如何推销你的意见
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-16 00:50 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Choose the right time to start pitching ideas

选择适当的时候发表意见

Morey Stettner

To sell your ideas, you need to listen to others first. Just don't listen too much.

想要别人接受你的想法,首先要倾听别人的想法。但也别听得太多。

"When you keep listening to speakers, you let them reinforce their sense that they're right," said Nance1 Rosen, managing director of NAX Partners, a marketing2 and communications firm in Los Angeles. "It's like they're building brick after brick of a fortress3 by talking more."

洛杉矶一家营销通信公司NAX Partners的常务董事Nance Rosen说:“如果你让别人说得太多,就会让他们强烈地感觉自己是正确的。就好像建堡垒一样,说得越多,堡垒越坚固。”

Instead, interrupt gracefully4. Redirect the dialogue so that you can assert your point.

你要礼貌地打断,引导话题的方向,这样你才能坚持你的观点。

Author of "Speak Up! and Succeed," Rosen finds that the best way to interrupt in casual conversation is to hold up an outstretched hand toward the speaker. That, she says, is "a universal cue like a stop sign." At the same time, she'll say "great."

《说出来!成功》一书的作者Rosen发现,在非正式谈话中打断对方最好的方法是朝说话人举起手,手掌要伸展。她说这是一个“通用的”停止信号,同时还要说“好极了”。

If the person misses her cue and continues to babble5, she makes another short comment, "Thank you," to signal that she expects the speaker to finish.

如果对方没有领悟到、继续唠叨,她就会再做简短的注释:“谢谢”,以提示希望对方别再说了。

Most people get the message and zip their lips. If they don't, Rosen interrupts again by saying "got it" in a firm but polite tone.

此时,多数人都会明了并闭上嘴巴。如果他们还不闭嘴,Rosen会再一次打断,以坚决而礼貌的语气说“知道了”。

By making a series of short comments to indicate that you understand a speaker -- and using the same prompts consistently to silence a motormouth -- you can train the person over time to talk less.

通过一系列简短的话来表明你理解了讲话人的意思,并用同样的方法让说个没完的人闭上嘴,时间久了你就能让这个人说话少些。

When it's your turn to talk, maximize your persuasiveness6 by grabbing others' attention. Rather than plead your case and enumerate7 details that support your point, begin with what Rosen calls "a focus on misery8."

当轮到你讲话时,要吸引别人的注意力来最大化地增强自己的说服力。不要只是为自己的观点辩护、列举一堆细节来支持,应该用Rosen所谓的“痛苦关注”方法开始。

Specifically, engage others by identifying their pain, fear and unfulfilled desire. They will heed9 your remarks more closely if you begin by appealing to these palpable negatives.

具体地说,用对方的痛处、恐惧和没有满足的欲求来吸引他们。如果你以这些明显的消极因素开始讲话,听众会更密切地关注你的讲话内容。

"Don't waste time on good news at the beginning," Rosen said. "It's a snooze. Happy talk isn't going to compel people to listen to you."

Rosen说:“开始时不要把时间浪费在好消息上。那是安眠药。快乐的谈话不会让人们聆听。”

For example, if you want to propose steps to your management team to streamline10 your operation, start by saying: "Sales are down, our rivals have launched a product that can steal market share from us, and we've squandered11 our potential to lock up our niche12."

例如,你希望给管理层提出提高管理效率的提议,你可以这样开始:“销售量正在下降。我们对手推出了一个产品,会抢夺我们的市场份额。我们封闭在狭小的环境里,浪费了潜力。”

From that point, position yourself as problem solver. Show that you not only understand the obstacles but that you have also developed a plan of attack.

从这一点出发,将自己定位成一位问题解决者。表现出你不但理解了困难而且还制定了一套解决计划。

"Anchor your proposal by showing how it will empower you and your team to move forward on many fronts," Rosen said.

Rosen说:“提出你的建议,展现这个提议会如何让你和你的团队在各个方面进步。”

Cite what she calls "heroic achievement stories" to showcase your experience as a leader who has overcome pain, fear and unfulfilled desire.

引用你的“英雄事迹”来展现你是一位打败过痛苦、恐惧和未满足欲求的领导者。

Start with phrases such as "From my experience navigating13 through a similar crisis, I've discovered that" and "When we were struggling to stay afloat 10 years ago, I decided14 to."

用这些话做开场白:“从渡过类似危机的经验来看,我发现……”和“当10年前我们要维持经营时,我决定了……”

By establishing credibility as someone who has triumphed over adversity, you reassure15 others that you're equipped to manage the current challenge. Through your stories, you can also champion the core values that your listeners care about the most.

让别人相信自己能够战胜逆境,向别人保证自己具备管理目前挑战的能力。你的故事同时也可做为你倡导听众们最为在意的核心价值观的例证。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 nance Gnsz41     
n.娘娘腔的男人,男同性恋者
参考例句:
  • I think he's an awful nance.我觉得他这个人太娘娘腔了。
  • He doesn't like to be called a nance.他不喜欢被叫做娘娘腔。
2 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
3 fortress Mf2zz     
n.堡垒,防御工事
参考例句:
  • They made an attempt on a fortress.他们试图夺取这一要塞。
  • The soldier scaled the wall of the fortress by turret.士兵通过塔车攀登上了要塞的城墙。
4 gracefully KfYxd     
ad.大大方方地;优美地
参考例句:
  • She sank gracefully down onto a cushion at his feet. 她优雅地坐到他脚旁的垫子上。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line. 新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
5 babble 9osyJ     
v.含糊不清地说,胡言乱语地说,儿语
参考例句:
  • No one could understand the little baby's babble. 没人能听懂这个小婴孩的话。
  • The babble of voices in the next compartment annoyed all of us.隔壁的车厢隔间里不间歇的嘈杂谈话声让我们都很气恼。
6 persuasiveness 8c2ebb8f1c37cc0efcd6543cd98a1a89     
说服力
参考例句:
  • His speech failed in persuasiveness and proof. 他的讲演缺乏说服力和论据。 来自《简明英汉词典》
  • There is inherent persuasiveness in some voices. 有些人的声音天生具有一种说服力。 来自《现代汉英综合大词典》
7 enumerate HoCxf     
v.列举,计算,枚举,数
参考例句:
  • The heroic deeds of the people's soldiers are too numerous to enumerate.人民子弟兵的英雄事迹举不胜举。
  • Its applications are too varied to enumerate.它的用途不胜枚举。
8 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
9 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
10 streamline dtiwk     
vt.使成流线型;使简化;使现代化?
参考例句:
  • We must streamline our methods.我们必须简化方法。
  • Any liquid or gas passing it will have streamline flow.任何通过它的液体或气体将呈流线型的流动。
11 squandered 330b54102be0c8433b38bee15e77b58a     
v.(指钱,财产等)浪费,乱花( squander的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He squandered all his money on gambling. 他把自己所有的钱都糟蹋在赌博上了。
  • She felt as indignant as if her own money had been squandered. 她心里十分生气,好像是她自己的钱给浪费掉了似的。 来自飘(部分)
12 niche XGjxH     
n.壁龛;合适的职务(环境、位置等)
参考例句:
  • Madeleine placed it carefully in the rocky niche. 玛德琳小心翼翼地把它放在岩石壁龛里。
  • The really talented among women would always make their own niche.妇女中真正有才能的人总是各得其所。
13 navigating 7b03ffaa93948a9ae00f8802b1000da5     
v.给(船舶、飞机等)引航,导航( navigate的现在分词 );(从海上、空中等)横越;横渡;飞跃
参考例句:
  • These can also be very useful when navigating time-based documents, such as video and audio. 它对于和时间有关的文档非常有用,比如视频和音频文档。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Vehicles slowed to a crawl on city roads, navigating slushy snow. 汽车在市区路上行驶缓慢,穿越泥泞的雪地。 来自互联网
14 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
15 reassure 9TgxW     
v.使放心,使消除疑虑
参考例句:
  • This seemed to reassure him and he continued more confidently.这似乎使他放心一点,于是他更有信心地继续说了下去。
  • The airline tried to reassure the customers that the planes were safe.航空公司尽力让乘客相信飞机是安全的。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片