| |||||
公车私用 personal use of public vehicles
隐瞒不报个人事项 failure to report personal matters,such as true income, assets, children and marriages
出入高档会所,私人会馆 frequent visits to private clubs or expensive resorts
家风败坏 indulging in corruption of family members
与他人通奸 committing adultery
妄议中央大政方针 speaking ill of government policies
在党内搞团团伙伙 forming factions and cliques
搞迷信活动 engaging in superstitious activities
收受贿赂 taking bribes
挪用公款 embezzling public money
买官卖官 selling or buying government positions
徇私枉法 bending laws for personal ends
腐化堕落 living a corrupted lifestyle
失职渎职 failing to fulfill their duties
权色交易 trading one's power for sex
利用职务便利为多人谋取利益 taking advantage of one's posts to seek profit for others
|
|||||
TAG标签:
public
government
members
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>