| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Researching a company can only tell you so much about how your experience would be if you made the transition from candidate to employee. But there are things you can do during the interview process that will help you determine if the opportunity is truly right for you. 调查一家公司至多能告诉你从求职者成为员工后你会有何种经验。但是有些你可以在面试阶段进行的事情能帮你决定这个工作是否真的适合你。 Career expert Deborah Brown-Volkman has six questions every job seeker should ask themselves when pursuing a position. 职业专家狄波拉•布朗-沃克曼说,当求职者努力申请工作时都该问问自己下面六个问题。 1. Who's the Boss? 未来的老板如何? If you're in contention1 for a job, you'll meet your future supervisor2 at some point. Pay close attention to how well you get along with this individual, as he or she will hold the key to your success -- and happiness -- in that position. Says Brown-Volkman, "If you notice on the interview that your boss does not get you or you do not get him or her, this will not change once you start working there." 如果你在竞聘一份工作,在某个时刻你将见到未来的上级。注意你和这个人相处地如何,因为他/她的手中掌握着你在这个岗位上会否成功、会否快乐的关键。布朗-沃克曼说:“如果你注意到在面试中你的老板没听懂你的话或你没听懂他的话,一旦工作了这个情况也不会改变。” 2. Do You Click or Clash With Future Coworkers? 和未来同事是一拍即合还是会产生抵触? Some people hate their jobs but love their colleagues so much that it overrides3 any unhappiness they have about their daily duties. However, just as these folks can make your work life great, they can also make it miserable4. Ask to meet your potential teammates before accepting an offer. Brown-Volkman, based in New York, says, "If you sense there is a problem with someone you will be working with, listen to what your inner voice is telling you." First impressions are often correct impressions when it comes to future coworkers. 有些人讨厌自己的工作,但是太喜欢自己的同事了以至于这抵销了他们日常工作中的任何不快。不过,正如同事能让你的职场生活美好一样;他们也会使它苦不堪言。在接受工作之前要求见一见未来的工作伙伴。在纽约工作的布朗-沃克曼说:“如果你感觉到和将要一起工作的某人有问题,倾听内心的声音。”在未来同事这方面,第一印象往往是正确的。 3. Who Are You Trying to Convince? 你在说服谁? "Wanting to be selected by an employer sometimes makes us talk ourselves into a situation we might not have taken if we were thinking more clearly," says Brown-Volkman, author of several books, including "How to Feel Great at Work Every Day." But as much as employers are trying to determine if you're a fit, you should be trying to determine if the organization is a fit for you. Forget your ego5, and focus on why, and how much, you really want any job. 布朗-沃克曼说:“有时候,希望被雇主选中的心情会让我们劝说自己接受一个在思维清晰时不会选择的处境。”布朗-沃克曼是数本书的作者,著作包括《如何让每天工作感觉良好》。但是正如雇主在考虑你是否合适一样,你也应该考虑这个企业是否适合你。放下“自我”,关注于你到底“为什么”和“有多么”希望得到那份工作。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:避免职场情绪崩溃 下一篇:求职必考虑的六个问题(2) |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>