深圳市城市规划条例(修正)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-04 08:08 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the Twenty-second Meeting of the Standing1 Committee of the Second Shenzhen Municipal People’s Congress on May 15, 1998 and revised according to “The Resolution on Revising of Article 8 of The City Planning Regulations of the Shenzhen Municipality” passed at the Sixth Meeting of the Standing Committee of the Third Shenzhen Municipal People’s Congress on March 22, 2001)
颁布日期:20010322  实施日期:20010501  颁布单位:深圳市人大常委会

  Chapter I General Provisions

  Article 1 In order to make city planning scientifically, conduct urban construction rationally, strengthen city planning administration and environmental protection, and ensure the implementation2 of city planning, these regulations are hereby formulated4 on the basis of The City Planning Law of the People’s Republic of China and the guiding principles of other laws and rules as well as in compliance5 with the practical conditions of the Shenzhen Municipality.

  Article 2 The city planning region of the Shenzhen Municipality is referred to the administrative6 region of the Shenzhen Municipality.

  City planning within this administrative region shall be made and implemented7 according to these regulations.

  Article 3 City plans shall be formulated in compliance with law, and may not be revised or repealed8 without legal procedure.

  Land use and all constructions shall accord with city planning and submit to its management.

  Infrastructure9 projects approved under city planning shall be incorporated into the Shenzhen municipal plan for economic and social development.

  Article 4 City planning and construction shall follow the principle of sustainable development and promote economic, social, and environmental developments in coordination10.

  City planning and construction shall ensure public interests in a society and reflect the principle of social justice.

  City planning and construction shall follow the principle to have land use economized11 and rationalized.

  Article 5 The administration department of city planning of the Shenzhen Municipal People’s Government (hereinafter referred to as “the Municipal Government”) shall be the department responsible for city planning (hereinafter referred to as “the city planning department”) and in charge of its implementation and management.

  The representative offices of the municipal city planning department (hereinafter referred to as “the representative offices”) shall be responsible for implementation and management of city planning within their respective administrative districts.

  Chapter II City Planning Commission

  Article 6 The Municipal Government shall establish a Shenzhen municipal city planning commission (hereinafter referred to as “the city planning commission”). The primary duties of this commission shall be as follows:

  (1)examining the drafts of a city-wide overall plan, sub-region plans, and district plans;

  (2)examining the selected locations of major projects which have not been approved and are still under consideration in city planning;

  (3)assigning a task to make an annual statutory graphic12 standard;

  (4)examining and approving a statutory graphic standard, and supervising its implementation;

  (5)examining and approving special plans;

  (6)fulfilling other duties authorized13 by the Municipal Government.

  Article 7 The city planning commission shall consist of 29 members,

  including civil servants, related experts, and public figures. The number of civil servants among them shall not be more than 14. The commission shall have the post of a chairperson, held by mayor, and two vice14 chairpersons. The vice chairpersons and other members of the commission shall be appointed by the Municipal Government. Each term of the membership shall be 3 years.

  Article 8 The city planning commission may set up committees specialized15 in development strategy, statutory graphic standard, construction and environment, etc. The city planning department shall discharge the routine duties of the city planning commission. With the commission’s authorization16, the committee on statutory graphic standard may examine and approve statutory graphic standards.

  Article 9 The city planning commission shall have a meeting at least once every quarter at the call of chairperson or vice chairperson. The quorum17 for the meeting shall not be less than 15 and civil servants among them shall not be less than 8.

  Article 10 Any resolution of the city planning commission shall be adopted by a majority of more than two thirds of attendants.

  Chapter III Plan Formulation, Examination and Approval in City Planning

  Article 11 Plan formulation shall go through five stages in drawing up of a city-wide overall plan, sub-region plans, district plans, statutory graphic standard, and detailed18 blueprints20.

  Article 12 The Municipal Government shall set standards and rules for the Shenzhen Municipality’s city planning as a primary technical foundation in plan formulation and implementation.

  Article 13 The Municipal Government shall make a city-wide development strategy and direct the formulation of a city-wide overall plan.

  Article 14 Based on the city-wide development strategy, the overall plan shall define the nature of the city as well as the goals and scale of its development; provide an overall layout for city development patterns within the city planning region, structural21 division of sub-regions and groups, allocation of land for urban construction, projecting of transportation system and city-wide infrastructural22 facilities, agriculture and environmental protection, the development and utilization23 of scenic24 resources for tourism; and set a basic framework for special planning.

  The formulation of the city-wide overall plan shall be organized by the Municipal Government. Before examining the draft of the overall plan, the city planning commission shall make its contents public for 30 days and solicit25 suggestions form various circles and the public. The city planning commission shall seek and consider all kinds of opinions, and adopt those scientific and rational ones.

  The city-wide overall plan shall be submitted by the Municipal Government to the Municipal People’s Congress or its Standing Committee for examination and approval, and reported to the State Council after the Guangdong Provincial26 People’s Government has checked and approved this plan.

  After the State Council’s approval of the city-wide overall plan, the Municipal Government shall make its summary public thorough the major media of the city.

  Article 15 The Municipal Government shall make partial adjustments of the city-wide overall plan in accordance with the needs of the city-wide economic and social development, report these adjustments to the Municipal People’s Congress or its Standing Committee as well as the Guangdong Provincial People’s Government for the record, and make them public; any major change of the city-wide overall plan on the nature of the city, the scale, the direction of development and the overall layout shall be made in accordance with Article 14 of these regulations.

  Article 16 All special plans made separately shall be in line with and subordinated to the city-wide overall plan. All special plans formulated by the responsible departments concerned shall go through the city planning department’s comprehensive coordination and be reported to the city planning commission for examination and approval.

  Article 17 A sub-region plan, formulated in compliance with the city-wide overall plan, shall direct the land use and all urban constructions within a sub-region. The area of a sub-city region shall be defined by the Municipal Government in accordance with the city-wide overall plan.

  The sub-region plans shall be made by the city planning department, soliciting27 suggestions from the people’s governments of districts and the related departments of the Municipal Government, and reported to the Standing Committee of the Municipal People’s Congress for examination and approval after the city planning commission’s scrutinizing28 has been followed by the Municipal Government’s check and approval.

  Article 18 A district plan shall be formulated in accordance with the requirements of a sub-region plan. The area of a district shall be defined by the city planning department based on the structural layouts of urban grouping set by sub-region plans, the divisions formed by topography and surface features such as rivers, hills and roads, and the administrative district divisions in combination.

  The district plans shall be made by the city planning department or the representative offices, soliciting suggestions from the people’s governments of districts and the related departments of the Municipal Government, and reported to the Municipal Government for examination and approval after the city planning commission’s scrutinizing.

  Any major adjustments of a district plan shall be reported for examination and approval to those offices originally in charge of examination and approval of the plan.

  Article 19 A statutory graphic standard, formulated in accordance with district plans, shall further specify29 the nature of land use, development intensity30, accessory facilities of all the sections within the districts. The formulation, examination, approval and revision of the statutory graphic standard shall be conducted in compliance with the rules in Chapter 4 of these regulations.

  Article 20 Detailed blueprints, formulated in accordance with all control requirements defined by the statutory graphic standard, shall specify in detail the land use of all the sections and quarters as well as the arrangements for municipal works, pipelines32, etc.

  The detailed blueprints shall be worked out, examined, approved by the city planning department or the representative offices.

  As for the area not covered by the statutory graphic standard, a detailed blueprint19 shall be made in accordance with all the requirements of a district plan and on the basis of investigation33 of the current situation.

  Chapter IV Statutory Graphic Standard

  Article 21 The statutory graphic standard shall be formulated by the city planning department on the basis of the requirements of the city-wide overall plan, sub-region plans, and district plans. The office of the city planning commission shall make the draft of the statutory graphic standard public thorough display, solicit suggestions from the public, and then examine and approve the draft.

  Article 22 Every year, the city planning department shall make a plan for the formulation of the statutory graphic standard, and report it to the city planning commission for examination and approval.

  Article 23 The statutory graphic standard shall include two parts: the graphic and the text.

  The techniques to formulate3 the statutory graphic standard shall be prescribed by the Municipal Government separately.

  Article 24 The city planning department shall solicit suggestions from the related departments in the process of making of a draft of the statutory graphic standard.

  Article 25 With the approval of the city planning commission after its preliminary screening, the draft of the statutory graphic standard shall be put on display to the public for 30 days, and the date and locations of the display shall be announced on the city’s major media.

  Article 26 During the public display and inquiry34 time of the statutory graphic standard, any unit and individual may submit written opinions or suggestions to the city planning commission.

  Article 27 The city planning commission shall examine the solicited35 suggestions of the public; if any suggestion has been decided36 to be adopted after the examination, the city planning department shall make a revision in the draft of the statutory graphic standard.

  When examining the public’s suggestions, the city planning commission may notify movers or their representatives to be present if it is considered to be necessary.

  After examining the public’s suggestions, the city planning commission shall give movers written notices about the examination results.

  The statutory graphic standard adopted by the city planning commission after the examination shall be made public.

  Article 28 The statutory graphic standard shall be revised if there is one of the following situations taking place:

  (1) the change of the city-wide overall plan has a serious impact on the function

  and division of districts;

  (2) the setting up of a major project has a serious impact on the function and division of districts;

  (3) in the process of regular inspection37 of the statutory graphic standard’s

  implementation, the city planning commission has found it necessary to make a revision;

  (4) a public figure’s suggestion to revise the implementation of the statutory graphic standard has been adopted by the city planning commission.

  The revision of the statutory graphic standard shall follow the procedure of its formulation.

  Chapter V City Design

  Article 29 The city design shall consist of an overall city design and partial city designs. The city design shall be in making thorough all the stages of city planning.

  Article 30 The overall city design shall be made in combination with the city-wide overall plan, sub-region plans and district plans, and be integrated as a part of these plans.

  The partial city designs shall be made in combination with formulating38 of the statutory graphic standard and detailed blueprints, and become an important part of the detailed blueprints.

  For the key sections of the city, partial city designs shall be made separately in the process of formulation of the statutory graphic standard.

  For the other sections, partial city designs shall be made in the formulation of the statutory graphic standard.

  Article 31 The following sections shall have separate partial city designs:

  (1) the city center, the centers of all the districts, the commercial and cultural centers of all the organizational townships;

  (2) the main roads of living areas;

  (3) the ports and hubs of passenger transport;

  (4) squares and pedestrian malls;

  (5) the coastlines of living areas;

  (6) key tourist attractions.

  Article 32 The main result of the overall city design shall be the guiding principles, which provide policy directions and instructive suggestions on all the aspects of the city design, and serve as a guide for city designing at the next lower level.

  Article 33 The results of city designing included in all the stages of city planning shall be reported along with those plans.

  The separate city designs for key sections shall be examined by the city planning department and reported to the city planning commission for examination and approval.

  Chapter VI Planning and Management of Land Use for Construction

  Article 34 Both the land use for urban construction and all constructions shall follow the related rules of city planning and its management.

  Article 35 The development and constructions in a new area shall be conducted group by group and section by section, and the municipal facilities of public service shall be under construction simultaneously39.

  Article 36 It shall be forbidden to make a construction arrangement if such arrangement is beyond the limits of the city planning construction districts or in an area where there are neither urban accessory facilities to meet the needs nor effective measures to be taken. But the following projects are exceptions:

  (1) the extended accessory projects and the technological40 improvement projects in the same place, the classified scientific research projects, and the other special projects;

  (2) the projects of public facilities and municipal works as accessory construction, the projects to prevent calamities41 and to remove dangers, the projects of environmental protection, and the projects of making a green city by planting trees and flowers;

  (3) the projects to fix river systems and mountain landslide42;

  (4) the projects unsuitable to be concentrated in one area because of inflammable and explosive materials, pollution effects, etc.

  Article 37 The following land shall be well protected against illegal possession

  and change of use:

  (1) the land for urban construction: the land for greening by planting trees and flowers; the land for culture and education, the land for sports, the land for medical services; the land for social welfare; the land for municipal public services and municipal corridors;

  (2) the land not for urban construction: the land for agricultural conservation; the land for conservation of natural vegetation; the land for water resources conservation; the land for grouping separation belt;

  (3) the land for other urban use: coastlines; the land for tourism; the reserve land for urban development.

  Article 38 All projects of new construction, reconstruction43 and extended

  construction shall have municipal infrastructural facilities under construction as accessories at the same time. In one of the following cases, a unit undertaking44 construction shall be also responsible for building municipal facilities of public service and public facilities of social service:

  (1)the construction is taking place in an old urban area without enough accessory facilities or in an area where the development has already been completed;

  (2)the construction is taking place in a new development area where accessory facilities have not been completed;

  (3)the construction is taking place in an area which has not enough existing accessory facilities to deal with the pressure resulting from the development brought about by the unit undertaking construction.

  As for what project and how much should be taken by a unit undertaking construction to build various accessory facilities to serve the public, it shall be determined45 by the city planning department on the basis of the construction plans for new areas and the reconstruction plans for old areas.

  Article 39 Any reconstruction of an old area shall take the improvement of municipal and public facilities as the main goal, give priority to the construction projects which can meet the needs of accessory facilities in the area, raise the quality level of residents’ life, and beautify the appearance of the city.

  An old area’s reconstruction shall strictly46 follow the approved plan, any sporadic47 crowded-in construction shall be prohibited.

  An old area’s reconstruction shall disperse48 industrial enterprises according to the plan and the prescribed order. As for those industrial enterprises which pollute the environment and jeopardize49 the residential50 safety, an adjustment shall be made promptly51 to the plan and a deadline shall be set for their removal.

  Article 40 The following construction projects shall require units undertaking construction to submit The Statement on the Selected Location for a Construction Project issued by the city planning department and apply for putting their projects under approved plans:

  (1)the major construction projects or the projects causing pollution;

  (2)the warehouses52 and yards for dangerous goods;

  (3)the other designated construction projects.

  Article 41 The procedure to issue The Statement on the Selected Location for

  a Construction Project shall be as follows:

  (1) a unit undertaking construction shall fill out Application Form for Location Selecting of a Construction Project and, in accordance with the rules, attach a feasibility study report, an environmental effects evaluation53 report, and related documents, graphic, etc.;

  (2) after accepting the application, the city planning department shall examine it according to the requirements of city planning and make a response within 40 days. The Statement on the Selected Location for a Construction Project shall be issued upon approval; and a written reply shall be made for rejection54.

  As for a major project’s application for location selecting in an area which has

  not been specified55 by city planning, the city planning commission shall make an examination and issue The Statement on the Selected Location for a Construction Project; the city planning department shall make a written reply for an application which has been rejected by the city planning commission.

  Article 42 If a unit undertaking construction has not applied56 for a permit of planned land use for construction within a year after obtaining The Statement on the Selected Location for a Construction Project, this statement shall automatically cease to be valid57.

  Article 43 When obtaining a right to use a public land by auction58 bidding, a unit undertaking construction shall bring a contract of land use releasing to get Permit of Planned Land Use for Construction.

  When obtaining a right to use a public land by an agreement, a unit undertaking construction shall apply to the city planning department or the representative offices for Permit of Planned Land Use for Construction before signing a contract of land use releasing. The city planning department or the representative offices shall rely on the city planning of the related area to examine and approve the design targets for planned construction land use, set the design requirements of city planning, and issue Permit of Planned Land Use for Construction.

  Article 44 Within 90 days after obtaining Permit of Planned Land Use for Construction, if a unit undertaking construction has neither been able to sign a contract of land use releasing nor applied for extension, Permit of Planned Land Use for Construction shall automatically cease to be valid.

  Article 45 Within 2 years after obtaining Permit of Planned Land Use for Construction, a unit undertaking construction may not change the contents of the plan; when accepting an application for change filed 2 years later, the city planning department or the representative offices shall make a preliminary check first and then complete examination and approval according to the legal procedure.

  For an approved application, the city planning department or the representative offices shall re-issue Permit of Planned Land Use for Construction, take the original one back, and complete the relevant process for land use; for a rejected application, the city planning department or the representative offices shall give a written reply.

  Article 46 Any land use for temporary urban construction shall be kept under strict control except for the accessory facilities of public service which are needed by construction projects and needed urgently.

  Article 47 Any land use for temporary construction shall be forbidden in the land for recent urban construction, green belts, and the land planned for facilities of both public service and municipal public utilities.

  Article 48 Permit of Planned Land Use for Temporary Construction shall be obtained for temporary construction in accordance with law, a unit undertaking construction and the municipal department of land management shall sign The Contract of Temporary Land Use, and the land use shall strictly follow the approved purposes.

  The procedure of issuing Permit of Planned Land Use for Temporary Construction shall be the same as for Permit of Planned Land Use for Construction.

  Article 49 The term for use of the land for temporary construction shall be 2 years, an extension may be applied only once at the end of the term, but the term of the extension shall not be more than 1 year. At the end of the term, the land user shall be responsible for dismantling59 and removing all the buildings and structures.

  If the land is demanded for urban construction during the term, the land user shall submit to this demand and remove all the temporary buildings and structures within a prescribed deadline. The land user shall have the right to claim compensation no more than 50% of the land use fee which has been paid.

  Only the buildings and structures of no more than 2 stories shall be allowed in the land for temporary construction.

  Chapter VII Management of Planned Construction

  Article 50 The construction referred to in these regulations shall include building works and municipal works.

  The building works comprise buildings and structures not covered by the municipal works.

  The municipal works comprise roads, bridges, tunnels, rails, transit60 facilities, urban water supply, drainage works, flood-control facilities, electricity supply, lighting61 installation, postal62 and telecommunication63 service, cable TV, associated gas, pipelines and facilities of heating power, environmental works, sanitary64 facilities, and other facilities of public utilities within the city planning region.

  Any new construction, extended construction and reconstruction of the building works and the municipal works within the city planning region shall obtain Permit of Planned Construction from the city planning department or the representative offices in the first place and then process to start the construction.

  The attached drawings and documents to Permit of Planned Construction shall be regarded as the supplementary65 documents of the same legal validity.

  Article 51 The procedure to apply for Permit of Planned Construction shall be as follows:

  (1)an applicant66 shall bring the application, the document of approval of the construction investment, the contract of land use releasing or the map of land use plan, Permit of Land Use for Construction, the statement of the related responsible specialized department about the evaluation of the design plan, and submit the design plan to the city planning department or the representative offices. Only upon approval of the design plan, may preliminary designing be started.

  (2)an applicant shall bring the application, design documents, the statement of the related responsible specialized department about the evaluation of the preliminary design, and apply to the city planning department or the representative offices for examination and approval of the preliminary design. Only upon approval, may working drawing be started.

  (3)an applicant shall bring the application, the contract of land use releasing, design documents, the statement of the related responsible specialized department about the evaluation of the working drawing, and apply to the city planning department or the representative offices for examination and approval of the working drawing. Upon approval, Permit of Planned Construction shall be issued.

  Permit of Planned Construction for the municipal works shall be processed

  by referring to the rules of the above section.

  Multi-story residential buildings’ application shall follow Item (1) and Item (2) of the first section of this article.

  The projects for the development of a section as a whole may apply for Permit of Planned Construction by stages and in groups, the approved detailed blueprint shall be provided for application in addition to the above mentioned conditions.

  Article 52 Permit of Planned construction shall not be issued in the following situations:

  (1)the design does not meet the requirements of city planning or the design has failed to make revisions according to the evaluation of the responsible department of the government at all the stages of examination;

  (2)the unit in charge of design does not meet the requirement for qualification according to the administrative regulations of the related profession;

  (3)the design documents do not meet the technical standards and regulations of the related profession set by the state, the province, and the municipality.

  Article 53 If a construction has not been started in more than 1 year after

  obtaining Permit of Planned Construction, this Permit of Planned Construction shall automatically cease to be valid.

  Article 54 If a large or medium-sized project, under the pressure of time limit of the construction, has to start the foundation work before completing of the whole set of working drawing, the unit undertaking construction may, upon approval of the preliminary design, bring the application for working ahead of time, the general layout, the working drawing for the foundation, the contract of land use releasing, and apply to the city planning department. Upon examination and approval, a certification for the foundation work to be started ahead of time shall be issued.

  Article 55 Only after obtaining Permit of Planned Construction or a certification to start the foundation work ahead of time, shall a unit or an individual undertaking construction be allowed to prepare for the construction and to make a layout on the site. When the layout on the site is done, an application shall be filed to the city planning department or the representative offices for re-inspection. The construction may not be started until the re-inspection has concluded that everything is in order without mistake.

  Article 56 If it is because of the following situations that a design has to be revised after obtaining Permit of Planned Construction, a reapplication for Permit of Planned Construction shall be required:

  (1)there is a change related to the site of building, elevation67, stories, plate, functions of use, structure;

  (2)there is a major change in the municipal works related to size, grade, alignment68, technological design, elevation, plate, structure, function, capacity of equipments, form and shape.

  The other partial revisions of a design which are not covered by the rules of the

  above section shall be reported for the record along with submitting the drawing of the completed construction.

  Article 57 If any completed building has to change the nature of use, it shall be required to have approval from the city planning department. After signing a supplementary agreement on the contract of land use releasing and paying up the land price, an applicant shall bring the design documents and apply to the city planning department for Permit of Planned Construction or a license69 to do architectural adornment70 and fixing up. If there is anything required to be examined and approved by the related specialized administration departments, an evaluation of these departments shall be obtained as well.

  Article 58 Any building except for those of the state agencies, the stationing places of armed forces and schools shall not be enclosed by walls. If it is indeed necessary to have an enclosing wall, an application shall be filed to the city planning department or the representative offices. The enclosing wall shall not be beyond the property line of the building, and the wall shall have an open style and a beautiful shape.

  Article 59 In order to build a temporary building within the city planning region, an application shall be filed to the city planning department or the representative offices, and Permit of Planned Temporary Construction shall be obtained as well.

  The term of using temporary buildings and structures shall neither be more than 2 years nor go beyond the deadline of the land use for temporary construction.

  Temporary buildings shall not change the nature of use.

  Both construction material yards and work sheds temporarily occupying roads shall be dismantled72 and removed within 15 days after fringe houses or the third story have been completed.

  Article 60 In an area which has already completed construction, temporary buildings of no use for construction shall not be allowed on the both sides of the main road of the city.

  Temporary buildings shall be forbidden on traffic lanes, sidewalks, and green belts. If temporary buildings are indeed necessary for construction, an application shall be filed to the city planning department. Only based on an agreement of the related departments, the city planning department shall make a decision on approval.

  Article 61 After the completion of a construction project, a unit or an individual undertaking construction shall bring a report of surveying and mapping of the completed construction to the original department in charge of examination and approval and apply for check and acceptance. Without check and acceptance or with a conclusion to be a failure to meet the standard, the constructed building shall not be issued Certificate for Check and Acceptance according to Planning, registered for the real estate ownership, or put into use.

  Article 62 Check and acceptance according to planning shall not be conducted if there is one of the following situations taking place:

  (1)the design of a building has been changed without authorization (such as changes of the building location, elevation, stories, plate, functions of use, architectural structure, the capacity of equipments);

  (2)the buildings or structures which should be dismantled and removed according to Permit of Planned Construction have not been dismantled and removed;

  (3)the temporary facilities have not been removed out of the used land, the accessory works have not been completed;

  (4)any other condition does not meet the requirements of Permit of Planned Construction.

  Article 63 After the check and acceptance of individual works according to

  planning, a residential or industrial section which is undergoing its development as a whole shall also have its residential quarters checked and accepted. When a residential quarter is built up by stages and in groups, its accessory works shall be completed at the same time according to its plan. If the accessory works have not been completed, the other works shall not be checked and accepted.

  Article 64 After the check and acceptance of a construction project, a unit or an individual undertaking construction shall submit a drawing of the completed construction in accordance with the related rules, but, for a road project, its drawing shall be submitted within 2 months after the completion of construction.

  Article 65 If any building and structure indeed has to be dismantled and removed, an application shall be filed to the city planning department or the representative offices, and only upon approval shall dismantling and removing be done. A plan of dismantling and removing of buildings and structures shall be worked out in order to ensure the safety of the neighboring buildings, structures, roads, pipelines and the removal work itself.

  Article 66 Before designing all municipal works and other construction works, the existing municipal facilities within the construction areas shall be well investigated, the relationship between the design and the current conditions, the coordination of pipelines and roads shall be clearly seen in the design drawing which shall properly settle the relationship between the new and old pipelines and ensure the safely of the construction.

  Article 67 Any new construction and reconstruction of roads shall be accompanied by laying underground pipelines or casing pipes in advance. A newly-built road with its red-line width of more than 25 meters shall not be dug within 3 years after its completion. If there is a special case that digging is indeed necessary, the work on a two-way road with more than 6 traffic lanes (including 6 lanes) shall be reported to the Municipal Government for approval, and the work on a two-way road with less than 4 traffic lanes shall be reported to the city planning department for approval.

  Article 68 It shall be required to comply with the related formalities of the city planning department for opening entrances and exits, building municipal pipeline31 junctions73, erecting74 (laying) municipal lines, and setting up temporary crossings and work passages on the municipal roads.

  Any unit or individual shall not occupy roads, squares, green belts, municipal corridors and the surface of underground pipelines for construction.

  When working at a place close to storages of dangerous goods and pressure pipelines, a unit undertaking construction shall ask for approval from the related administrator75 and user units, and the construction shall not be started until adopting the related safety measures based on the consultation76 and agreement between two parties.

  Article 69 In addition to required application for re-inspection after the layout on the site of the municipal works, units or individual undertaking construction shall apply to the city planning department or the representative offices for re-inspection before the hidden works are covered by the earth. Only after the re-inspection has found no problem, shall the earth-covering be started.

  The hidden works involving inflammable, explosive, poisonous and corrosive77 materials shall also have permission from the responsible departments of public security, fire fighting and labor78 safety before earth-covering.

  Article 70 The term for use of temporary municipal pipelines, temporary crossings and work passages generally shall be no more than 2 years. If it needs to be extended for construction purposes, an application shall be filed to the original departments in charge of examination and approval.

  In case of the requirement of urban construction or the expiration79 of the term for use, the user unit of temporary municipal facilities shall dismantle71 and remove these facilities on its own without compensation, and the original state shall be restored.

  Article 71 Urban roads designing shall be conducted along with unblocking designing. Within the limit of the red lines of a road, no building and structure shall be allowed except for planned pipelines of various kinds or pedestrians’ overpass80, underground walkways, covered bus-stops of public transit, telephone booths, traffic signs, fire hydrants, road lamps, boxes of transformer substation, boxes of switchboard, boxes of cable TV terminals, and other planned road-side public facilities.

  No building shall be allowed on the upper reaches of rivers, canals, ditches, and their control areas.

  Overhead high-tension lines, road-lamp wires, telecommunication cables shall be gradually changed into underground ones.

  Chapter VIII Legal Liability

  Article 72 For a construction undertaken without Permit of Land Use for Construction or Permit of Planned Construction, the city planning department may take coercive measures such as closing down, seizing, etc. in accordance with The Regulations on Planned Land Supervision81 of the Shenzhen Municipality.

  Article 73 For those causing serious effects on city planning by illegal construction or those causing some effects on city planning by illegal construction and failing to take corrective measures, they shall be ordered to stop construction, remove illegal buildings and structures by a deadline, in case of damage to public and municipal facilities the party concerned shall be held responsible for repair and compensation.

  For those causing some effects on city planning by illegal construction but being able to take corrective measures, they shall be ordered to stop construction, make a correction by a deadline, comply with the formalities, pay a fine of 40-60% of the total cost of civil engineering for the illegal part of an individual construction, and surrender all illegal earnings82 for confiscation83.

  For those undertaking illegal construction without effects on city planning, they shall be ordered to stop construction, comply with the formalities by a deadline, pay a fine of 40-60% of the total cost of civil engineering for an individual construction, and surrender all illegal earnings for confiscation.

  Article 74 Illegal temporary buildings shall be dealt with according to the following rules:

  (1)if a building has affected84 city planning, it shall be ordered to be dismantled and removed by a deadline;

  (2)if a building, without authorization, has changed the use originally applied for, it shall be ordered to be corrected by a deadline, if the correction has not been done after the deadline, the building shall be ordered to be dismantled and removed;

  (3)if a building has not affected city planning, it shall be ordered to comply with the formalities and have a term to be set for use, and a fine shall be imposed. The fine for a building of commercial use shall be more than 3000 but less than 5000 RMB per square meter of building area. The fine for a building of noncommercial use shall be more than 1,000 but less than 2,000 RMB per square meter of building area.

  Article 75 In case of violation85 of Article 64 of these regulations, a drawing of

  the completed construction shall be ordered to be submitted by a deadline, and a fine of more than 30,000 but less than 50,000 RMB shall be imposed.

  Article 76 In case of violation of Article 65 of these regulations, the owner of

  property shall be imposed a fine of more than 20,000 but less than 50,000 RMB by the city planning department or the representative offices.

  Article 77 In case of violation of Section 1 of Article 68 of these regulations and affecting city planning, the party concerned shall be ordered to restore the original state by a deadline and punished by a fine of more than 80,000 but less than 100,000 RMB. In case of violation not affecting city planning, the party concerned shall be ordered to comply with the formalities and punished by a fine of more than 80,000 but less than 100,000 RMB.

  Article 78 If an unit or an individual in charge of illegal construction and an unit in charge of the working continue the construction after receiving a notice to stop, the city planning department or the representative offices shall order them to stop the construction; if they still refuse to stop after a deadline, the departments in charge of water and electricity supply shall be required to stop supply to the construction, and the related departments shall coordinate86 in this respect.

  Article 79 The leading officials and directly responsible staff of the units in charge of investment, construction and design involved in illegal construction shall be held accountable for their administrative responsibility, punished by a fine of more than 10,000 but less than 20,000 RMB, and the illegal earnings which both illegal design and the unit in charge of construction have made shall be confiscated87.

  Article 80 Any examination and approval in violation of the statutory graphic standard shall be invalid88, as a result, occupied land shall be returned by a deadline, completed buildings and structures shall be dismantled and removed.

  Excepting the situation specified by the above section, any land use for construction or construction itself illegally examined and approved by the city planning department, which has no authority to do so, but oversteps its authority or resorts to other methods to get things done in violation of the related rules of these regulations, shall be dealt with in compliance with Article 73 of these regulations.

  Disciplinary sanctions shall be applied against the persons directly responsible for illegal examination and approval; if there is a criminal offence, the criminal responsibility shall be ascertained89 according to law.

  When conducting examination and approval illegally, the departments in charge of examination and approval shall be held liable for compensation for the damages caused by units undertaking construction.

  Article 81 If the staff members of the departments in charge of planning neglect their duty, abuse their power, practice favoritism and engage in irregularities, disciplinary sanctions shall be applied against them by their department or agencies at the higher level or the related responsible offices; if there is a criminal offence, the criminal responsibility shall be ascertained according to law.

  Article 82 If the party concerned has refused to accept the disciplinary sanction or administrative compulsory90 measure imposed by the representative offices of the city planning department, an application may be filed to the city planning department for review within 15 days after receiving the decision of punishment; if the party concerned has refused to accept the disciplinary sanction or administrative compulsory measure imposed by the city planning department, an application may be filed to the Municipal Government for review within 15 days after receiving the decision of punishment. The party concerned may also appeal directly to the people’s court within 15 days after receiving the decision of punishment.

  Chapter IX Supplementary Provisions

  Article 83 The Municipal Government may formulate implementing91 rules in accordance with these regulations.

  Article 84 These regulations shall take effect as of July 1, 1998.

  If there is a conflict between these regulations and the related rules previously92 implemented in the city, these regulations shall be taken as the standard.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
3 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
4 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
5 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
6 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
7 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
8 repealed 3d9f89fff28ae1cbe7bc44768bc7f02d     
撤销,废除( repeal的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The Labour Party repealed the Act. 工党废除了那项法令。
  • The legislature repealed the unpopular Rent Act. 立法机关废除了不得人心的租借法案。
9 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
10 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
11 economized 81381b644889a64b070beda63408465b     
v.节省,减少开支( economize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He economized by using trams instead of taking a taxi every time he went to school. 他上学搭电车而不坐出租汽车,以节省钱。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He economized by using buses instead of taking taxis. 他不坐出租车而改乘公共汽车以节省钱。 来自辞典例句
12 graphic Aedz7     
adj.生动的,形象的,绘画的,文字的,图表的
参考例句:
  • The book gave a graphic description of the war.这本书生动地描述了战争的情况。
  • Distinguish important text items in lists with graphic icons.用图标来区分重要的文本项。
13 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
14 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
15 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
16 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
17 quorum r0gzX     
n.法定人数
参考例句:
  • The meeting is adjourned since there is no quorum.因为没有法定人数会议休会。
  • Three members shall constitute a quorum.三名成员可组成法定人数。
18 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
19 blueprint 6Rky6     
n.蓝图,设计图,计划;vt.制成蓝图,计划
参考例句:
  • All the machine parts on a blueprint must answer each other.设计图上所有的机器部件都应互相配合。
  • The documents contain a blueprint for a nuclear device.文件内附有一张核装置的设计蓝图。
20 blueprints 79424f10e1e5af9aef7f20cca92465bc     
n.蓝图,设计图( blueprint的名词复数 )
参考例句:
  • Have the blueprints been worked out? 蓝图搞好了吗? 来自《现代汉英综合大词典》
  • BluePrints description of a distributed component of the system design and best practice guidelines. BluePrints描述了一个分布式组件体系的最佳练习和设计指导方针。 来自互联网
21 structural itXw5     
adj.构造的,组织的,建筑(用)的
参考例句:
  • The storm caused no structural damage.风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
  • The North American continent is made up of three great structural entities.北美大陆是由三个构造单元组成的。
22 infrastructural ae4cf68a63bfbee2b0c76dcc1a54a944     
adj.基础结构的基础设施的
参考例句:
  • Must increase the investment dynamics unceasingly, strengthens the countryside infrastructural facilities. 要不断加大投入力度,加强农村基础设施建设。 来自互联网
  • In the 1980s, India started with some infrastructural advantages over China. 1980年代,印度在某些基础设施方面优于中国。 来自互联网
23 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
24 scenic aDbyP     
adj.自然景色的,景色优美的
参考例句:
  • The scenic beauty of the place entranced the visitors.这里的美丽风光把游客们迷住了。
  • The scenic spot is on northwestern outskirts of Beijing.这个风景区位于北京的西北远郊。
25 solicit AFrzc     
vi.勾引;乞求;vt.请求,乞求;招揽(生意)
参考例句:
  • Beggars are not allowed to solicit in public places.乞丐不得在公共场所乞讨。
  • We should often solicit opinions from the masses.我们应该经常征求群众意见。
26 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
27 soliciting ca5499d5ad6a3567de18f81c7dc8c931     
v.恳求( solicit的现在分词 );(指娼妇)拉客;索求;征求
参考例句:
  • A prostitute was soliciting on the street. 一名妓女正在街上拉客。 来自《简明英汉词典》
  • China Daily is soliciting subscriptions. 《中国日报》正在征求订户。 来自《现代英汉综合大词典》
28 scrutinizing fa5efd6c6f21a204fe4a260c9977c6ad     
v.仔细检查,详审( scrutinize的现在分词 )
参考例句:
  • His grandfather's stern eyes were scrutinizing him, and Chueh-hui felt his face reddening. 祖父的严厉的眼光射在他的脸上。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
  • The machine hushed, extraction and injection nozzles poised, scrutinizing its targets. 机器“嘘”地一声静了下来,输入输出管道各就各位,检查着它的目标。 来自互联网
29 specify evTwm     
vt.指定,详细说明
参考例句:
  • We should specify a time and a place for the meeting.我们应指定会议的时间和地点。
  • Please specify what you will do.请你详述一下你将做什么。
30 intensity 45Ixd     
n.强烈,剧烈;强度;烈度
参考例句:
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
31 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
32 pipelines 2bee8f0b9bb303b1f1a466fd43666db3     
管道( pipeline的名词复数 ); 输油管道; 在考虑(或规划、准备) 中; 在酿中
参考例句:
  • The oil is carried to the oil refinery by pipelines. 石油通过输油管输送到炼油厂。
  • The oil carried in pipelines. 石油用管道输送。
33 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
34 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
35 solicited 42165ba3a0defc35cb6bc86d22a9f320     
v.恳求( solicit的过去式和过去分词 );(指娼妇)拉客;索求;征求
参考例句:
  • He's already solicited their support on health care reform. 他已就医疗改革问题请求他们的支持。 来自辞典例句
  • We solicited ideas from Princeton University graduates and under graduates. 我们从普林斯顿大学的毕业生与大学生中征求意见。 来自辞典例句
36 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
37 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
38 formulating 40080ab94db46e5c26ccf0e5aa91868a     
v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • At present, the Chinese government is formulating nationwide regulations on the control of such chemicals. 目前,中国政府正在制定全国性的易制毒化学品管理条例。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Because of this, the U.S. has taken further steps in formulating the \"Magellan\" programme. 为此,美国又进一步制定了“麦哲伦”计划。 来自百科语句
39 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
40 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
41 calamities 16254f2ca47292404778d1804949fef6     
n.灾祸,灾难( calamity的名词复数 );不幸之事
参考例句:
  • They will only triumph by persevering in their struggle against natural calamities. 他们只有坚持与自然灾害搏斗,才能取得胜利。 来自《现代汉英综合大词典》
  • One moment's false security can bring a century of calamities. 图一时之苟安,贻百年之大患。 来自《现代汉英综合大词典》
42 landslide XxyyG     
n.(竞选中)压倒多数的选票;一面倒的胜利
参考例句:
  • Our candidate is predicated to win by a landslide.我们的候选人被预言将以绝对优势取胜。
  • An electoral landslide put the Labour Party into power in 1945.1945年工党以压倒多数的胜利当选执政。
43 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
44 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
45 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
46 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
47 sporadic PT0zT     
adj.偶尔发生的 [反]regular;分散的
参考例句:
  • The sound of sporadic shooting could still be heard.仍能听见零星的枪声。
  • You know this better than I.I received only sporadic news about it.你们比我更清楚,而我听到的只是零星消息。
48 disperse ulxzL     
vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散
参考例句:
  • The cattle were swinging their tails to disperse the flies.那些牛甩动着尾巴驱赶苍蝇。
  • The children disperse for the holidays.孩子们放假了。
49 jeopardize s3Qxd     
vt.危及,损害
参考例句:
  • Overworking can jeopardize your health.工作过量可能会危及你的健康。
  • If you are rude to the boss it may jeopardize your chances of success.如果你对上司无礼,那就可能断送你成功的机会。
50 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
51 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
52 warehouses 544959798565126142ca2820b4f56271     
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
53 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
54 rejection FVpxp     
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃
参考例句:
  • He decided not to approach her for fear of rejection.他因怕遭拒绝决定不再去找她。
  • The rejection plunged her into the dark depths of despair.遭到拒绝使她陷入了绝望的深渊。
55 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
56 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
57 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
58 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
59 dismantling 3d7840646b80ddcdce2dd04e396f7138     
(枪支)分解
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。
  • The dismantling of a nuclear reprocessing plant caused a leak of radioactivity yesterday. 昨天拆除核后处理工厂引起了放射物泄漏。
60 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
61 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
62 postal EP0xt     
adj.邮政的,邮局的
参考例句:
  • A postal network now covers the whole country.邮路遍及全国。
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
63 telecommunication 5gMzg5     
n.电信,远距离通信
参考例句:
  • Telecommunication is an industry of service.电信业是一个服务型的行业。
  • I only care about the telecommunication quality and the charge.我只关心通信质量和资费两个方面。
64 sanitary SCXzF     
adj.卫生方面的,卫生的,清洁的,卫生的
参考例句:
  • It's not sanitary to let flies come near food.让苍蝇接近食物是不卫生的。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
65 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
66 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
67 elevation bqsxH     
n.高度;海拔;高地;上升;提高
参考例句:
  • The house is at an elevation of 2,000 metres.那幢房子位于海拔两千米的高处。
  • His elevation to the position of General Manager was announced yesterday.昨天宣布他晋升总经理职位。
68 alignment LK8yZ     
n.队列;结盟,联合
参考例句:
  • The church should have no political alignment.教会不应与政治结盟。
  • Britain formed a close alignment with Egypt in the last century.英国在上个世纪与埃及结成了紧密的联盟。
69 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
70 adornment cxnzz     
n.装饰;装饰品
参考例句:
  • Lucie was busy with the adornment of her room.露西正忙着布置她的房间。
  • Cosmetics are used for adornment.化妆品是用来打扮的。
71 dismantle Vtlxa     
vt.拆开,拆卸;废除,取消
参考例句:
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
72 dismantled 73a4c4fbed1e8a5ab30949425a267145     
拆开( dismantle的过去式和过去分词 ); 拆卸; 废除; 取消
参考例句:
  • The plant was dismantled of all its equipment and furniture. 这家工厂的设备和家具全被拆除了。
  • The Japanese empire was quickly dismantled. 日本帝国很快被打垮了。
73 junctions 8d6818d120fa2726af259fc9dc6c7c61     
联结点( junction的名词复数 ); 会合点; (公路或铁路的)交叉路口; (电缆等的)主结点
参考例句:
  • Metals which were mutually soluble would tend to give strong junctions. 可互溶的金属趋向于产生牢固的结合点。
  • Some adhering junctions are present as narrow bands connecting two cells. 有些粘附连接以一窄带的形式连接两个细胞。
74 erecting 57913eb4cb611f2f6ed8e369fcac137d     
v.使直立,竖起( erect的现在分词 );建立
参考例句:
  • Nations can restrict their foreign trade by erecting barriers to exports as well as imports. 象设置进口壁垒那样,各国可以通过设置出口壁垒来限制对外贸易。 来自辞典例句
  • Could you tell me the specific lift-slab procedure for erecting buildings? 能否告之用升板法安装楼房的具体程序? 来自互联网
75 administrator SJeyZ     
n.经营管理者,行政官员
参考例句:
  • The role of administrator absorbed much of Ben's energy.行政职务耗掉本很多精力。
  • He has proved himself capable as administrator.他表现出管理才能。
76 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
77 corrosive wzsxn     
adj.腐蚀性的;有害的;恶毒的
参考例句:
  • Many highly corrosive substances are used in the nuclear industry.核工业使用许多腐蚀性很强的物质。
  • Many highly corrosive substances are used in the nuclear industry.核工业使用许多腐蚀性很强的物质。
78 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
79 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
80 overpass pmVz3Z     
n.天桥,立交桥
参考例句:
  • I walked through an overpass over the road.我步行穿过那条公路上面的立交桥。
  • We should take the overpass when crossing the road.我们过马路应走天桥。
81 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
82 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
83 confiscation confiscation     
n. 没收, 充公, 征收
参考例句:
  • Confiscation of the property of all emigrants and rebels. 没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
  • Confiscation of smuggled property is part of the penalty for certain offences. 没收走私财产是对某些犯罪予以惩罚的一部分。
84 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
85 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
86 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
87 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
88 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
89 ascertained e6de5c3a87917771a9555db9cf4de019     
v.弄清,确定,查明( ascertain的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The previously unidentified objects have now been definitely ascertained as being satellites. 原来所说的不明飞行物现在已证实是卫星。 来自《简明英汉词典》
  • I ascertained that she was dead. 我断定她已经死了。 来自《简明英汉词典》
90 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
91 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
92 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片