| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The traffic court has jurisdiction1 over violation2 of statutes3 governing the use of roads and motor vehicles.
交通法庭有权管辖违反道路和车辆法规的事件。
Every one should observe the traffic regulations.
人人都应遵守交通规则。
He was booked for driving on the wrong side of the road.
他被指控占道驾驶。
严禁洒后驾车。
Homicide by automobile5 is a special category of homicide recognized in some states.
汽车肇事杀人罪是一些州所规定的特定类别的非预谋杀人罪。
Mary was fined $10 for speeding.
玛丽因超速驾车被罚款10美元。
The driver had an excessive amount of alcohol in his blood.
该司机血液里的酒精过量。
基本原则规定了处理交通肇事规则。
The tribunal's terms of reference do not cover traffic offences.
法庭的授权调查事项不包括交通肇事罪。
Traffic police is a section of the police concerned with problems on the road.
交通警察是处理道路交通问题的那部分警察。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>