中国保险监督管理委员会行政许可实施办法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-02 02:31 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

中国保险监督管理委员会令2004年第5号

颁布日期:20040630  实施日期:20040701  颁布单位:中国保险监督管理委员会

  Reviewed and adopted by the Chairman Meeting of the China Insurance Regulatory Commission on June 3, 2004, the Implementation2 Measures for Administrative3 Licensing4 of the China Insurance Regulatory Commission is hereby promulgated5 and shall come into effect as of July 1, 2004.

  Chairman: Wu Dingfu

  June 30, 2004

  Article 1

  These measures are formulated6 in accordance with Administrative Licensing Law of the People's Republic of China and Insurance Law of the People's Republic of China in order to regulate the implementation of administrative licensing of the China Insurance Regulatory Commission (hereafter referred to as the “CIRC”) and the local offices of the CIRC (hereafter referred to as the “local offices”), to improve the efficiency of insurance supervision7, and to safeguard the legitimate8 rights and interests of citizens, insurance institutions, other legal persons and organizations.

  Article 2

  Administrative licensing hereof refers to the action that the CIRC or its local offices examine the applications of citizens, insurance institutions, other legal persons and organizations in accordance with laws, administrative rules and the authorization9 as decided10 by the State Council, and permit them to conduct certain activities.

  Article 3

  The CIRC and its local offices shall implement1 administrative licensing in accordance with limits of authority, scope, conditions and procedures as prescribed by law, pursuing the principles of “open, fair, justified11 and convenient for people”, so as to raise work efficiency and provide good service.

  Article 4

  The CIRC may enact12 regulations to authorize13 its local offices to implement administrative licensing. The local offices concerned shall implement administrative licensing with its limits of authority as prescribed by the regulations and in their own name.

  The CIRC may enact normative documents and entrust14 its local offices with the implementation of administrative licensing. The local offices concerned shall implement administrative licensing according to the CIRC's entrustment15 and in the name of the CIRC. The CIRC shall take the legal responsibility for the result of the action.

  Article 5

  The CIRC shall not enact regulations or normative documents to create administrative licensing requirements. The local offices shall neither create administrative licensing requirements nor make specified16 stipulations on the implementation of administrative licensing.

  Article 6

  The CIRC may, in its regulations and normative documents, make specified stipulations on the implementation of administrative licensing of activities that require administrative licenses18 according to laws and administrative regulations or decisions by the State Council, but shall satisfy the requirements as follows:

  1. No other conditions in violation19 of laws, administrative regulations or decisions of the State Council shall be added;

  2. The conditions of administrative licensing shall be enumerated20 clearly;

  3. Materials which the applicant21 needs to submit shall be enumerated clearly;

  4. Conditions and materials not directly related to administrative licensing items shall not be enumerated.

  Article 7

  The normative documents enacted22 by the CIRC as stipulated23 in Article 6 hereof shall be announced and published in time on the CIRC proclamations or newspapers distributed across the country.

  Article 8

  Specific qualification tests of the insurance sector24 shall be implemented25 uniformly by the CIRC and held publicly. The local offices shall not add separate tests. The CIRC shall announce the conditions, measures, subjects and program of the tests in advance. The CIRC shall issue qualification certificates with the seal of the CIRC to those who have passed the tests and meet other legal conditions.

  The licensing procedure of specific qualifications of the insurance sector, if otherwise stipulated by the CIRC, shall follow such stipulations.

  Article 9

  The CIRC or its local offices shall provide the applicant with the format26 of administrative licensing application if a standardized27 application is required.

  The CIRC shall publish the administrative licensing items and the format of administrative licensing application on its official website so as for the applicants28 to browse29 and download conveniently.

  Article 10

  The General Office of the CIRC and the Offices of the local offices are institutions to uniformly accept administrative licensing applications (hereinafter referred to as the “accepting institution”)。 An accepting institution shall assume the responsibilities as follows:

  1. It shall uniformly accept administrative licensing applications within the limits of authority of the CIRC or its local offices;

  2. It shall conduct a preliminary examination of the completeness of the application materials and make suggestions on whether the application can be accepted or not;

  3. It shall accept the inquiries30 of the public about insurance administrative licensing;

  4. It shall superintend the handling of administrative licensing items;

  5. It shall uniformly serve insurance administrative licensing decisions and certificates.

  Article 11

  The CIRC and its local offices shall announce the addresses and ways of contact of the accepting institutions on their official websites.

  Article 12

  An accepting institution shall have full-time31 personnel to accept administrative licensing applications uniformly in fixed32 office premises33.

  Article 13

  An accepting institution shall display the following materials in office premises where administrative licensing applications are accepted for the public to look up.

  1. Document(s) providing the basis for the implementation of administrative licensing;

  2. Stipulations of the conditions, procedures, and time limit of the implementation of administrative licensing;

  3. Catalogue of all materials which the applicant needs to submit;

  4. Sample text of the standardized application.

  In case an applicant asks for explanations of the displayed materials mentioned above, an accepting institution shall explain the materials concerned with accurate and reliable information.

  Article 14

  An accepting institution shall handle applicants' administrative licensing applications separately according to different circumstances as follows:

  1. In case an application item does not need an administrative license17 according to law, an accepting institution shall inform the applicant immediately that the application shall not be accepted.

  2. In case an application item is not within the limits of authority of the CIRC or its local offices according to law, an accepting institution shall immediately decide not to accept the application and shall inform the applicant to apply to the administrative authority concerned.

  3. In case application materials contain any error(s) that can be corrected on the spot, an accepting institution shall allow the applicant to correct the error(s) on the spot and shall request the applicant to confirm the correction(s) by signing his/her name on the correction(s)。

  4. In case application materials are incomplete or do not accord with the legal format, an accepting institution shall make out a notice of materials supplement and correction on the spot or within 5 days, informing the applicant of what to be supplemented.

  5. In case an application item is within the limits of authority of the CIRC and its local offices, and the application materials are complete and comply with the legal format or materials have been duly supplemented or corrected in accordance with requirement, an accepting institution shall accept the administrative licensing application.

  In case an accepting institution cannot decide on the spot whether an application should be accepted or not, it shall, after receiving the applicant's application materials, provide the applicant with a note acknowledging receipt of the application materials and a list clearly enumerating34 the names of materials submitted.

  Article 15

  After deciding to or not to accept an application, an accepting institution shall provide a dated written decision certificate with a seal for the exclusive use of administrative licensing.

  An accepting institution shall regard the date on which complete materials are received as the date to be indicated on the accepting certificate.

  Article 16

  An accepting institution shall inform an applicant to get the written decision certificate concerned on the day when a notice of material supplement and correction is made out or a decision to or not to accept the application is made.

  If the applicant refuses to get the decision certificate, the accepting institution may serve the document by post.

  Article 17

  The CIRC and its local offices shall examine an applicant's application materials submitted.

  If the CIRC or its local offices find that the administrative licensing item is directly related to others' material interests, the interested parties shall be informed. The applicant and the interested parties have the right to state their views and argue. The CIRC and its local offices shall hear the opinions of the applicant and the interested parties.

  Article 18

  If an applicant submits supplement materials after an accepting institution accepts the application and before an administrative licensing decision is made, the administrative licensing time shall be recalculated, starting from the date of the accepting institution receiving the supplement materials.

  Article 19

  If an applicant wants to withdraw the administrative licensing application after it is accepted and before a licensing decision is made, he/she shall submit a written application for withdrawal35 to the accepting institution. The CIRC or its local offices shall terminate the examination of the administrative licensing application in time and return the application materials to the applicant.

  Article 20

  A local agency authorized36 or entrusted37 by the CIRC to conduct preliminary examination of applicants' administrative licensing applications, shall also be authorized or entrusted to accept administrative licensing applications and to serve licensing decisions and certificates uniformly.

  The local agency shall finish preliminary examination within the legal time limit and submit the preliminary examination opinion and the application materials to the CIRC. The CIRC shall not require the applicant to submit application materials separately.

  Article 21

  If the CIRC authorizes38 or entrusts39 its local offices to implement administrative licensing, the legal time limit of administrative licensing shall not be prolonged.

  Article 22

  If an applicant's application complies with legal conditions and standards, the CIRC or its local offices shall make a decision in writing to grant an administrative license. If the CIRC or its local offices makes a decision in writing to grant no administrative license according to law, it shall explain the reason and inform the applicant of the right to apply for administrative reconsideration or start administrative proceedings40 in accordance with law.

  The CIRC or its local offices shall make the decision to or not to grant an administrative license in the legal time limit.

  Article 23

  If the CIRC or its local offices makes a decision to grant an administrative license and an insurance licensing certificate needs to be issued, it shall issue an insurance licensing certificate with the seal of the CIRC to the applicant.

  Article 24

  Administrative licensing decisions and insurance licensing certificates made by the CIRC or its local offices shall be uniformly served by the accepting institutions.

  The decision to grant administrative licensing shall be served to the applicant by the accepting institution within 10 days from the day when the decision is made. If the CIRC or its local offices make the decision to grant an administrative license and an insurance licensing certificate needs to be issued, the insurance licensing certificate shall be served to the applicant by the accepting institution within 10 days from the day when the decision is made.

  Time en route shall not be calculated in the above-mentioned period.

  Article 25

  Administrative licensing decisions and insurance licensing certificates shall be served directly by accepting institutions. If there is any difficulty in direct service, they may be served by post.

  For direct service by an accepting institution, a receipt is necessary and the applicant shall date and sign or stamp on it. For service by post, an accepting institution must keep the postal41 certificate. The indicated date of receipt on the postal certificate shall be the date of service.

  Article 26

  If an administrative licensing decision cannot not be served directly or by post by an accepting institution, it shall be served by public announcement.

  In case of serving an administrative licensing decision by public announcement, an accepting institution shall announce the decision in the CIRC's official website or newspapers. 60 days after the day of the announcement, the decision shall be regarded as having been served.

  Article 27

  The CIRC or its local offices shall publicize an administrative licensing decision on the CIRC proclamations or its official website.

  Article 28

  If a licensee requests an alteration42 of administrative licensing items, the licensee shall submit an application to the institution making the administrative licensing decision. If the application complies with legal conditions, the CIRC or its local offices shall go through the procedures of alteration according to law.

  The CIRC and its local offices shall complete the procedures of alteration within the legal time limit.

  Article 29

  In case any regulation or normative document enacted by the CIRC for the implementation of administrative licensing is related to material public interests, the CIRC shall publicize it and convene43 a hearing.

  Article 30

  If administrative licensing is directly related to material interests between the applicant and others, the CIRC or its local offices shall inform the applicant and the interested parties of the right to request a hearing before making the administrative licensing decision; If the applicant or interested parties apply for a hearing within 5 days after they are informed of the right to request a hearing, the CIRC or its local offices shall organize a hearing within 20 days.

  Article 31

  The CIRC and its local offices shall gradually establish and perfect their supervisory system and assume the supervisory responsibilities by examining corresponding materials that reflect a licensee's activities in administrative licensing items.

  When supervising and inspecting the licensee's activities in administrative licensing items, the CIRC and its local offices shall fill in record sheets, recording44 its supervision, inspection45 and the results of problem handling. Inspection officials shall sign and file them. The public has the right to read the record sheets.

  Article 32

  The CIRC and its local offices shall divide their work according to their respective regulatory responsibilities and shall supervise licensees effectively.

  The local offices shall effectively supervise licensees in the area under its jurisdiction46.

  If a licensee is engaged in an illegal activity in a place outside its registered locality, the local agency of the place where the illegal activity occurs shall be responsible for investigation47 and handling. The local agency in charge of investigation and handling shall send a copy of the licensee's illegal facts and the results of handling to the administrative institution making the administrative licensing decision and the local agency of the locality of the licensee.

  Article 33

  The CIRC shall strengthen the supervision and inspection of the implementation of administrative licensing of its local offices, and shall correct illegal activities in the implementation of administrative licensing.

  Article 34

  If any of the following cases occurs, the CIRC or its local offices may alter or withdraw a valid48 administrative license according to law.

  1. Alteration or abolishment of the laws and regulations on which administrative licensing is based;

  2. Adjustment of conditions or standards of administrative licensing in the regulations or normative documents of the CIRC;

  3. Material change in objective conditions on which an administrative license is based;

  4. The granting of an administrative license has a serious negative effect on the public interests or the development of the insurance sector.

  5. The qualification and conditions of the applicant change materially and do not comply with the legal conditions or standards of administrative licensing.

  Article 35

  If any of the following cases occurs, the CIRC or its local offices shall go through the procedures of cancellation49 of an administrative license according to law:

  1. An administrative license expires but has not been renewed;

  2. A citizen who has been granted the specific qualification of the insurance sector is dead or lost capacity.

  3. A legal person or organization who has been granted an administrative license is terminated according to law;

  4. The revocation50 or withdrawal of an administrative license, or the revocation of administrative licensing qualification according to law;

  5. An administrative licensing item cannot be implemented owing to force majeure.

  Article 36

  The time limit of the implementation of administrative licensing stipulated in these Measures shall be calculated in terms of working days, excluding legal holidays.

  Article 37

  These Measures shall be effective as of July 1, 2004.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
2 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
3 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
4 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
5 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
6 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
7 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
8 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
9 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
10 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
11 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
12 enact tjEz0     
vt.制定(法律);上演,扮演
参考例句:
  • The U.S. Congress has exclusive authority to enact federal legislation.美国国会是唯一有权颁布联邦法律的。
  • For example,a country can enact laws and economic policies to attract foreign investment fairly quickly.例如一个国家可以很快颁布吸引外资的法令和经济政策。
13 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
14 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
15 entrustment 526b37b72a9ef9bd309909b523167da7     
[法]委托
参考例句:
  • The term of entrustment is divided into one-day five-day validity. 委托期限分为当日有效和五日有效。 来自互联网
  • Chapter three discusses the bureaucratic group and the congressional entrustment of legislation. 第三章讨论官僚集团与国会立法权的委托。 来自互联网
16 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
17 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
18 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
19 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
20 enumerated 837292cced46f73066764a6de97d6d20     
v.列举,枚举,数( enumerate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A spokesperson enumerated the strikers' demands. 发言人列数罢工者的要求。 来自《简明英汉词典》
  • He enumerated the capitals of the 50 states. 他列举了50个州的首府。 来自《现代汉英综合大词典》
21 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
22 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
23 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
24 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
25 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
26 format giJxb     
n.设计,版式;[计算机]格式,DOS命令:格式化(磁盘),用于空盘或使用过的磁盘建立新空盘来存储数据;v.使格式化,设计,安排
参考例句:
  • Please format this floppy disc.请将这张软盘格式化。
  • The format of the figure is very tasteful.该图表的格式很雅致。
27 standardized 8hHzgs     
adj.标准化的
参考例句:
  • We use standardized tests to measure scholastic achievement. 我们用标准化考试来衡量学生的学业成绩。
  • The parts of an automobile are standardized. 汽车零件是标准化了的。
28 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
29 browse GSWye     
vi.随意翻阅,浏览;(牛、羊等)吃草
参考例句:
  • I had a browse through the books on her shelf.我浏览了一下她书架上的书。
  • It is a good idea to browse through it first.最好先通篇浏览一遍。
30 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
31 full-time SsBz42     
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
参考例句:
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
32 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
33 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
34 enumerating 5e395b32707b51ec56714161485900fd     
v.列举,枚举,数( enumerate的现在分词 )
参考例句:
  • There is no enumerating the evils of dishonesty here. 欺诈的罪恶在这里难以(无法)一一列举。 来自互联网
  • What she used to be most adept at was enumerating. 从前,她最拿手的是数落。 来自互联网
35 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
36 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
37 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
38 authorizes 716083de28a1fe3e0ba0233e695bce8c     
授权,批准,委托( authorize的名词复数 )
参考例句:
  • The dictionary authorizes the two spellings 'traveler' and 'traveller'. 字典裁定traveler和traveller两种拼法都对。
  • The dictionary authorizes the two spellings "honor" and "honour.". 字典裁定 honor 及 honour 两种拼法均可。
39 entrusts a3ff4fbea64266c1bf9202c4dff54dce     
v.委托,托付( entrust的第三人称单数 )
参考例句:
  • It is the bank to which the seller entrusts the documents. 一方是托收银行,是受卖方的委托接收单据的银行。 来自互联网
  • Mr. Thomas entrusts the Bank of Paris to pay money to us. 托马斯先生委托巴黎银行向我们付款。 来自互联网
40 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
41 postal EP0xt     
adj.邮政的,邮局的
参考例句:
  • A postal network now covers the whole country.邮路遍及全国。
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
42 alteration rxPzO     
n.变更,改变;蚀变
参考例句:
  • The shirt needs alteration.这件衬衣需要改一改。
  • He easily perceived there was an alteration in my countenance.他立刻看出我的脸色和往常有些不同。
43 convene QpSzZ     
v.集合,召集,召唤,聚集,集合
参考例句:
  • The Diet will convene at 3p.m. tomorrow.国会将于明天下午三点钟开会。
  • Senior officials convened in October 1991 in London.1991年10月,高级官员在伦敦会齐。
44 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
45 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
46 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
47 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
48 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
49 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
50 revocation eWZxW     
n.废止,撤回
参考例句:
  • the revocation of planning permission 建筑许可的撤销
  • The revocation of the Edict of Nantes was signed here in 1685. 1685年南特敕令的废除是在这里宣布的。 来自互联网
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片