| ||||||||||||||||
对了,考考你,“开门见山”用英语怎么说呢?“to open the door to see the mountain”?No!Of course not!是这么说的:to get down to brass1 tacks2。这句俗语自19世纪就广泛的使用开来了。 不过,语言文字专家一直没弄明白“brass tacks”究竟指代什么。有一种说法是,“brass tacks”是指船上擦洗干净了的铜螺钉。另外一种说它是指室内装潢交易中使用的铜帽螺钉。不管怎么说,“to get down to brass tacks”用来表示“开门见山,直击主题”是大家的共识。 顺便提一下,“开门见山”还可用“to get (down) to the point”,“to come straight to the point”来表达。而短语“to beat the bush around”则表示相反的意思“拐弯抹角”。 来看下面的例句:"let's get down to brass tacks. How much does this computer cost?" (咱们就直说了吧,这部电脑要多少钱?) 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
上一篇:俗语:能说会道 下一篇:俗语:赶快脱手,尽快甩掉 |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>