禁止出口限制出口技术管理办法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-07 02:45 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

对外贸易经济合作部、科学技术部[2001]年第14号令
(Issued by the Ministry1 of Foreign Trade and Economic Cooperation and the Ministry of Science and Technology on 30 December 2001, and effective as of, 1 January 2002.)
颁布日期:20011230  实施日期:20020101  颁布单位:对外贸易经济合作部、 科学技术部

  Article 1 These Procedures have been formulated2 in accordance with the PRC, Foreign Trade Law and the PRC, Administration of Technology Import and Export Regulations in order to promote the development of China's export of technology.

  Article 2 Technology that is prohibited from export as listed in the Technology Prohibited and Restricted from Export by China Catalogue (to be promulgated3 separately) shall not be exported.

  Article 3 The State shall administer by licence technology that is restricted from export and related products as listed in the Technology Prohibited and Restricted from Export by China Catalogue. All exports of State restricted export technology and related products should undergo the export licensing4 procedure in accordance with these Procedures.

  Article 4 Export licensing of technology the export of which is restricted as defined in Article 3 hereof shall be administered by the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (MOFTEC) together with the Ministry of Science and Technology.

  Article 5 When exporting technology of which export is restricted and related products as defined in Article 3 hereof, technology exporters should fill in the China Restricted Export Technology Export Application Form (Application Form, see Appendix 1) and submit to MOFTEC for carrying out the export licensing procedure.

  PART TWO ESTABLISHMENT, CHANGE AND CANCELLATION5 OF REPRESENTATIVE OFFICES

  Article 6 Within 30 working days of the date on which MOFTEC receives the Application Form, MOFTEC and the Ministry of Science and Technology shall carry out separately trade investigations6 and technology investigations and decide whether to grant a licence.

  In the case of an application returned to the applicant7 for amendment8 or supplementation because the application is unclear, incomplete or does not fit the criteria9 for some other reason, the date on which the applicant re-applies or submits the final supplementary10 information shall be deemed the date of application.

  Article 7 The trade investigations of technology the export of which is restricted shall include the following main contents:

  1. whether the export is in accord with China's foreign trade policy and whether it promotes foreign trade exports;

  2. whether the export is in accord with China's industrial export policy and whether it promotes the development of national economy; and

  3. whether the export is in accord with foreign obligations undertaken by China.

  Article 8 The technology investigations of technology the export of which is restricted shall include the following main contents:

  1. whether the export endangers national security;

  2. whether the export is in accord with China's policy on scientific and technological11 development and whether it is beneficial to scientific and technological progress; and

  3. whether the export of mature industrialized technology is in accord with China's industrial policy and can bring along the production of large scale and complete sets of equipment or high and new technology products and economic and technological cooperation;

  In principle, laboratory technology should first be developed within China, and then transformed into industrialized technology before being exported. Laboratory technology for which China does not at present possess the conditions for transforming into application can be exported only if this can be guaranteed not to damage the rights and interests of the State and if effective protection for intellectual property is obtainable.

  4. whether the technology for export is fully12 developed, reliable, and inspected, accepted or authenticated13. Technology that has not been inspected, accepted or authenticated but which is proved through production experience should be guaranteed by the user work unit.

  Article 9 Once an export application has been approved, MOFTEC shall issue a unified14, printed and numbered Proposal for Technology Export Licence of the People's Republic of China (Technology Export Licence Proposal, see Appendix 2). The Technology Export Licence Proposal is valid15 for one to three years.

  The Technology Export Licence Proposal must be submitted when applying for export credit and insurance letter of intent. Financial and insurance institutions shall conduct the relevant business on the strength of the Technology Export Licence Proposal.

  Article 10 No work unit or individual may conduct substantive16 negotiations17 with foreign parties for restricted technology export projects for which it does not hold a Technology Export Licence Proposal, nor may they make legally binding18 undertakings19 concerning the technology export.

  Article 11 A technology exporter that has not signed the technology export contract within the valid period of the Technology Export Licence Proposal and that needs to extend the valid period should apply for an extension to MOFTEC in accordance with the procedure stipulated20 in Article 5 hereof not less than 30 working days before the Proposal expires.

  Article 12 Once the technology export contract has been signed, the technology exporter shall submit the Technology Export Licence Proposal, a copy of the contract, the technical information export checklist (documents, information, blueprints21 and other materials), the equipment export checklist and the related products export checklist (see Appendices 4, 5 and 6), and documents evidencing the legal status of the contracting parties to MOFTEC for application of technology export licence.

  Article 13 MOFTEC shall examine the authenticity22 of the technology export contract, and shall within 15 working days of the date of receipt of the documents specified23 in Article 12 hereof, render a decision on whether to license24 the export of technology, and issue a unified, printed and numbered Technology Export Licence of the People's Republic of China (Technology Export Licence, see Appendix 3) to the technology the export of which is licensed25.

  Article 14 The technology export contract for technology the export of which is restricted shall be effective as of the date of issuance of the Technology Export Licence.

  Article 15 When an technology exporter obtains the Technology Export Licence from MOFTEC, it shall log on to the "PRC Technology Import and Export Contract Administration System" on the China International Electronic Commerce Network (website: http://info.ec.com.cn) and input26 the contents of contract according to the procedures.

  Article 16 If it is necessary to make changes to the technology being exported after the technology exporter has obtained the Technology Export Licence, the exporter should undergo the technology export licensing procedure again in accordance with the procedure stipulated in these Procedures.

  Article 17 When dealing27 with customs matters for all exports of State restricted export technology and of State secret technology, the Technology Export Licence and the related checklist must be submitted. Customs shall carry out the relevant release procedures after inspection28 and verification.

  Article 18 The persons and work units responsible for any violation29 of these Procedures shall be prosecuted30 in accordance with the PRC, Administration of Technology Import and Export Procedures and with the provisions of other relevant laws.

  Article 19 These Procedures do not apply to the export of national defence military industry specialist technology.

  Article 20 These Procedures shall be implemented31 as of 1 January 2002.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
4 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
5 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
6 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
7 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
8 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
9 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
10 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
11 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
12 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
13 authenticated 700633a1b0f65fa8456a18bd6053193c     
v.证明是真实的、可靠的或有效的( authenticate的过去式和过去分词 );鉴定,使生效
参考例句:
  • The letter has been authenticated by handwriting experts. 这封信已由笔迹专家证明是真的。
  • The date of manufacture of the jewellery has not been authenticated. 这些珠宝的制造日期尚未经证实。 来自《简明英汉词典》
14 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
15 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
16 substantive qszws     
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体
参考例句:
  • They plan to meet again in Rome very soon to begin substantive negotiations.他们计划不久在罗马再次会晤以开始实质性的谈判。
  • A president needs substantive advice,but he also requires emotional succor. 一个总统需要实质性的建议,但也需要感情上的支持。
17 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
18 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
19 undertakings e635513464ec002d92571ebd6bc9f67e     
企业( undertaking的名词复数 ); 保证; 殡仪业; 任务
参考例句:
  • The principle of diligence and frugality applies to all undertakings. 勤俭节约的原则适用于一切事业。
  • Such undertakings require the precise planning and foresight of military operations. 此举要求军事上战役中所需要的准确布置和预见。
20 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
21 blueprints 79424f10e1e5af9aef7f20cca92465bc     
n.蓝图,设计图( blueprint的名词复数 )
参考例句:
  • Have the blueprints been worked out? 蓝图搞好了吗? 来自《现代汉英综合大词典》
  • BluePrints description of a distributed component of the system design and best practice guidelines. BluePrints描述了一个分布式组件体系的最佳练习和设计指导方针。 来自互联网
22 authenticity quyzq     
n.真实性
参考例句:
  • There has been some debate over the authenticity of his will. 对于他的遗嘱的真实性一直有争论。
  • The museum is seeking an expert opinion on the authenticity of the painting. 博物馆在请专家鉴定那幅画的真伪。
23 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
24 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
25 licensed ipMzNI     
adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The new drug has not yet been licensed in the US. 这种新药尚未在美国获得许可。
  • Is that gun licensed? 那支枪有持枪执照吗?
26 input X6lxm     
n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
参考例句:
  • I will forever be grateful for his considerable input.我将永远感激他的大量投入。
  • All this information had to be input onto the computer.所有这些信息都必须输入计算机。
27 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
28 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
29 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
30 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
31 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片