中国保险监督管理委员会派出机构监管职责规定
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-02 02:32 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

中国保监会[2004]第7号

颁布日期:20040630  实施日期:20040801  颁布单位:中国保险监督管理委员会

  (The CIRC Ordinance1 No. 2004-7)

  Reviewed and adopted at the Chairmen Meeting of the China Insurance Regulatory Commission on June 29, 2004, Regulations on Supervision2 and Administration Responsibilities of Local offices of the China Insurance Regulatory Commission is now promulgated3 and shall come into effect as of August 1, 2004.

  June 30, 2004

  Regulations on Supervision and Administration Responsibilities of Local Offices of the China Insurance Regulatory Commission

  Chapter I General Provisions

  Article 1

  These Regulations are formulated5 in accordance with laws and administrative6 regulations including the Insurance Law of the People's Republic of China for the purposes of defining the supervision and administration responsibilities of local offices, improving supervision and administration of the insurance industry and promoting its healthy development.

  Article 2

  The China Insurance Regulatory Commission (hereinafter referred to as “the CIRC”) shall conduct vertical7 leadership and centralized management of its local offices.

  All local offices are directly accountable to the CIRC and exercise their supervision and administration functions and powers within the scope of the CIRC‘s authorization8.

  Article 3

  When performing supervision and administration responsibilities, a local office shall conduct administration in accordance with law, strictly9 exercise supervision and strengthen services.

  Article 4

  A local office mainly performs the following supervision and administration responsibilities:

  1. To work on and formulate4 the development plan of the insurance industry in the area under its jurisdiction10 and to organize the implementation12 of the plan; to guide and

  promote the overall, coordinated14 and sustainable development of the insurance industry;

  2. To implement11 rules and regulations of the CIRC and formulate relevant detailed15 implementing16 rules and specific measures according to the actual conditions in the area under its jurisdiction;

  3. To monitor and analyze17 the operation of the insurance market in the area under its jurisdiction; to give early warning of, prevent and eliminate risks of the insurance industry and timely report relevant material matters to the CIRC;

  4. To supervise and exercise administration of the insurance operating activities of branches of insurance companies, insurance intermediaries and insurance practitioners18, investigate and punish illegal and regulation-violating insurance activities and maintain the order of the insurance market in the area under its jurisdiction;

  5. To exercise administration of the establishment, alteration19, dissolution and other relevant matters of branches of insurance companies and insurance intermediaries in the area under its jurisdiction;

  6. To exercise administration of relevant insurance clauses and premium20 rates;

  7. To exercise administration of the qualifications of relevant senior managerial personnel;

  8. Other supervision and administration matters authorized22 or entrusted23 by the CIRC.

  Article 5

  “Local office” in these Regulations refers to a supervision and administration bureau dispatched by the CIRC to a province, an autonomous24 region, a municipality directly under central government or a city specially25 designated in the State plan.

  “Insurance institutions” in these Regulations refer to insurance companies and their branches. “Branches of insurance companies” in these Regulations refer to the branches, central sub-branches, sub-branches, sales centers and sales service centers of insurance companies.

  “Insurance intermediaries” in these Regulations refer to insurance brokers27, insurance loss-adjusters, insurance agents and branches of the above institutions and part-time insurance agents.

  Chapter 2 Administration of Institutions

  Article 6

  A local office is responsible for carrying out the following work of administration of a Chinese-funded insurance company in the area under its jurisdiction:

  1. To examine and permit the operation commencement of an insurance branch company;

  2. To examine and approve the establishment and dissolution of a central sub-branch, a sub-branch, a sales center and a sales service center of an insurance company;

  3. To examine and approve the change of business premises28 of a branch of an insurance company;

  4. To accept written reports of a branch of an insurance company on merger29, change of name and adjustment of business scope.

  Article 7

  A local office is responsible for carrying out the following work of administration of an insurance intermediary in the area under its jurisdiction:

  1. To examine and approve the establishment of a Chinese-funded insurance agent;

  2. To examine and approve the establishment of a branch of a Chinese-funded insurance broker26, a Chinese-funded insurance agent or a Chinese-funded insurance loss-adjuster in the area under its jurisdiction;

  3. To examine and approve the use of guaranty funds by an insurance agent or a part-time insurance agent;

  4. To examine and confirm the agency business qualifications of a part-time insurance agent;

  5. To manage matters concerning the alteration of an insurance agent, a branch of an insurance agent, a branch of an insurance broker or a branch of an insurance loss-adjuster.

  Article 8

  A local office is responsible for accepting an application for the establishment of a Chinese-funded insurance broker or a Chinese-funded insurance loss-adjuster in the area under its jurisdiction and serving approval documents and relevant licences according to the entrustment30 of the CIRC.

  Article 9

  A local office is responsible for the examination and approval of the establishment and dissolution of a sales service center of a foreign-funded insurance company.

  Article 10

  A local office is responsible for the examination and approval of the establishment of a branch of a foreign-funded insurance agent.

  Article 11

  A local office is responsible for the issuance, service, renewing and announcement of relevant licences of the following institutions in the area under its jurisdiction.

  1. Branches of a Chinese-funded insurance company;

  2. Chinese-funded insurance agents and their branches;

  3. Branches of a Chinese-funded insurance broker;

  4. Branches of a Chinese-funded insurance loss-adjuster;

  5. Sales service centers of a foreign-funded insurance company;

  6. Branches of a foreign-funded insurance agent;

  7. Part-time insurance agents.

  Chapter 3 Administration of Qualifications of Insurance Practitioners

  Article 12

  A local office is responsible for the examination, confirmation31 and management of the qualifications of senior managerial personnel of a branch of an insurance company in the area under its jurisdiction in accordance with the stipulations of the CIRC.

  Article 13

  A local office is responsible for the examination and confirmation of the qualifications of senior managerial personnel of the following insurance intermediaries in the area under its jurisdiction:

  1. Insurance agents and their branches;

  2. Insurance brokers‘ and insurance loss-adjusters’ branches in the area under its jurisdiction.

  Article 14

  A local office is responsible for accepting the applications for the qualification of the senior managerial personnel of insurance brokers and insurance loss-adjusters and serve the approval decisions of the CIRC according to the entrustment of the CIRC.

  Article 15

  A local office is responsible for the following administration work of the qualifications of the insurance practitioners in the area under its jurisdiction in accordance with relevant stipulations of the CIRC:

  1. Qualification tests for insurance practitioners;

  2. Issuance and management of qualification certificates of insurance practitioners;

  3. Supervision of the issuance and management of insurance practice certificates;

  4. Other work concerning administration of qualifications of insurance practitioners.

  Chapter 4 Administration of Insurance Clauses and Premium Rates

  Article 16

  A local office is responsible for exercising administration of the sales of insurance products by an insurance company‘s branches in the area under its jurisdiction in accordance with relevant stipulations of the CIRC.

  Article 17

  A local office is responsible for supervising and exercising administration of the implementation of insurance clauses and premium rates and product information disclosure by an insurance company‘s branches in the area under its jurisdiction.

  Chapter 5 On-site and Off-site Supervision

  Article 18

  A local office is responsible for conducting on-site inspection32 and off-site supervision of the following institutions in the area under its jurisdiction:

  1. Branches of an insurance company;

  2. Insurance intermediaries;

  3. Other institutions subject to the on-site inspection and off-site supervision of a local office according to the authorization or entrustment of the CIRC.

  Article 19

  Based on the result of on-site inspection and off-site supervision, the local office shall impose administrative penalties on the above-mentioned institutions or take other supervisory measures according to law.

  Article 20

  A local office is responsible for examining, counting and analyzing33 all the business data, financial data and relevant materials submitted by the institutions mentioned in Article 18 hereof; it shall work out the data, statements and analysis reports on the insurance industry in the area under its jurisdiction, and submit off-site supervision reports to the CIRC in accordance with relevant stipulations.

  Article 21

  A local office shall carry out the investigation34 and research about the operation and development trend of the local insurance market, pay close attention to important situation and major events suggesting tendencies and trends, and timely report to the CIRC.

  Chapter 6 Other Responsibilities

  Article 22

  A local office shall establish a mechanism35 of work division and cooperation, strengthen communication, exchange information and coordinate13 policies with other financial supervisory institutions and relevant governmental departments in the area under its jurisdiction and improve the development environment of the insurance industry continuously.

  Article 23

  A local office is responsible for investigating and punishing the establishment of an insurance institution or an insurance intermediary without permission and illegal engagement in insurance business and insurance intermediary business in the area under its jurisdiction.

  Article 24

  A local office is responsible for information disclosure of the insurance industry in the area under its jurisdiction; it is responsible for the planning and implementation of informatization of the insurance industry in the area under its jurisdiction according to the authorization of the CIRC.

  Article 25

  A local office is responsible for exercising administration of and guiding insurance industry associations, insurance societies and other insurance organizations in the area under its jurisdiction.

  Article 26

  A local office is responsible for accepting insurance-related complaint letters and visits in the area under its jurisdiction.

  Article 27

  A local office is responsible for managing the data and files related to insurance supervision and administration in the area under its jurisdiction.

  Article 28

  A local office is responsible for passing applications for administrative reconsideration on to the CIRC and serving relevant legal documents to the applicant36 according to relevant stipulations or the entrustment of the CIRC.

  Chapter 7 Administrative Penalties

  Article 29

  A local office is responsible for imposing37 administrative penalties for the establishment of an insurance institution or an insurance intermediary without permission and for illegal engagement in insurance business or insurance intermediary business in the area under its jurisdiction.

  Article 30

  A local office shall be responsible for imposing administrative penalties on the following institutions and their insurance practitioners in the area under its jurisdiction for illegal and regulation-violating insurance activities:

  1. Branches of an insurance company;

  2. Insurance intermediaries.

  Article 31 A local office shall report to the CIRC for approval before imposing the following administrative penalties:

  1. A fine of more than RMB 200,000 on a branch of an insurance company or more than RMB 50,000 on any of its practitioners;

  2. A fine of more than RMB 100,000 on an insurance intermediary or more than RMB 30,000 on any of its practitioners;

  3. Restricting business scope and ordering the stop of accepting new business;

  4. Revoking38 relevant licences except the licence for part-time insurance agency business.

  The CIRC shall make a written reply within 20 working days after receipt of the documents of a local office.

  Article 32

  Where a branch of an insurance company, an insurance intermediary or their practitioners commit illegal insurance activities outside their registered locality, the local office of the place where illegal activities occur shall investigate and punish such activities. The local office responsible for investigation and punishment shall send a copy of the report on the facts of the illegal activities and the result of handling to the local office of the registered locality of the lawbreaker.

  Article 33

  Where a local office undertakes matters entrusted by the CIRC and needs to impose an administrative penalty, the administrative penalty shall be imposed by the CIRC.

  Article 34

  A local office shall regularly report the implementation of administrative penalties according to the requirement of the CIRC.

  Chapter 8 Supplementary39 Provisions

  Article 35

  Where the CIRC enacts40 rules and regulations to authorize21 a local office to perform responsibilities of insurance supervision and administration, the local office authorized shall exercise supervision and administration in its own name within the scope of authorization.

  Where the CIRC entrusts41 a local office to perform the responsibilities of insurance supervision and administration, the local office entrusted shall conduct supervision and administration in the name of the CIRC.

  Article 36

  Where a local office formulates42 relevant detailed rules for implementation and specific measures on insurance supervision and administration according to the regulations of the CIRC and the actual conditions in the area under its jurisdiction, such rules and measures shall be formulated within the limits of relevant regulations and the local office shall report to the CIRC for approval before promulgation43.

  The CIRC shall make a written reply within 20 working days after receipt of documents of the local office.

  Article 37

  The supervision and administration of foreign-funded insurance institutions, foreign-funded insurance intermediaries and representative offices of foreign insurance institutions in China otherwise stipulated44 by the CIRC shall be governed by the stipulations therein.

  Article 38

  The CIRC is responsible for the interpretation45 of these Regulations.

  Article 39

  These Regulations shall come into effect as of August 1, 2004. Provisional Regulations on Supervision and Administration Responsibilities of Local offices of the China Insurance Regulatory Commission promulgated by the CIRC on April 30, 2001 (the CIRC Ordinance No.2001-1) shall be repealed46 simultaneously47.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 ordinance Svty0     
n.法令;条令;条例
参考例句:
  • The Ordinance of 1785 provided the first land grants for educational purposes.1785年法案为教育目的提供了第一批土地。
  • The city passed an ordinance compelling all outdoor lighting to be switched off at 9.00 PM.该市通过一条法令强令晚上九点关闭一切室外照明。
2 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
3 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
4 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
5 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
6 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
7 vertical ZiywU     
adj.垂直的,顶点的,纵向的;n.垂直物,垂直的位置
参考例句:
  • The northern side of the mountain is almost vertical.这座山的北坡几乎是垂直的。
  • Vertical air motions are not measured by this system.垂直气流的运动不用这种系统来测量。
8 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
9 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
10 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
11 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
12 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
13 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
14 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
15 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
16 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
17 analyze RwUzm     
vt.分析,解析 (=analyse)
参考例句:
  • We should analyze the cause and effect of this event.我们应该分析这场事变的因果。
  • The teacher tried to analyze the cause of our failure.老师设法分析我们失败的原因。
18 practitioners 4f6cea6bb06753de69fd05e8adbf90a8     
n.习艺者,实习者( practitioner的名词复数 );从业者(尤指医师)
参考例句:
  • one of the greatest practitioners of science fiction 最了不起的科幻小说家之一
  • The technique is experimental, but the list of its practitioners is growing. 这种技术是试验性的,但是采用它的人正在增加。 来自辞典例句
19 alteration rxPzO     
n.变更,改变;蚀变
参考例句:
  • The shirt needs alteration.这件衬衣需要改一改。
  • He easily perceived there was an alteration in my countenance.他立刻看出我的脸色和往常有些不同。
20 premium EPSxX     
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
参考例句:
  • You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
  • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
21 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
22 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
23 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
24 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
25 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
26 broker ESjyi     
n.中间人,经纪人;v.作为中间人来安排
参考例句:
  • He baited the broker by promises of higher commissions.他答应给更高的佣金来引诱那位经纪人。
  • I'm a real estate broker.我是不动产经纪人。
27 brokers 75d889d756f7fbea24ad402e01a65b20     
n.(股票、外币等)经纪人( broker的名词复数 );中间人;代理商;(订合同的)中人v.做掮客(或中人等)( broker的第三人称单数 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排…
参考例句:
  • The firm in question was Alsbery & Co., whiskey brokers. 那家公司叫阿尔斯伯里公司,经销威士忌。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • From time to time a telephone would ring in the brokers' offices. 那两排经纪人房间里不时响着叮令的电话。 来自子夜部分
28 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
29 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
30 entrustment 526b37b72a9ef9bd309909b523167da7     
[法]委托
参考例句:
  • The term of entrustment is divided into one-day five-day validity. 委托期限分为当日有效和五日有效。 来自互联网
  • Chapter three discusses the bureaucratic group and the congressional entrustment of legislation. 第三章讨论官僚集团与国会立法权的委托。 来自互联网
31 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
32 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
33 analyzing be408cc8d92ec310bb6260bc127c162b     
v.分析;分析( analyze的现在分词 );分解;解释;对…进行心理分析n.分析
参考例句:
  • Analyzing the date of some socialist countries presents even greater problem s. 分析某些社会主义国家的统计数据,暴露出的问题甚至更大。 来自辞典例句
  • He undoubtedly was not far off the mark in analyzing its predictions. 当然,他对其预测所作的分析倒也八九不离十。 来自辞典例句
34 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
35 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
36 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
37 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
38 revoking c5cf44ec85cbce0961d4576b6e70bec0     
v.撤销,取消,废除( revoke的现在分词 )
参考例句:
  • There are no provisions for revoking the prize. 没有撤销获奖的规定。 来自互联网
  • The decision revoking the patent right shall be registered and announced by the Patent Office. 撤销专利权的决定,由专利局登记和公告。 来自互联网
39 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
40 enacts 7d22d722abb7dcba4659fab292c4cf32     
制定(法律),通过(法案)( enact的第三人称单数 )
参考例句:
  • The legislative branch enacts laws; the executive branch enforces them, and the judicial branch interprets them. 立法部门制订法律,行政部门执行法律,司法部门解释法律。
  • Hold phasic characteristic correctly, ability enacts the policy with an actual suit, measure. 正确地把握形势特点,才能制定出切合实际的政策、措施。
41 entrusts a3ff4fbea64266c1bf9202c4dff54dce     
v.委托,托付( entrust的第三人称单数 )
参考例句:
  • It is the bank to which the seller entrusts the documents. 一方是托收银行,是受卖方的委托接收单据的银行。 来自互联网
  • Mr. Thomas entrusts the Bank of Paris to pay money to us. 托马斯先生委托巴黎银行向我们付款。 来自互联网
42 formulates 56e07b52db05562ec75574a8650dbf8d     
v.构想出( formulate的第三人称单数 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • Article Eleven SEPA formulates the overall plans of the training. 第十一条环保总局统筹规划培训工作。 来自互联网
  • This paper carries on the experimental analysis and formulates some anti-disturbance measures. 文章对电磁干扰进行了实验分析,并有针对性地制定一些抗干扰措施。 来自互联网
43 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
44 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
45 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
46 repealed 3d9f89fff28ae1cbe7bc44768bc7f02d     
撤销,废除( repeal的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The Labour Party repealed the Act. 工党废除了那项法令。
  • The legislature repealed the unpopular Rent Act. 立法机关废除了不得人心的租借法案。
47 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片