中华人民共和国农村土地承包法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-09 01:40 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the 29th Meeting of the Standing1 Committee of the Ninth National People's Congress on August 29, 2002)

颁布日期:20020829  实施日期:20030301  颁布单位:全国人大常委会

  Order of the President of the People's Republic of China No. 73

  The Law of the People's Republic of China on Land Contract in Rural Areas, adopted at the 29th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress of the People's Republic of China on August 29, 2002, is hereby promulgated2 and shall go into effect as of March 1, 2003.

  Jiang Zemin

  President of the People's Republic of China

  August 29, 2002

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Household Contract

  Section 1 Rights and Obligations of the Party Giving out the Contract and of the Contractor3

  Section 2 Principles and Procedures for Contracting

  Section 3 Term of the Contract and the Contract

  Section 4 Protection of the Right to Land Contractual Management

  Section 5 Circulation of the Right to Land Contractual Management

  Chapter III Contract by Other Means

  Chapter IV Settlement of Disputes and Legal Responsibility

  Chapter V Supplementary5 Provisions

  Chapter I

  General Provisions

  Article 1 In accordance with the Constitution, this Law is enacted6 for the purposes of stabilizing7 and improving the two-tier management system that combines centralized and decentralized management on the basis of household contractual management, granting to the peasants long-term and guaranteed land-use right, safeguarding the legitimate8 rights and interests of the parties to land contracts in rural areas, and promoting the development of agriculture and rural economy and social stability in the countryside.

  Article 2 For purposes of this Law, land in rural areas includes the arable9 land, forestlands and grasslands11 owned collectively by the peasants and by the State and used collectively by the peasants according to law, as well as other lands used for agriculture according to law.

  Article 3 The State applies the contractual management system in respect of land in rural areas.

  Land contract in rural areas shall take the form of household contract within the collective economic organizations in the countryside, while such land in rural areas as barren mountains, gullies, hills and beaches, which are not suited to the form of household contract, may be contracted in such forms as bid invitation, auction12 and public consultation13.

  Article 4 The State protects, in accordance with law, the long-term stability of the relationship of land contract in rural areas.

  After the land in rural areas is contracted, the nature of ownership of the land shall remain unchanged. The contracted land may not be purchased or sold.

  Article 5 Members of the collective economic organizations in rural areas shall, according to law, have the right to undertake rural land contracts with their own collective economic organizations that give out the contracts.

  No organizations or individuals may deprive the members of the rural collective economic organizations of their right to undertake contracts or illegally restrict such right.

  Article 6 In undertaking14 land contracts in rural areas, women shall enjoy equal rights with men. The legitimate rights and interests of women shall be protected in contract. No organizations or individuals may deprive their rights to land contractual management, which they are entitled to, or infringe15 upon such right.

  Article 7 In land contract in rural areas, the principles of openness, fairness and impartiality16 shall be adhered to and the relationship of interests among the State, the collective and the individual shall be correctly handled.

  Article 8 In undertaking land contract in rural areas, laws and administrative17 rules and regulations shall be observed, and the rational development and sustainable use of land resources shall be maintained. Without approval granted according to law, no contracted land may be used for non-agricultural development.

  The State encourages the peasants and the rural collective economic organizations to increase their input18 in land, improve soil fertility and expand the capacity of agricultural production.

  Article 9 The State protects the legitimate rights and interests of the owners of the collective land and the right of the contractors19 to land contractual management, which no organizations and individuals may infringe upon.

  Article 10 The State protects the circulation of the right to land contractual management, which is effected according to law, on a voluntary basis and with compensation.

  Article 11 The competent administrative departments for agriculture and forestry20 under the State Council shall, in compliance21 with their respective functions and duties defined by the State Council, be responsible for providing guidance to the administration of the contracting of land in the rural areas throughout the country and to the administration of the contracts. The competent administrative departments for agriculture and forestry under the local people's governments at or above the county level shall, in compliance with their respective functions and duties, be responsible for administration of the contracting of the rural land within their own administrative areas and the administration of the contracts. The township(town) people's governments shall be responsible for the administration of the contracting of the rural land within their own administrative areas and of the contracts

  。 Chapter II

  Household Contract

  Section 1

  Rights and Obligations of the Party Giving out the Contract and of the Contractor

  Article 12 Where the land owned collectively by the peasants belongs, in accordance with law, to collective ownership by the peasants in a village, contracts shall be given out by the collective economic organization of the village or the villagers committee; where the land is already owned collectively by the peasants of more than two rural collective economic organizations in a village, contracts shall be given out respectively by the said organizations or villagers groups in the village. Where contracts are issued by the rural collective economic organizations or villagers committees in a village, the ownership of the land owned collectively by the peasants of the collective economic organizations in the village shall remain unchanged.

  Where rural land owned by the State but is used collectively by the peasants according to law, contracts shall be issued by the rural collective economic organizations, villagers committees or villagers groups that use such land.

  Article 13 The party giving out the contracts shall enjoy the following rights:

  (1) giving out contracts for the rural land owned by the collective to which the party belongs or owned by the State but is used by the said collective according to law;

  (2) exercising supervision22 over the rational use and protection of the land by the contractor in keeping with the purpose of use agreed upon in the contract;

  (3) stopping the contractor from damaging the contracted land and agricultural resources; and

  (4) other rights provided for by laws and administrative rules and regulations.

  Article 14 The party giving out the contract shall have the following obligations:

  (1) maintaining the right of the contractor to land contractual management, and refraining from illegally modifying and revoking23 the contract.

  (2) respecting the contractor's right to make its own decision on production and operation, and refraining from interfering24 with the normal production and operation conducted by the contractor according to law;

  (3) providing the contractor services in respect of production, technology, information, etc. as agreed upon in the contract;

  (4) carrying out the overall plan for land use worked out by the people's government of the county or township (town) and making arrangements for the construction of agricultural infrastructure25 within its own collective economic organization; and

  (5) other obligations provided for in laws and administrative rules and regulations.

  Article 15 The contractor of a household contract shall be the peasant household of the collective economic organization concerned.

  Article 16 The contractor shall enjoy the following rights:

  (1) enjoying in accordance with law the rights to use the land contracted, to reap the yields and to circulate the right to land contractual management, and the right to make its own decision regarding the arrangements for production and operation as well as the disposition26 of the products;

  (2) enjoying in accordance with lawful27 right to obtain appropriate compensation for the contracted land that is requisitioned or occupied according to law; and

  (3) other rights provided for in laws and administrative rules and regulations.

  Article 17 The contractor shall have the following obligations:

  (1) keeping or using the land for agricultural purposes, and refraining from using it for non-agricultural development;

  (2) protecting and rationally using the land in accordance with law, and refraining from causing permanent damage to the land; and

  (3) other obligations provided for in laws and administrative rules and regulations.

  Section 2

  Principles and Procedures for Contracting

  Article 18 The following principles shall be abided by in the contracting of land:

  (1) when arrangements are made for undertaking contracts in accordance with relevant provisions, members of the same collective economic organization shall, according to law and on an equal footing, exercise the right to contract land, and they may, of their own free will, give up such right;

  (2) democratic consultation, fairness and equitableness29

  (3) in accordance with the provisions of Article 12 of this Law, the contracting plan shall, according to law, be subject to consent by not less than two-thirds of the members of the villagers assembly of the collective economic organization concerned or of the villagers' representatives; and

  (4) the contract procedures conform to the provisions of law.

  Article 19 Land shall be contracted out in accordance with the following procedures:

  (1) a contract-working team shall be elected by the villagers assembly of the collective economic organization concerned;

  (2) the contract-working team shall, in accordance with the provisions of laws and administrative rules and regulations, draw up and announce its contracting plan;

  (3) convening30, according to law, the villagers assembly of the collective economic organization concerned to adopt the contracting plan through discussion;

  (4) making known to the public arrangements for the implementation31 of the contracting plan; and

  (5) concluding the contract.

  Section 3

  Term of the Contract and the Contract

  Article 20 The term of contract for arable land is 30 years. The term of contract for grassland10 ranges from 30 to 50 years. The term of contract for forestland ranges from 30 to 70 years; the term of contract for forestland with special trees may, upon approval by the competent administrative department for forestry under the State Council, be longer.

  Article 21 The party giving the contract shall sign a written contract with the contractor.

  A contract shall, in general, include the following clauses:

  (1) the names of the party giving out the contract and the contractor, and the names and domiciles of the responsible person of the party giving out the contract and the representative of the contractor;

  (2) the name, location, area and quality grade of the contracted land;

  (3) the term of contract and the dates of beginning and end;

  (4) the purpose of use of the contracted land;

  (5) the rights and obligations of the party giving out the contract and the contractor; and

  (6) liability for breach32 of the contract.

  Article 22 A contract shall go into effect as of the date of its conclusion. The contractor shall obtain the right to land contractual management as of the date the contract goes into effect.

  Article 23 Local people's governments at or above the county level shall issue to the contractor the certificate of the right to land contractual management, or the certificate of forestry ownership, etc., and have them registered, thus confirming the right to land contractual management.

  For the issuance of the certificates of the right to land or forestland contractual management, etc., no fees shall be collected except for the cost of the certificates, which is to be collected in accordance with relevant provisions.

  Article 24 After a contract goes into effect, the party giving out the contract may neither modify nor revoke33 the contract due to the change of the representative for the party giving out the contract or the responsible person concerned, or due to the split or merger34 of the collective economic organization.

  Article 25 No State organs or their staff members may, taking advantage of their positions and powers, interfere35 with the contracting of rural land or modify or revoke contracts.

  Section 4

  Protection of the Right to Land Contractual Management

  Article 26 During the term of contract, the party giving out the contract may not take back the contracted land.

  If during the term of contract, the whole family of the contractor moves into a small town and settles down there, the right of the contractor to land contractual management shall, in accordance with the contractor's wishes, be reserved, or the contractor shall be allowed to circulate the said right according to law.

  If during the term of contract, the whole family of the contractor moves into a city divided into districts and his rural residence registration36 is changed to non-rural residence registration, he shall turn his contracted arable land or grassland back to the party giving out the contract may take back the contracted arable land or grassland.

  When during the term of contract, the contractor turns back the contracted land, in which he has made investment, thus increasing its production capacity, or the party giving out the contract takes it back according to law, the contractor shall have the right to obtain appropriate compensation.

  Article 27 During the term of contract, the party giving out the contract may not readjust the contracted land.

  Where during the term of contract, such special circumstances as natural calamities37 that seriously damaged the contracted land make it necessary to properly readjust the arable land or grasslands contracted by individual peasant households, the matter shall be subject to consent by not less than two-thirds of the members of the villagers assembly of the collective economic organization concerned or of the villagers' representatives and shall be reported for approval to the competent administrative departments for agriculture, etc. under the relevant township (town) people's government and the people's government at the county level. Where an agreement upon no adjustments is concluded in the contract, such an agreement shall prevail.

  Article 28 The following land shall be used for readjustment of contracted land or for contracting out to new inhabitants:

  (1) land reserved, according to law, by collective economic organizations;

  (2) land increased through reclamation38 according to law, etc.; and

  (3) land turned back, according to law or on a voluntary basis, by contractors; or

  Article 29 During the term of contract, the contractor may, of his own free will, turn back the contracted land to the party giving out the contract. Where a contractor wishes to do the same, he shall, six months in advance, inform the party giving out the contract of the matter in written form. Where a contractor turns back the contracted land during the term of contract, he may no longer request to undertake a contract for land within the term.

  Article 30 During the term of contract, a woman gets married and undertakes no contract for land in the place of her new residence, the party giving out the contract may not take back her originally contracted land; and where a divorced woman or a woman bereaved39 of her husband still lives at her original residence or does not live at her original residence but undertakes no contract for land at her new residence, the party giving out the contract may not take back her originally contracted land.

  Article 31 The benefits derived40 from the contract which are due to contractor shall be inherited in accordance with the provisions of the Succession Law. In case a contractor for forestland is dead, his/her successor may, within the term of contract, continue to undertake the contract.

  Section 5

  Circulation of the Right to Land Contractual Management

  Article 32 The right to land contractual management obtained through household contract may, according to law, be circulated by subcontracting, leasing, exchanging, transferring or other means.

  Article 33 The right to land contractual management shall be circulated in adherence41 to the following principles:

  (1) that consultation on an equal footing, voluntariness and compensation, and no organizations or individuals may compel the contractor to circulate his right to land contractual management or prevent him from doing so;

  (2) that no change shall be made in the nature of the land ownership or the purpose of use of the land designed for agriculture;

  (3) that the term of the circulation may not exceed the remaining period of the term of contract;

  (4) that the transferee shall have the capability42 for agricultural operation; and

  (5) that under equal conditions, members of the collective economic organization concerned shall enjoy priority.

  Article 34 In the circulation of the right to land contractual management, the contractor shall be the subject. The contractor shall have the right to make his own decision, according to law, on whether to circulate the right to land contractual management and on the means by which to circulate the right.

  Article 35 During the term of contract, the party giving out the contract may not unilaterally revoke the contract, nor, under the pretext43 that the minority is subordinate to the majority, compel the contractor to give up or modify his right to land contractual management, nor take back the contracted land by reason of the need to divide the land into “grain rations44 fields” and “responsibility fields” in order to contract it out through bid invitation, or take back the contracted land to pay off its debts.

  Article 36 Such fees as the subcontract charges, rent and transfer charges to be collected for the circulation of the right to land contractual management shall be decided45 on by the two parties through consultation. Proceeds derived from the circulation shall belong to the contractor, which no organizations or individuals may retain or withhold46 without authorization47.

  Article 37 Where the right to land contractual management is circulated by means of subcontract, lease, exchange, transfer or by other means, the two parties shall conclude a written contract. Where transfer is adopted for circulation, the matter shall be subject to consent by the party giving out the contract; and where subcontract, lease, exchange or other means is adopted for circulation, the matter shall be reported to the party giving out the contract for the record.

  In general, the contract for the circulation of the right to land contractual management shall include the following clauses:

  (1) the names and domiciles of the two parties;

  (2) the name, location, area and quality grade of land concerned;

  (3) the term of circulation and the dates of beginning and end;

  (4) the purpose of use of the land concerned;

  (5) the rights and obligations of the two parties;

  (6) the price for the right circulated and the method of payment; and

  (7) liabilities for breach of the contract.

  Article 38 Where the parities48 to the circulation of the right to land contractual management by means of exchange or transfer request registration, they shall apply for registration to the local people's government at or above he county level. If he above is not registered, no one may oppose the third party acting4 in good faith.

  Article 39 The contractor may, within a certain period of time, subcontract or lease part or all of the right to land contractual management to the third party, but the contractual relationship between the contractor and the party giving out the contract shall remain unchanged.

  Where the period in which the contractor lets another person do farm work on his behalf does not exceed one year, a written contract may be dispensed49 with.

  Article 40 Contractors may, for the convenience of farming or for their own needs, exchange between themselves their right to contractual management of the land belonging to the same collective economic organization.

  Article 41 Where a contractor has a stable non-agricultural occupation or a stable source of income, he may, with the consent of the party giving out the contract, transfer the total or part of his right to land contractual management to another peasant household engaged in agricultural production and management, and this peasant household shall establish a new contractual relationship with the party giving out the contract, thereupon the contractual relationship on this land between the former contractor and the party giving out the contract is terminated.

  Article 42 For the purpose of developing the agricultural economy, the contractors may, of their own free will, jointly50 pool their rights to land contractual management as shares to engage in cooperative agricultural production.

  Article 43 Where the contractor makes investment in his contacted land and thus increases the productive capacity of the land, he shall have the right to obtain an appropriate compensation when his right to land contractual management is circulated according to law.

  Chapter III

  Contract by Other Means

  Article 44 The provisions in this Chapter shall be applicable to such land in the rural areas as barren mountains, gullies, hills and beaches which are not suited to household contract but are contracted through bid invitation, auction, public consultation, etc.

  Article 45 Where rural land is contracted by other means, a contract shall be concluded. Matters such as the rights and obligations of the parties and the term of contract shall be determined51 through consultation by the two parties. Where land is contracted through bid invitation or auction, the contracting fees shall be determined through public competitive bidding and competitive pricing; and where land is contracted through public consultation, etc., the contracting fees shall be determined by the two parties through discussion.

  Article 46 Barren mountains, gullies, hills and beaches may directly be undertaken for contractual management by such means as bid invitation, auction and public consultation, or may also be undertaken for contractual management or for joint-stock cooperative management after the rights to land contractual management are converted into shares and distributed to the members of the collective economic organization concerned.

  Persons who enter into contracts for barren mountains, gullies, hills and beaches shall abide28 by the provisions of the relevant laws and administrative rules and regulations, prevent soil erosion and protect the ecological52 environment.

  Article 47 Where rural land is contracted by other means, under equal conditions, the members of the collective economic organization concerned shall have the priority to undertake the contract.

  Article 48 Where the party giving out contracts gives out the contracts for rural land to units or individuals other than the ones of the collective economic organization concerned, the matter shall first subject to consent by not less than two-thirds of the members of the villagers assembly, or of the villagers' representatives, of the collective economic organization concerned and it shall be submitted to the township(town) people's government for approval.

  Where units or individuals other than the ones of the collective economic organization concerned undertake contracts, the contracts shall be concluded only after examination of the credit position and management capability of the contractors.

  Article 49 Where a person enters into a contract for rural land through bid invitation, auction or public consultation and, after registration according to law, obtains the certificate of the right to land contractual management or the certificate of the right to forestland contractual management, his right to land contractual management may, according to law, be circulated though transfer, lease, pooling of rights as shares, mortgage or other means.

  Article 50 Where the right to land contractual management is obtained through bid invitation, auction or public consultation and when the contractor is dead, the benefits derived from the contract which are due him shall be inherited in accordance with the provisions of the Succession Law; and within the term of contract his successor may continue to execute the contract.

  Chapter IV

  Settlement of Disputes and Legal Responsibility

  Article 51 Where dispute arises over the contractual management of land, the two parties may settle the dispute though consultation and may request the villagers assembly or the township(town) people's government to help settle the dispute though mediation53.

  Where the parties are not willing to have it settled through consultation or mediation or consultation or mediation is not successful, they may apply to an arbitral body in charge of rural land contracts for arbitration54, or directly bring a suit in the People's Court.

  Article 52 Where the parties are not satisfied with the arbitral ruling made by the arbitral body in charge of rural land contracts, they may bring a suit in the People's Court within 30 days from the date they receive the ruling in writing. If they fail to file a suit before expiration55 of the prescribed time limit, the written ruling shall thereupon become legally effective.

  Article 53 Any organizations or individuals that infringe upon the contractor's right to land contractual management shall bear civil responsibility.

  Article 54 Where the party giving out the contract commits one of the following acts, it shall bear such civil responsibilities as desisting from the infringement56, returning the original articles, restoring the original state, forestalling57 damages, eliminating dangers and compensating58 losses:

  (1) interfering with the right to decision-making for production and management enjoyed by a contractor according to law;

  (2) taking back or readjusting the contracted land in violation59 of the provisions of this Law;

  (3) compelling a contractor to circulate his right to land contractual management or preventing a contractor from doing so;

  (4) circulating the right to land contractual management by compelling a contractor to give up or modify his right to land contractual management on the pretext that the minority is subordinate to the majority;

  (5) taking back the contracted land by reason of the need to divide the land into “grain rations fields” and “responsibility fields” in order to contract out the land though bid invitation;

  (6) taking back the contracted land to pay off its debts;

  (7) depriving women of the right to land contractual management that they enjoy according to law or infringing60 on such right; and

  (8) other acts infringing upon the right to land contractual management.

  Article 55 Any agreements in a contract concluded against the will of a contractor or in violation of the relevant compulsory61 provisions of laws and administrative rules and regulations against the taking back and readjusting of the contracted land shall be invalid62.

  Article 56 Where a party fails to perform the obligations in a contract or the obligations it performs are at variance64 with the ones agreed upon, it shall, in accordance with the provisions in the Contract Law of the People's Republic of China, bear responsibility for breach of the contract.

  Article 57 Any circulation of the right to land contractual management by a contractor under the compulsion of an organization or individual shall be invalid.

  Article 58 Any organization or individual that, without authorization, detains or withholds65 the proceeds derived from the circulation of the right to land contractual management shall return such proceeds.

  Article 59 Any unit or individual that, in violation of the regulations on land administration, requisitions or occupies land or embezzles66 or misappropriates the compensations paid for the land requisitioned, which constitutes a crime, it/he shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law; and if damages are caused to others, it/he shall bear such responsibilities as paying compensation for the damages.

  Article 60 Where a contractor, in violation of law, uses the contracted land for non-agricultural development, the relevant competent administrative department, the relevant competent administrative department of the local people's government at or above the county level shall, according to law, impose punishment on him.

  Where a contractor causes permanent damages to the contracted land, the party giving out the contract shall have the right to put a stop to it and to demand the contractor to compensate67 the losses entailed68.

  Article 61 Where a State organ or its staff member, taking advantage of its/his positions and powers, infringes69 upon the right to land contractual management by interfering with rural land contract, modifying or revoking a contract, interfering with the right to decision-making for production and management that a contractor enjoys according to law, or compelling a contractor to circulate his right to land contractual management or preventing him from doing so, which causes losses to the contractor, it/he shall bear such responsibilities as paying compensation for the losses; if the circumstances are serious, the organ at the next higher level or the unit the staff member belongs to shall give administrative sanctions to the persons directly responsible; and if the offence constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated according to law.

  Chapter V

  Supplementary Provisions

  Article 62 Where, before the implementation of this Law, contracts have already been concluded in accordance with the regulations of the State on rural land contract, including those the term of which is loner than what is provided for in this Law, such contracts shall continue to be valid63 after the implementation of this Law, and such land contracts shall not be renewed. Where the certificate of the right to land contractual management or the certificate of the right to forestland contractual management has not been issued to contractors, it shall be issued retroactively.

  Article 63 Where, before the implementation of this Law, land has already been reserved, the area of such reserved land may not exceed five percent of the total area of the arable land of the collective economic organization concerned. If the area is less than five percent, the area of the reserved land may not be increased.

  Where, before implementation of this Law, no land is reserved, no land may be reserved after the implementation of this Law.

  Article 64 The standing committees of the people's congresses of the provinces, autonomous70 regions and municipalities directly under the Central Government may, in accordance with this Law and in light of the actual conditions of their administrative areas, work out measures for implementation of this Law.

  Article 65 This Law shall go into effect as of March 1, 2003.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
4 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
5 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
6 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
7 stabilizing 37789793f41246ac9b11622dadb461ab     
n.稳定化处理[退火]v.(使)稳定, (使)稳固( stabilize的现在分词 )
参考例句:
  • The disulfide bridges might then be viewed primarily as stabilizing components. 二硫桥可以被看作是初级的稳定因素。 来自辞典例句
  • These stabilizing design changes are usually not desirable for steady-state operation. 这些增加稳定性的设计改变通常不太符合稳态工作的要求。 来自辞典例句
8 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
9 arable vNuyi     
adj.可耕的,适合种植的
参考例句:
  • The terrain changed quickly from arable land to desert.那个地带很快就从耕地变成了沙漠。
  • Do you know how much arable land has been desolated?你知道什么每年有多少土地荒漠化吗?
10 grassland 0fCxG     
n.牧场,草地,草原
参考例句:
  • There is a reach of grassland in the distance.远处是连绵一片的草原。
  • The snowstorm swept the vast expanse of grassland.暴风雪袭击了辽阔的草原。
11 grasslands 72179cad53224d2f605476ff67a1d94c     
n.草原,牧场( grassland的名词复数 )
参考例句:
  • Songs were heard ringing loud and clear over the grasslands. 草原上扬起清亮激越的歌声。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Grasslands have been broken and planted to wheat. 草原已经开垦出来,种上了小麦。 来自《简明英汉词典》
12 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
13 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
14 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
15 infringe 0boz4     
v.违反,触犯,侵害
参考例句:
  • The jury ruled that he had infringed no rules.陪审团裁决他没有违反任何规定。
  • He occasionally infringe the law by parking near a junction.他因偶尔将车停放在交叉口附近而违反规定。
16 impartiality 5b49bb7ab0b3222fd7bf263721e2169d     
n. 公平, 无私, 不偏
参考例句:
  • He shows impartiality and detachment. 他表现得不偏不倚,超然事外。
  • Impartiality is essential to a judge. 公平是当法官所必需的。
17 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
18 input X6lxm     
n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
参考例句:
  • I will forever be grateful for his considerable input.我将永远感激他的大量投入。
  • All this information had to be input onto the computer.所有这些信息都必须输入计算机。
19 contractors afd5c0fd2ee43e4ecee8159c7a7c63e4     
n.(建筑、监造中的)承包人( contractor的名词复数 )
参考例句:
  • We got estimates from three different contractors before accepting the lowest. 我们得到3个承包商的报价后,接受了最低的报价。 来自《简明英汉词典》
  • Contractors winning construction jobs had to kick back 2 per cent of the contract price to the mafia. 赢得建筑工作的承包商得抽出合同价格的百分之二的回扣给黑手党。 来自《简明英汉词典》
20 forestry 8iBxk     
n.森林学;林业
参考例句:
  • At present, the Chinese forestry is being at a significant transforming period. 当前, 我国的林业正处于一个重大的转折时期。
  • Anhua is one of the key forestry counties in Hunan province. 安化县是湖南省重点林区县之一。
21 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
22 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
23 revoking c5cf44ec85cbce0961d4576b6e70bec0     
v.撤销,取消,废除( revoke的现在分词 )
参考例句:
  • There are no provisions for revoking the prize. 没有撤销获奖的规定。 来自互联网
  • The decision revoking the patent right shall be registered and announced by the Patent Office. 撤销专利权的决定,由专利局登记和公告。 来自互联网
24 interfering interfering     
adj. 妨碍的 动词interfere的现在分词
参考例句:
  • He's an interfering old busybody! 他老爱管闲事!
  • I wish my mother would stop interfering and let me make my own decisions. 我希望我母亲不再干预,让我自己拿主意。
25 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
26 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
27 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
28 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
29 equitableness 7e9cc99832e976ddaa74206a2741d5af     
n.公正;合理;公平;正当
参考例句:
30 convening 4d413e01efbc28ab0312f400ad5ce18a     
召开( convene的现在分词 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • When convening the assembly, however, you shall blow without sounding an alarm. 民10:7但招聚会众的时候、们要吹号、不要吹出大声。
  • We warmly welcome the convening of Asia-Europe meeting in London. 热烈欢迎亚欧会议在伦敦召开。
31 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
32 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
33 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
34 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
35 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
36 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
37 calamities 16254f2ca47292404778d1804949fef6     
n.灾祸,灾难( calamity的名词复数 );不幸之事
参考例句:
  • They will only triumph by persevering in their struggle against natural calamities. 他们只有坚持与自然灾害搏斗,才能取得胜利。 来自《现代汉英综合大词典》
  • One moment's false security can bring a century of calamities. 图一时之苟安,贻百年之大患。 来自《现代汉英综合大词典》
38 reclamation MkNzIa     
n.开垦;改造;(废料等的)回收
参考例句:
  • We should encourage reclamation and recycling.我们应当鼓励废物的回收和利用。
  • The area is needed for a land reclamation project.一个土地开垦项目要在这一地区进行。
39 bereaved dylzO0     
adj.刚刚丧失亲人的v.使失去(希望、生命等)( bereave的过去式和过去分词);(尤指死亡)使丧失(亲人、朋友等);使孤寂;抢走(财物)
参考例句:
  • The ceremony was an ordeal for those who had been recently bereaved. 这个仪式对于那些新近丧失亲友的人来说是一种折磨。
  • an organization offering counselling for the bereaved 为死者亲友提供辅导的组织
40 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
41 adherence KyjzT     
n.信奉,依附,坚持,固着
参考例句:
  • He was well known for his adherence to the rules.他因遵循这些规定而出名。
  • The teacher demanded adherence to the rules.老师要求学生们遵守纪律。
42 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
43 pretext 1Qsxi     
n.借口,托词
参考例句:
  • He used his headache as a pretext for not going to school.他借口头疼而不去上学。
  • He didn't attend that meeting under the pretext of sickness.他以生病为借口,没参加那个会议。
44 rations c925feb39d4cfbdc2c877c3b6085488e     
定量( ration的名词复数 ); 配给量; 正常量; 合理的量
参考例句:
  • They are provisioned with seven days' rations. 他们得到了7天的给养。
  • The soldiers complained that they were getting short rations. 士兵们抱怨他们得到的配给不够数。
45 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
46 withhold KMEz1     
v.拒绝,不给;使停止,阻挡
参考例句:
  • It was unscrupulous of their lawyer to withhold evidence.他们的律师隐瞒证据是不道德的。
  • I couldn't withhold giving some loose to my indignation.我忍不住要发泄一点我的愤怒。
47 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
48 parities e5e82537e62f7938ad014c2d75db50ca     
同等( parity的名词复数 ); 相等; 对等; 奇偶校验
参考例句:
  • A system where no official parities for currencies are declared or maintained. 指一种官方不公开汇率目标的汇率制度。
  • In 2000 developing countries accounted for 37% of world output (at purchasing power parities). 2000年时,发展中国家只占全世界经济产出的37%(以消费力平价计算)。
49 dispensed 859813db740b2251d6defd6f68ac937a     
v.分配( dispense的过去式和过去分词 );施与;配(药)
参考例句:
  • Not a single one of these conditions can be dispensed with. 这些条件缺一不可。 来自《现代汉英综合大词典》
  • They dispensed new clothes to the children in the orphanage. 他们把新衣服发给孤儿院的小孩们。 来自《现代英汉综合大词典》
50 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
51 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
52 ecological IrRxX     
adj.生态的,生态学的
参考例句:
  • The region has been declared an ecological disaster zone.这个地区已经宣布为生态灾难区。
  • Each animal has its ecological niche.每种动物都有自己的生态位.
53 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
54 arbitration hNgyh     
n.调停,仲裁
参考例句:
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
55 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
56 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
57 forestalling d45327a760f7199d057caaf0ab24c9d3     
v.先发制人,预先阻止( forestall的现在分词 )
参考例句:
58 compensating 281cd98e12675fdbc2f2886a47f37ed0     
补偿,补助,修正
参考例句:
  • I am able to set up compensating networks of nerve connections. 我能建立起补偿性的神经联系网。
  • It is desirable that compensating cables be run in earthed conduit. 补偿导线最好在地下管道中穿过。
59 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
60 infringing 9830a3397dcc37350ee4c468f7bfe45a     
v.违反(规章等)( infringe的现在分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • The material can be copied without infringing copyright. 这份材料可以复制,不会侵犯版权。
  • The media is accused of infringing on people's privacy. 人们指责媒体侵犯了大家的隐私。 来自《简明英汉词典》
61 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
62 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
63 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
64 variance MiXwb     
n.矛盾,不同
参考例句:
  • The question of woman suffrage sets them at variance. 妇女参政的问题使他们发生争执。
  • It is unnatural for brothers to be at variance. 兄弟之间不睦是不近人情的。
65 withholds 88ddb78862d578d14e9c22ad4888df11     
v.扣留( withhold的第三人称单数 );拒绝给予;抑制(某事物);制止
参考例句:
  • Marketing success or failure is directly traceable to the support that top management gives or withholds. 市场营销的成败直接归因于最高管理层能否给予支持。 来自辞典例句
  • I lie awake fuming-isn't It'supposed to be the woman who withholds favours? 我干躺在那儿,气得睡不着:不应该是女人才会拿性作为要挟吗? 来自互联网
66 embezzles fb0c4a582a4a7516a3ccb3a267f33b74     
v.贪污,盗用(公款)( embezzle的第三人称单数 )
参考例句:
67 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
68 entailed 4e76d9f28d5145255733a8119f722f77     
使…成为必要( entail的过去式和过去分词 ); 需要; 限定继承; 使必需
参考例句:
  • The castle and the land are entailed on the eldest son. 城堡和土地限定由长子继承。
  • The house and estate are entailed on the eldest daughter. 这所房子和地产限定由长女继承。
69 infringes b406277a31ea6577ebd748c1e3adf652     
v.违反(规章等)( infringe的第三人称单数 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • Congressmen may be reluctant to vote for legislation that infringes the traditional prerogatives of the states. 美国国会议员可能不情愿投票拥护侵犯各州传统特权的立法。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • I can't say whether CP21 infringes it or not. 我就不能说CP21是否侵犯了SPOT的专利。 来自企业管理英语口语(第二版)(2)
70 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片