国家外汇管理局、中国保险监督管理委员会关于发布施行《保险业务
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-09 01:56 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

汇发[2002]95号

颁布日期:20020924  实施日期:20021101  颁布单位:国家外汇管理局、 中国保险监督管理委员会

  HuiFa [2002] No.95

  September 24, 2002

  SAFE branches in all provinces, autonomous1 regions, and municipalities directly under the Central Government, exchange administration offices, and SAFE branches in the cities of Shenzhen, Dalian, Qingdao, Xiamen, and Ningbo, branches of the CIRC, all insurance companies and designated foreign exchange banks:

  The SAFE and the CIRC have jointly2 formulated3 the Provisional Rules on Foreign Exchange Administration of Insurance Business (hereinafter referred to as the Rules) with a view to promoting the development of Chinese insurance market, and normalizing the foreign exchange receipts and payments of the insurance industry. The Rules shall be officially implemented4 as from November 1, 2002.

  The Rules is hereby distributed to you. SAFE branches are requested to transmit it to the sub-branches, designated foreign exchange banks (foreign-funded banks included) under their jurisdiction5; CIRC branches are requested to transmit it to the insurance companies and relevant institutions under their jurisdiction; and insurance companies and designated Chinese-funded foreign exchange banks are requested to transmit it to their branches and sub-branches for implementation6.

  Attachment7: Provisional Rules on Foreign Exchange Administration of Insurance Business

  Attachment:

  Provisional Rules on Foreign Exchange Administration of Insurance Business

  Chapter I General Provisions

  Article 1 Pursuant to the Insurance Law of the People's Republic of China (the PRC), Regulations on the Exchange System of the PRC, and Regulations of the PRC on Foreign-funded Insurance Companies, this Rules is enacted8 with a view to regulating foreign exchange insurance activities within the territory of the PRC, and perfecting foreign exchange administration of the insurance business.

  Article 2 Foreign exchange insurance stated in this Rules refers to commercial insurance whereby the payment of insurance premium9indemnity10 or the payment of insurance benefits shall be priced and settled in foreign exchange as agreed upon in the insurance contract. Foreign exchange insurance includes foreign exchange property insurance, foreign exchange life and health insurance, and foreign exchange reinsurance.

  Article 3 Foreign exchange insurance operations within the territory of the PRC, foreign exchange receipts and payments, sale and purchase of foreign exchange, opening and use of foreign exchange account under the item of insurance shall be governed by this Rules.

  Article 4 When conducting foreign exchange insurance business, insurance companies and their branches and sub-branches (hereinafter referred to as insurers) shall use foreign exchange in collecting the insurance premium from the applicants12 and indemnifying or paying the insurance benefits to the insured (or beneficiaries), and settling insurance contracts.

  Article 5 The SAFE and its branches and sub-branches (hereinafter referred to as SAFE offices) are responsible for examining and approving the qualifications of insurers for foreign exchange business, supervising foreign exchange receipts and payments, sale and purchase of foreign exchange, and foreign exchange account under the item of insurance in accordance with this Rules.

  The CIRC and its branches (hereinafter referred to as CIRC offices) are responsible for supervising the operations of foreign exchange insurance by insurers in accordance with the Insurance Law of the PRC and other relevant regulations.

  Article 6 Foreign exchange insurance activities within the territory of the PRC shall abide13 by relevant laws and rules of China, as well as relevant regulations of the CIRC offices and the SAFE offices.

  Chapter II Entry into and Termination of Foreign Exchange Business of Insurers

  Article 7 For handling foreign exchange insurance business, an insurer shall apply to the SAFE office concerned for approval and acquire the Foreign Exchange Business License14.

  The insurer shall carry on business activities within the approved scope, and shall not do foreign exchange business without approval or beyond the scope approved.

  The Foreign Exchange Business License is the legal certificate for the insurer to handle foreign exchange business according to law, which is printed exclusively by the SAFE. The term of validity of the Foreign Exchange Business License is 3 years.

  Article 8 With the approval of the SAFE office concerned, the insurer may handle part or all of the following foreign exchange business:

  (1) Foreign exchange property insurance;

  (2) Foreign exchange life and health insurance;

  (3) Foreign exchange reinsurance;

  (4) Foreign exchange maritime16 guarantee;

  (5) Foreign exchange investment;

  (6) Investigation17 of creditworthiness, consulting; and

  (7) Other foreign exchange business approved by the SAFE.

  Foreign exchange property insurance, foreign exchange life and health insurance and foreign exchange reinsurance handled by the insurer shall be confined within the insurance products approved by the CIRC office concerned; foreign exchange investment shall be handled by the insurer through the investment channels approved by the financial supervision18 and control department of the State Council.

  Article 9 An insurance company that meets the following requirements may apply for the foreign exchange business:

  (1) Having been approved by a CIRC office to handle insurance business;

  (2) Having the required amount of paid-up capital or operating funds in foreign exchange;

  An insurance company with corporate19 capacity that possesses paid-up capital of more than RMB500 million (RMB500 million included) shall have paid-up capital of at least US$5 million or the equivalent in other foreign currency; that possesses paid-up capital of less than RMB500 million shall have paid-up capital of at least US$2 million or the equivalent in other foreign currency.

  The branch of foreign insurance company that possesses operating funds of more than RMB500 million (RMB500 million included) shall have paid-up operating funds of at least US$5 million or the equivalent in other foreign currency; that possesses operating funds of less than RMB500 million shall have paid-up operating funds of at least US$2 million or the equivalent in other foreign currency.

  (3) Having perfect systems for internal control and financial management;

  (4) Having managers for foreign exchange business whose qualifications have been endorsed20 by the SAFE office concerned;

  (5) Having abided by laws and regulations of the State and relevant foreign exchange regulations, and having no major malfeasance; and

  (6) Other requirements set by the SAFE.

  Article 10 An insurance company shall apply to the SAFE office in its locality for foreign exchange business with documents and materials listed below; the local SAFE office shall, after preliminary examination, submit the application that is deemed qualified21 level-by-level to the SAFE for approval. The SAFE will issue a Foreign Exchange Business License to the qualified insurance company:

  (1) A written application and feasibility study for foreign exchange business;

  (2) A photocopy22 each of the original and the duplicate of the Insurance Business License issued by the CIRC office concerned;

  (3) Articles of association approved by the CIRC office concerned (in case of a branch of foreign insurance company, the articles of association of its head office shall be presented instead);

  (4) Verification report on foreign exchange capital or operating funds issued by an accounting23 firm (the original);

  (5) Names and curricula vitae of the managers for foreign exchange business and their certificates of occupational competence24 issued by the SAFE office concerned;

  (6) The systems for internal control and financial management relevant to the application for foreign exchange business; and

  (7) Other documents and materials required by the SAFE.

  An insurance company that has acquired the Foreign Exchange Business License issued by the SAFE may authorize25 its branches and sub-branches to apply to the SAFE offices in their localities for foreign exchange business.

  Article 11 A branch or sub-branch of an insurance company shall apply to the SAFE office in its locality for foreign exchange business by presenting documents and materials listed below; the local SAFE office shall, after preliminary examination, submit the application that is deemed qualified to its superior SAFE branch for approval, and the latter shall issue the Foreign Exchange Business License to the applicant11. The branch that has made the approval shall report to the SAFE for record the name of the approved applicant within 1 month after the approval is granted:

  (1) The authorization26 by its head office to handle foreign exchange business;

  (2) A written application for foreign exchange business (including the information on business needs, personnel disposition27, business place and other facilities relevant to the business);

  (3) A photocopy each of the original and the duplicate of the Insurance Business License and Foreign Exchange Business License of its head office;

  (4) Names and curricula vitae of the managers for foreign exchange business and their certificates of occupational competence issued by the SAFE office concerned;

  (5) The systems for internal control and financial management relevant to the application for foreign exchange business; and

  (6) Other documents and materials required by the SAFE office concerned.

  Article 12 The insurer may apply to the SAFE office concerned for expanding the scope of its foreign exchange business in light of its business development in accordance with the procedure stipulated28 in article 10 or article 11 of this Rules by presenting the documents and materials listed below:

  (1) A written application and feasibility study for expanding the scope of foreign exchange business;

  (2) A report on foreign exchange business operations and financial conditions during the valid15 period of the Foreign Exchange Business License;

  (3) A photocopy each of the original and the duplicate of the Foreign Exchange Business License;

  (4) Names and curricula vitae of the managers for the new foreign exchange business and their certificates of occupational competence issued by the SAFE office concerned;

  (5) The systems for internal control and financial management relevant to the application for foreign exchange business; and

  (6) Other documents and materials required by the SAFE office concerned.

  Article 13 If the insurer wants to continue its foreign exchange business after its Foreign Exchange Business License expires, it shall apply to the SAFE office concerned 3 months before the expiry date in accordance with the procedure stipulated in article 10 or article 11 of this Rules by presenting the documents and materials listed below:

  (1) A written application for continuation of foreign exchange business;

  (2) A report on foreign exchange business operations and financial conditions during the last 3 years;

  (3) The auditing30 report on paid-up capital or operating funds in foreign exchange issued by an accounting firm (the original);

  (4) A photocopy each of the original and the duplicate of the expiring Foreign Exchange Business License; and

  (5) Other documents and materials required by the SAFE office concerned.

  A branch or sub-branch of an insurance company may replace the auditing report stated in item (3) with the written authorization of its head office for its continuation of foreign exchange business.

  Article 14 For terminating foreign exchange business, the insurer shall apply with the documents and materials listed below to the SAFE office concerned in accordance with the procedure stipulated in article 10 or article 11 of this Rules:

  (1) A written application for terminating its foreign exchange business;

  (2) A detailed31 explanation of the termination (including the cause of termination, and measures and steps for liquidation32 of its claims and liabilities after the termination);

  (3) A photocopy each of the original and the duplicate of the valid Foreign Exchange Business License;

  (4) Balance sheets in renminbi and foreign currency or other financial statements for the last 3 years audited33 by an accounting firm;

  (5) Document signed by its board of directors or its superior office approving the termination of its foreign exchange business; and

  (6) Other documents and materials required by the SAFE office concerned.

  Article 15 If an insurer has any of the following circumstances, the SAFE office concerned shall terminate its foreign exchange business, cancel or withdraw its Foreign Exchange Business License:

  (1) Being dissolved due to split, merger34 or the emergence35 of the causes for dissolution prescribed in its articles of association;

  (2) The Insurance Business License having been withdrawn36 and cancelled by the CIRC office concerned;

  (3) Having been declared bankrupt by the People's Court according to law; and

  (4) Other conditions prescribed by laws and regulations of the State.

  Article 16 Within 3 months from the date of receipt of the insurer's full set of application documents and materials for the launch, or expansion of foreign exchange business or for the renewal37 of approval thereto related, the SAFE office concerned shall make a decision on approving or rejecting the application, and inform the applicant in written form.

  The approved insurer shall ask for the Foreign Exchange Business License from the SAFE or its branch concerned within 1 month from the date of receipt of the approval document. If the insurer failed to ask for the said license in time, the approval document shall cease to be valid automatically.

  The insurer whose application for foreign exchange business has been turned down shall not apply again within 1 year from the date being rejected.

  The insurer who has been approved to terminate its foreign exchange business by the SAFE office concerned shall hand back its Foreign Exchange Business License to the issuing office within 1 month from the date receiving the approval document.

  Chapter III Administration on Foreign Exchange Business of Insurers

  Article 17 An insurance company shall adequately allocate38 in due time various reserve funds for foreign exchange insurance in accordance with the Insurance Law of the PRC and other regulations of the CIRC, and abide by the solvency39 supervisory indicators40 and asset investment indicators prescribed by the CIRC.

  Article 18 An insurance company shall confine its investment of foreign exchange to the modes of fund use set by the State Council, and apply to the SAFE for the special foreign exchange account for investment.

  Article 19 An insurance company shall abide by relevant regulations of the State on external guarantee when conducting foreign exchange maritime guarantee.

  Article 20 The insurer approved to conduct foreign exchange business may open the foreign exchange operating accounts in domestic banks, and shall report the accounts to the local SAFE office for record within 10 working days after the opening.

  For opening overseas foreign exchange accounts to meet the needs of foreign exchange business, the insurance company shall obtain the approval from the SAFE office that has issued the Foreign Exchange Business License. A branch or sub-branch of an insurance company shall not open overseas foreign exchange accounts.

  Article 21 The limit for the use of foreign exchange operating account is as follows:

  (1) Receipt and payment of insurance premium in foreign exchange;

  (2) Receipt and payment of indemnity or insurance benefits in foreign exchange;

  (3) Receipt and payment of premium and handling charges of foreign exchange reinsurance;

  (4) Receipt and payment of indemnity or insurance benefits under the item of foreign exchange reinsurance; and

  (5) Other foreign exchange receipt and payment under current account and approved capital account.

  Article 22 The domestic transfer of foreign exchange between the accounts of an insurance company and its branches, and that between different accounts of an insurer, may be made directly through the banks, provided that it tallies41 with the stated receipt-and-payment scope of such accounts.

  Article 23 The conversion42 of capital or operating funds in foreign exchange into renminbi by an insurance company, or vice43 versa, shall be approved by the SAFE.

  If an insurance company's paid-up capital in foreign exchange falls below the required amount due to operating losses, the company may purchase foreign exchange with its paid-up capital in renminbi to make up the deficiency on a fiscal44 year basis with the approval of the SAFE. If its branch's operating funds in foreign exchange falls below the required amount due to operating losses, the deficiency shall be made up by its head office on a fiscal year basis with the approval of the SAFE.

  If an insurer has terminated its foreign exchange business and liquidated45 the claims and liabilities related to the business according to law, the remaining foreign exchange shall be sold to a designated foreign exchange bank.

  Article 24 An insurance company shall, after making up operating losses and allocating46 accumulated fund, sell the remaining foreign exchange net profit to a designated foreign exchange bank within 4 months from the end of a fiscal year, or within 10 working days from the date when its board of directors approves the distribution of profit, and have it recorded by the SAFE within 5 working days after the sale.

  Profits distributed to the foreign investors47 of a foreign-funded insurance company in accordance with the resolution of its board of directors and the approval of the CIRC may, with the approval of the local SAFE office, be remitted48 abroad. Their renminbi proceeds from the distribution may, with approval of the local SAFE office, be converted to foreign exchange for outward remittance49.

  Article 25 Financial management of an insurer for foreign exchange business shall abide by relevant regulations of the State. A perfect system of internal control over foreign exchange business, foreign exchange fund management and foreign exchange financial management, and separate foreign exchange ledgers50 shall be established.

  An insurance company shall report to the SAFE and the CIRC a consolidated51 balance sheet in foreign currency and other financial statements within 4 months from the end of every fiscal year.

  Article 26 The insurer shall conduct balance of payment (BOP) statistical52 reporting according to relevant regulations.

  Article 27 A SAFE office may conduct, by itself, or by designating an accounting firm or audit29 firm, on-spot or off-spot inspection53 on the foreign exchange business of an insurer, an insurance agent or an insurance broker54. The inspected insurer, insurance agent or insurance broker shall accept and support such inspection.

  Article 28 The insurer shall provide relevant information and materials authentically55, completely, and in time as required by the CIRC office and the SAFE office concerned.

  Chapter IV Administration on Foreign Exchange Receipt and Payment of Insurance Agents and Brokers56

  Article 29 An insurance agent or insurance broker authorized57 by a CIRC office to conduct insurance intermediary business may engage in the intermediary business of foreign exchange insurance.

  Article 30 An insurance agent shall price and settle in renminbi its commission and other proceeds acquired from the factorage business under foreign exchange insurance within the territory of the PRC; and shall not collect insurance premium in foreign exchange without the approval of the SAFE office concerned.

  Article 31 An insurance broker may pay the insurance premium, indemnity or insurance benefits under foreign exchange insurance on behalf of its clients, but shall not purchase foreign exchange on behalf of its clients to make the aforesaid payment.

  An insurance broker shall sell its foreign exchange profit from the brokerage business under foreign exchange insurance to a designated foreign exchange bank within 3 months from the end of a fiscal year, or within 10 working days after its board of directors' approval for the current year's profit distribution, and have it recorded by the local SAFE office within 5 working days after the sale.

  Article 32 With the approval of the SAFE office in its locality, an insurance broker may open a special foreign exchange account, whose scope of receipt and payment shall be:

  (1) Transit58 receipt of insurance premium from an applicant, insurer, or an overseas insurance company;

  (2) Transit receipt of indemnity from an insurer or an overseas insurance company;

  (3) Transit payment of insurance premium to an insurer or an overseas insurance company;

  (4) Transit payment of indemnity to the insured or beneficiary, an insurer, or an overseas insurance company; and

  (5) Sale of brokerage commission in foreign exchange to a designated foreign exchange bank.

  Chapter V Administration on Sale, Purchase and Payment of Foreign Exchange under Insurance Activities

  Article 33 For property insurance satisfying one of the following requirements, the receipt of insurance premium, payment of indemnity or insurance benefits, and settlement of insurance contracts may be made in foreign exchange:

  (1) The insurable object moves between inside and outside of the territory of the PRC;

  (2) The insurable object exists or has been realized outside the territory of the PRC;

  (3) The insurable object exists or has been realized inside the territory of the PRC through international leasing, international syndicate loan, or other kinds of international finance; and

  (4) Both the applicant and the beneficiary are overseas legal persons or natural persons.

  Article 34 For life and health insurance satisfying one of the following requirements, the receipt of premium, payment of indemnity or insurance benefits, and settlement of insurance contracts may be made in foreign exchange:

  (1) The applicant is an overseas legal person or a foreign establishment in China, and the beneficiary is an overseas natural person;

  (2) A domestic resident individual's overseas casualties insurance and medical insurance.

  Article 35 Foreign exchange property insurance and foreign exchange life and health insurance satisfying the requirements stipulated in article 33 and 34 may be re-insured in foreign exchange within the territory of the PRC.

  For other insurance that fails to satisfy the requirements stipulated in article 33, article 34, and paragraph 1 of this article, the receipt of premium, payment of indemnity or insurance benefits, and settlement of insurance contracts shall be made in renminbi within the territory of the PRC.

  Article 36 An applicant shall pay foreign exchange premium to the insurer under the item of foreign exchange insurance from his or her foreign exchange account or with foreign exchange purchased from a designated foreign exchange bank by presenting related insurance contracts, advice of payment from the insurer. If the applicant is an overseas legal person, natural person, or a foreign establishment in China, purchase of foreign exchange for the payment of insurance premium is prohibited.

  The insurer shall pay indemnity or insurance benefits to the insured (or the beneficiary) under foreign exchange insurance from its foreign exchange account by presenting the insurance contracts and form of computation of claim.

  Article 37 If the beneficiary is a legal person or other economic organization, the indemnity or insurance benefits under foreign exchange insurance may either be deposited in its foreign exchange account under current account, or be sold to a bank, but shall be sold to a bank if the beneficiary has no foreign exchange account under current account or the amount overshoots the balance ceiling of its foreign exchange account under current account.

  If the beneficiary is a natural person, the indemnity or insurance benefits under foreign exchange insurance may be held in cash, deposited with a financial institution handling the business of foreign exchange deposit, or sold to a bank.

  Article 38 Under the item of reinsurance the insurer ceding59 a foreign exchange insurance shall pay the premium for the reinsurance from its foreign exchange account by presenting the contract of reinsurance and the list of payment.

  The insurer ceding an insurance contract that is settled in renminbi within the territory of the PRC may apply to the SAFE for approval to purchase foreign exchange and pay the premium for the reinsurance.

  The insurer shall repatriate60 in time to its domestic foreign exchange account the shared-back indemnity or insurance benefits and related commissions under foreign exchange reinsurance.

  Article 39 Under the item of reinsurance the insurer assuming a foreign exchange insurance shall repatriate in time to its domestic foreign exchange account the premium for reinsurance.

  The insurer shall make payment of indemnity and related charges for assumed foreign exchange reinsurance from its foreign exchange account by presenting the contract of reinsurance and list of payment.

  Article 40 The insurer shall make payment in foreign exchange of the premium, indemnity or insurance benefits, and related fees involving insurance pool and coinsurance from its foreign exchange account by presenting the articles of association of the insurance pool, the agreement of coinsurance, and the advice of payment.

  Article 41 The insurer shall make payment for the cancellation61 of a contract of foreign exchange insurance from its foreign exchange account by presenting the insurance contract and agreement on cancellation.

  Article 42 Purchase of and payment in foreign exchange for foreign exchange insurance conducted through a domestic insurance broker shall be made according to the rules below:

  (1) The applicant shall make payment of the premium to an insurance broker from his foreign exchange account or with foreign exchange purchased from a designated foreign exchange bank by presenting related insurance contracts, authorization of insurance broker and advice of payment. The insurance broker shall make payment of the premium to the insurer from its foreign exchange account by presenting related insurance contracts, authorization of insurance broker and advice of payment.

  Payment of indemnity or insurance benefits by the insurer via an insurance broker to the insured or the beneficiary shall be made through their foreign exchange accounts by presenting related insurance contracts, form of computation of claim, and authorization of insurance broker.

  (2) Payment of reinsurance premium by the insurer that has ceded62 a foreign exchange reinsurance to an insurance broker and payment of the reinsurance premium by the insurance broker to the insurer that has assumed the foreign exchange reinsurance shall be made from the foreign exchange account of the broker by presenting related contracts of reinsurance, authorization of insurance broker and list of payment.

  Payment of shared-back indemnity or insurance benefits and related commissions by the insurer that has assumed the foreign exchange reinsurance to the insurer that has ceded the reinsurance via an insurance broker shall be made from their foreign exchange accounts by presenting related contracts of reinsurance, list of payment, and authorization of insurance broker.

  (3) Payment for cancellation of foreign exchange insurance by the insurer to the applicant via an insurance broker shall be made from the foreign exchange account of the broker by presenting related contract of insurance, agreement on cancellation of the foreign exchange insurance, and authorization of insurance broker.

  Article 43 When going through the procedure of the receipt and payment of, or sale and purchase of foreign exchange for the premium, indemnity or insurance benefits related to foreign exchange insurance, the designated foreign exchange bank shall strictly63 examine corresponding valid documents and commercial vouchers64, and keep them for 5 years for future check.

  Chapter VI Legal Responsibilities

  Article 44 If the insurer operates foreign exchange business without approval, the SAFE office concerned shall order it to terminate such operations and return collected premiums65confiscate66 the illegal income that has been gained and additionally impose a fine above RMB 100,000 but below RMB500,000. If the offense67 constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated according to law.

  Where the insurer that operates foreign exchange business exceeds its approved scope of business without authorization, or continues to operate that part of foreign exchange business that has been terminated or suspended by the SAFE office concerned, the SAFE office concerned shall order it to rectify68 the case and return the collected premiums, confiscate the illegal income that has been gained, and additionally impose a fine above RMB 100,000 but below RMB500,000. Where the circumstances are serious, or rectification69 is not carried out within the time limit, the SAFE office concerned shall suspend or revoke70 its foreign exchange business license. If the offense constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated according to law.

  Article 45 Where the insurer violates the provisions of this Rules by collecting premium, paying indemnity or insurance benefits, and settling insurance contracts in foreign exchange without authorization for insurance contracts that do not meet the requirements in this Rules, the SAFE office concerned shall order its rectification, confiscate its illegal gains, issue a warning, and/or circulate a notice of criticism, impose a fine in renminbi no more than the equivalent of foreign exchange that has been used illegally.

  Article 46 Where the insurer violates the provisions by retaining abroad without authorization the proceeds from foreign exchange reinsurance, or evading71arbitraging72, or purchasing by fraud foreign exchange by forging and altering such valid documents as insurance contracts, list of payment and commercial vouchers, or by using such papers that are forged and altered, or by using such papers of others as its own, or by using such papers repeatedly, the SAFE office concerned shall punish it according to article 39, article 40 of the Regulations on the Exchange System of the PRC. If the offense constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated according to law.

  Article 47 Where the insurer makes conversions73 between capital or operating funds in renminbi and capital or operating funds in foreign exchange without authorization, or fails to sell its foreign exchange net profit as required, the SAFE office concerned shall order its rectification, or/and issue a warning, circulate a notice of criticism, impose a fine above RMB10,000 but below RMB30,000.

  Article 48 Where the insurer fails to set aside various reserve funds for foreign exchange insurance as required by this Rules or violates the provisions on the solvency of insurance company, the CIRC office shall punish it according to relevant regulations. If the circumstances are serious, the SAFE office concerned may impose restrictions74 on its scope of foreign exchange business, suspend or revoke its foreign exchange business license.

  Article 49 Where the insurer, insurance broker, or insurance agent violates this Rules by opening foreign exchange account without the approval of the SAFE office concerned, or lending/transferring foreign exchange account, or changing the scope of receipt and payment in the use of foreign exchange account without approval, or failing to go through the procedure of having foreign exchange account recorded as required, the SAFE office concerned shall order its rectification, or/and issue a warning, circulate a notice of criticism, impose a fine above RMB50,000 but below RMB300,000. If the circumstances are serious, or rectification is not carried out within the time limit, its foreign exchange account shall be canceled.

  Article 50 Where the insurance agent or insurance broker that has not been authorized by the CIRC office to conduct the intermediary insurance business goes in for foreign exchange insurance business; or that has been authorized oversteps the approved scope in running such business, the SAFE office concerned shall confiscate its illegal gains, and additionally impose a fine above one time but below five times the amount of such illegal gains, the CIRC offices shall limit or forbid its operations. If the offense constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated according to law.

  Article 51 Whoever refuses to take or hinder by any means the inspection and supervision by the SAFE office, the SAFE office shall order its rectification, issue a warning, circulate a notice of criticism, and impose a fine above RMB 10,000 but below RMB30,000.

  Article 52 Where the insurer fails to submit statements, relevant information, and materials as required by this Rules, the SAFE office concerned shall order its rectification, or/and issue a warning, circulate a notice of criticism, impose a fine above RMB50,000 but below RMB300,000.

  Chapter VII Supplementary75 Provisions

  Article 53 The definitions of relevant terms used in this Rules are as follows:

  (1) “Insurance company” refers to a corporate enterprise authorized by the CIRC office to operate the business of commercial insurance within the territory of the PRC and has registered according to law, and the branch of a foreign insurance company that has been established according to law within the territory of the PRC with the approval of the CIRC.

  (2) “Insurance contract” refers to a written insurance contract or agreement constituted by the means of insurance policy, insurance certificate, binding76 slip, and endorsement77 slip as stipulated in the Contract Law of the PRC and the Insurance Law of the PRC.

  Article 54 The foreign exchange administration related to the entry and termination of an insurance company's foreign exchange business, and foreign exchange receipt and payment, sale and purchase of foreign exchange, and foreign exchange account under the item of insurance that the insurance of a policy nature such as export credit insurance involves, shall be carried out in the light of this Rules.

  Article 55 The SAFE shall be responsible for the interpretation78 of this Rules.

  Article 56 This Rules shall enter into force as from November 1, 2002. If there is any contradiction between the provisions in the Rules on the Administration of Foreign Exchange Business of Non-bank Financial Institutions promulgated79 on January 1,1993 as well as other foreign exchange regulations and those in this Rules, this Rules shall prevail.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
2 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
3 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
4 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
5 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
6 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
7 attachment POpy1     
n.附属物,附件;依恋;依附
参考例句:
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
8 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
9 premium EPSxX     
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
参考例句:
  • You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
  • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
10 indemnity O8RxF     
n.赔偿,赔款,补偿金
参考例句:
  • They paid an indemnity to the victim after the accident.他们在事故后向受害者付了赔偿金。
  • Under this treaty,they were to pay an indemnity for five million dollars.根据这项条约,他们应赔款500万美元。
11 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
12 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
13 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
14 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
15 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
16 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
17 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
18 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
19 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
20 endorsed a604e73131bb1a34283a5ebcd349def4     
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
21 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
22 photocopy XlFzlM     
n.影印本;v.影印
参考例句:
  • The original reproduces clearly in a photocopy.原件复印得十分清晰。
  • What's wrong with the photocopy machine?复印机出了什么问题?
23 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
24 competence NXGzV     
n.能力,胜任,称职
参考例句:
  • This mess is a poor reflection on his competence.这种混乱情况说明他难当此任。
  • These are matters within the competence of the court.这些是法院权限以内的事。
25 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
26 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
27 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
28 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
29 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
30 auditing JyVzib     
n.审计,查账,决算
参考例句:
  • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed.收支检查标准是规则统治一个稽核如何被运行。
  • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms.审计服务市场被几家大型会计公司独占了。
31 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
32 liquidation E0bxf     
n.清算,停止营业
参考例句:
  • The bankrupt company went into liquidation.这家破产公司停业清盘。
  • He lost all he possessed when his company was put into liquidation.当公司被清算结业时他失去了拥有的一切。
33 audited 046f25df2e99a79dbb3462bbbfa35bf2     
v.审计,查账( audit的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The accounts have to be audited by a firm of external auditors. 这些账目必须由一家外聘审计员的公司来稽查。 来自《简明英汉词典》
  • E. g. few if any charities collection publishes audited accounts. 例如很少义款收集有公布经过查核的帐目。 来自互联网
34 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
35 emergence 5p3xr     
n.浮现,显现,出现,(植物)突出体
参考例句:
  • The last decade saw the emergence of a dynamic economy.最近10年见证了经济增长的姿态。
  • Language emerges and develops with the emergence and development of society.语言是随着社会的产生而产生,随着社会的发展而发展的。
36 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
37 renewal UtZyW     
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来
参考例句:
  • Her contract is coming up for renewal in the autumn.她的合同秋天就应该续签了。
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
38 allocate ILnys     
vt.分配,分派;把…拨给;把…划归
参考例句:
  • You must allocate the money carefully.你们必须谨慎地分配钱。
  • They will allocate fund for housing.他们将拨出经费建房。
39 solvency twcw5     
n.偿付能力,溶解力
参考例句:
  • Fears about the solvency of the banks precipitated the great economic crash.对银行偿付能力出现恐慌更加速了经济的崩溃。
  • Their targets,including profitability ratios,solvency ratios,asset management ratios.其指标包括盈利比率、偿债能力比率、资产管理比率。
40 indicators f46872fc1b5f08e9d32bd107be1df829     
(仪器上显示温度、压力、耗油量等的)指针( indicator的名词复数 ); 指示物; (车辆上的)转弯指示灯; 指示信号
参考例句:
  • The economic indicators are better than expected. 经济指标比预期的好。
  • It is still difficult to develop indicators for many concepts used in social science. 为社会科学领域的许多概念确立一个指标仍然很难。
41 tallies 547fbe9290a52799d002f777ef8d5cec     
n.账( tally的名词复数 );符合;(计数的)签;标签v.计算,清点( tally的第三人称单数 );加标签(或标记)于;(使)符合;(使)吻合
参考例句:
  • Cash on hand tallies with the figure in the accounts. 现款跟账上的数目没有出入。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He tallies his own marks. 他把自己的得分记了下来。 来自《简明英汉词典》
42 conversion UZPyI     
n.转化,转换,转变
参考例句:
  • He underwent quite a conversion.他彻底变了。
  • Waste conversion is a part of the production process.废物处理是生产过程的一个组成部分。
43 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
44 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
45 liquidated a5fc0d9146373c3cde5ba474c9ba870b     
v.清算( liquidate的过去式和过去分词 );清除(某人);清偿;变卖
参考例句:
  • All his supporters were expelled, exiled, or liquidated. 他的支持者全都被驱逐、流放或消灭了。 来自《简明英汉词典》
  • That can be liquidated at market value any time. 那可按市价随时得到偿付。 来自辞典例句
46 allocating c2a5f190c01a38681c9217191537b1ac     
分配,分派( allocate的现在分词 ); 把…拨给
参考例句:
  • Administrative practice generally follows the judicial model in allocating burdens of proof. 在分配举证责任方面,行政实践通常遵循司法模式。
  • A cyclical multiplexing technique, allocating resources in fixed-time slices. 以固定的时间片分配资源的循环复用技术。
47 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
48 remitted 3b25982348d6e76e4dd90de3cf8d6ad3     
v.免除(债务),宽恕( remit的过去式和过去分词 );使某事缓和;寄回,传送
参考例句:
  • She has had part of her sentence remitted. 她被免去部分刑期。 来自《简明英汉词典》
  • The fever has remitted. 退烧了。 来自《现代英汉综合大词典》
49 remittance zVzx1     
n.汇款,寄款,汇兑
参考例句:
  • Your last month's salary will be paid by remittance.最后一个月的薪水将通过汇寄的方式付给你。
  • A prompt remittance would be appreciated.速寄汇款不胜感激。
50 ledgers 73a3b1ea51494741c86cba193a27bb69     
n.分类账( ledger的名词复数 )
参考例句:
  • The ledgers and account books had all been destroyed. 分类账本和账簿都被销毁了。 来自《简明英汉词典》
  • The ledgers had all been destroyed. 账簿都被销毁了。 来自辞典例句
51 consolidated dv3zqt     
a.联合的
参考例句:
  • With this new movie he has consolidated his position as the country's leading director. 他新执导的影片巩固了他作为全国最佳导演的地位。
  • Those two banks have consolidated and formed a single large bank. 那两家银行已合并成一家大银行。
52 statistical bu3wa     
adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
  • They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
53 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
54 broker ESjyi     
n.中间人,经纪人;v.作为中间人来安排
参考例句:
  • He baited the broker by promises of higher commissions.他答应给更高的佣金来引诱那位经纪人。
  • I'm a real estate broker.我是不动产经纪人。
55 authentically MOyyR     
ad.sincerely真诚地
参考例句:
  • Gina: And we should give him something 2 authentically Taiwanese. 吉娜:而且我们应该送他有纯正台湾味的东西。
  • A loser is one who fails to correspond authentically. 失败者则指那些未能做到诚实可靠的人。
56 brokers 75d889d756f7fbea24ad402e01a65b20     
n.(股票、外币等)经纪人( broker的名词复数 );中间人;代理商;(订合同的)中人v.做掮客(或中人等)( broker的第三人称单数 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排…
参考例句:
  • The firm in question was Alsbery & Co., whiskey brokers. 那家公司叫阿尔斯伯里公司,经销威士忌。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • From time to time a telephone would ring in the brokers' offices. 那两排经纪人房间里不时响着叮令的电话。 来自子夜部分
57 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
58 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
59 ceding be4d91be216815a1a3b9db30eff43c53     
v.让给,割让,放弃( cede的现在分词 )
参考例句:
  • He was ceding line but more slowly all the time. 他正在放出钓索,然而越来越慢了。 来自英汉文学 - 老人与海
  • Settlement would require ceding some Egyptian territory. 解决办法将要求埃及让出一些领土。 来自辞典例句
60 repatriate XB5zg     
v.遣返;返回;n.被遣返回国者
参考例句:
  • The government safely repatriates victims.政府安全遣返了受害者。
  • In this part,you need to formulate in detail repatriate the plan.在这一部分,你需要制定详细的归国计划。
61 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
62 ceded a030deab5d3a168a121ec0137a4fa7c4     
v.让给,割让,放弃( cede的过去式 )
参考例句:
  • Cuba was ceded by Spain to the US in 1898. 古巴在1898年被西班牙割让给美国。
  • A third of the territory was ceded to France. 领土的三分之一割让给了法国。 来自《简明英汉词典》
63 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
64 vouchers 4f649eeb2fd7ec1ef73ed951059af072     
n.凭证( voucher的名词复数 );证人;证件;收据
参考例句:
  • These vouchers are redeemable against any future purchase. 这些优惠券将来购物均可使用。
  • This time we were given free vouchers to spend the night in a nearby hotel. 这一次我们得到了在附近一家旅馆入住的免费券。 来自英语晨读30分(高二)
65 premiums efa999cd01994787d84b066d2957eaa7     
n.费用( premium的名词复数 );保险费;额外费用;(商品定价、贷款利息等以外的)加价
参考例句:
  • He paid premiums on his life insurance last year. 他去年付了人寿保险费。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Moves are afoot to increase car insurance premiums. 现正在酝酿提高汽车的保险费。 来自《简明英汉词典》
66 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
67 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
68 rectify 8AezO     
v.订正,矫正,改正
参考例句:
  • The matter will rectify itself in a few days.那件事过几天就会变好。
  • You can rectify this fault if you insert a slash.插人一条斜线便可以纠正此错误。
69 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
70 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
71 evading 6af7bd759f5505efaee3e9c7803918e5     
逃避( evade的现在分词 ); 避开; 回避; 想不出
参考例句:
  • Segmentation of a project is one means of evading NEPA. 把某一工程进行分割,是回避《国家环境政策法》的一种手段。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • Too many companies, she says, are evading the issue. 她说太多公司都在回避这个问题。
72 arbitraging 898adf18da8bec25e1595837284f0f55     
v.套汇,套利(arbitrage的现在分词形式)
参考例句:
73 conversions 2cf788b632004c0776c820c40534398d     
变换( conversion的名词复数 ); (宗教、信仰等)彻底改变; (尤指为居住而)改建的房屋; 橄榄球(触地得分后再把球射中球门的)附加得分
参考例句:
  • He kicked a penalty goal and two conversions, ie in Rugby football. 他一次罚球得分,两次触地后射门得分(在橄榄球赛中)。
  • Few of the intermediates or enzymes involved in these conversions have been isolated from higher plants. 在这些转变中包含的少数中间产物或酶已经从高等植物中分离出来。
74 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
75 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
76 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
77 endorsement ApOxK     
n.背书;赞成,认可,担保;签(注),批注
参考例句:
  • We are happy to give the product our full endorsement.我们很高兴给予该产品完全的认可。
  • His presidential campaign won endorsement from several celebrities.他参加总统竞选得到一些社会名流的支持。
78 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
79 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片