19 included and the same hereinafter). Nevertheless, those foreign currencies either in cash or transacted3 from other sources rather than from the foreign currency deposit accounts as aforementioned will not be allowed to invest in the B shares. The foreign currency that had been deposited before February 19, 2001 in domestic commercial banks and the deposit referred upon the expiration4 date is allowed to invest in the B shares. After June 1, 2001, domestic residents are allowed to invest in the B shares with foreign currencies which should be deposited after February 19,2001 or remitted5 from abroad to the Chinese domestic commercial banks. Foreign currencies in cash, however, still will not be allowed to invest in B-share market as aforementioned.

  3. Security companies and trust investment companies which bear the authorization6 of CRSC to engage in B shares transactions and the authorization of SAFE to handle foreign currencies may carry the certificates produced by the CSRC for operating the B shares and the licenses7 authorized8 by the State Bureau of Foreign Exchange for managing foreign currencies to open B share guarantee accounts at all the domestic commercial banks and their branches which bear the authorization to manage foreign currencies in the same city. The branches of the aforementioned securities companies and investment trust companies may open the guarantee accounts by producing copies of the aforementioned certificates and licenses issued to the companies, on which the official seals of the branches shall be set. Securities companies or investment trust companies or their branches (hereinafter referred to as "securities operating institutions") can open only one B share guarantee account within one domestic commercial bank within the same area, and under no circumstances, should securities operating institutions open more than one B share guarantee account in one domestic commercial bank within the same area. Securities operating institutions should, within three working days after the opening of the account, submit the name of the bank of the deposit to SAFE or its local branches ("Foreign Exchange Bureau") to be put on file and disclose the information about their guarantee accounts to the public via mess media.

  4. Domestic residents who intend to open B share accounts should go through the following proceedings9:

  Individuals may, bearing their legal ID documents, have their foreign currencies transferred from their original deposit accounts into the B share guarantee accounts opened by the securities operating institutions. Personal IDs are required for such transactions. Presently such transactions are restricted to the same kind of bank and the same city. Domestic commercial banks should produce entry vouchers10 to individuals for their money transference, and should deliver the statement of account to the securities operating institutions.

  Individuals then may bring their legal IDs and entry vouchers of the transferred foreign currencies to the securities opening institutions to open B share capital accounts. The minimum B share account opening balance is 1,000.00 US dollars or the equivalent.

  Upon opening the B share capital accounts, individuals may open their B share securities accounts with the said securities operating companies.

  5. Domestic commercial banks should, when handling with transference of foreign currency for domestic residents, strictly11 abide12 by the rules prescribed in this notice to check the deposit dates and transferred currency. Before June 1, 2001, when domestic residents transfer foreign currency from their certified13 deposit, the foreign currency should be deposited before February 19, 2001. When domestic residents transfer foreign currency from the current deposit, the amount should not be over the balance of the accounts before February 19, 2001. When domestic residents make the transactions, the foreign currency should be converted into the same kind of currency as the B share guarantee account held by the securities operating institutions.

  6. The profit of the B share capital accounts for domestic residents should include the profit of the foreign currency being transferred from foreign exchange account or foreign currency accounts, and the profit from B share trading. The cost should include the foreign currency spent for buying B-share stocks or transferring back to domestic commercial banks. Nevertheless, foreign currency in B-share capital account is not allowed to be transferred to foreign countries. All the foreign currencies transferred from B share capital accounts to their deposit accounts within domestic commercial banks shall be deemed foreign currency within the country and be subjected to the "The Interim14 Rules on Foreign Currency Regulations of Individual Domestic Residents" and other applicable rules. Domestic residents shall not withdraw foreign currency cash from their B share capital accounts at anytime.

  7. The profit of B share accounts for non-residents shall include foreign currency being transferred from abroad, foreign currency legally deposited with domestic commercial banks and profit from the B-share trading. The cost should include the cost of the foreign currency being transferred abroad, or the foreign currency being deposited in their legal accounts within domestic commercial banks and/or the foreign currency spent for B share trading. Non-residents shall not withdraw foreign currency cash from their B share accounts.

  8. Transference of B share between domestic residents and non-residents is forbidden. Domestic residents shall not entrust15 their B share holdings to the entities16 outside of main land China.

  9. All domestic commercial banks, having opened B share guarantee accounts for the securities operating institutions, are permitted to manage foreign currency payment and settlement which are associated to B-share trading between the securities operating companies and securities registration17 and settlement companies, and between the securities operating companies and their branches.

  10. All securities operating institutions, domestic commercial banks, domestic residents, non-residents shall strictly abide by the rules prescribed in this notice and other relevant rules and regulations issued by the CSRC and the SAFE concerning B share trading, in order to avoid transferring foreign exchange abroad and illegal trading of foreign currencies. Those who breach18 the rules and regulations shall be subject to CSRC and SAFE's punishments stipulated19 by the relevant rules and regulations.

  11. This notice shall enter into force as of February 21, 2001. Securities operating institutions may open B share guarantee accounts in domestic commercial banks from the effective date of this notice. Nevertheless, domestic residents shall not transfer foreign currency for the purpose of opening B share capital accounts until February 26, 2001. "The Circular on Issues related to Strict Control of Opening B Share Accounts" (ZhengJianFaZi [1996] No. 75) and "The Circular of Clearing up B Share Accounts" (ZhengJianJiaoZi [1996] No. 1) of CSRC shall be nullified at the same time as this notice enters into force.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
2 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
3 transacted 94d902fd02a93fefd0cc771cd66077bc     
v.办理(业务等)( transact的过去式和过去分词 );交易,谈判
参考例句:
  • We transacted business with the firm. 我们和这家公司交易。 来自《简明英汉词典》
  • Major Pendennis transacted his benevolence by deputy and by post. 潘登尼斯少校依靠代理人和邮局,实施着他的仁爱之心。 来自辞典例句
4 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
5 remitted 3b25982348d6e76e4dd90de3cf8d6ad3     
v.免除(债务),宽恕( remit的过去式和过去分词 );使某事缓和;寄回,传送
参考例句:
  • She has had part of her sentence remitted. 她被免去部分刑期。 来自《简明英汉词典》
  • The fever has remitted. 退烧了。 来自《现代英汉综合大词典》
6 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
7 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
8 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
9 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
10 vouchers 4f649eeb2fd7ec1ef73ed951059af072     
n.凭证( voucher的名词复数 );证人;证件;收据
参考例句:
  • These vouchers are redeemable against any future purchase. 这些优惠券将来购物均可使用。
  • This time we were given free vouchers to spend the night in a nearby hotel. 这一次我们得到了在附近一家旅馆入住的免费券。 来自英语晨读30分(高二)
11 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
12 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
13 certified fw5zkU     
a.经证明合格的;具有证明文件的
参考例句:
  • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
  • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
14 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
15 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
16 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
17 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
18 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
19 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片