You can lead a horse to water, but you can't make it drink
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-02-28 07:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

It means1 you can give someone the opportunity to learn or to do something, but you can never force him to accept that opportunity.

Eg: Greg always complains about not having enough money. I showed him an ad I saw in the newspaper for a part-time job. He said it was a good idea, but he never called the phone number. I guess you can lead a horse to water, but you can’t make it drink.

Note:

这句话的原意是你可以将马领到水前,但你无法强迫他喝水,后表示你可以给一个人学习或者做什么事情的机会,但是你无法强迫他把握住这个机会。在中国有牛不喝水莫强求的俗语,意思相近。

例:Greg总是抱怨没钱。我给他看一张报纸上的兼职广告,他说不错,可从没打过电话咨询。真是牛不喝水莫强求。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 means 9oXzBX     
n.方法,手段,折中点,物质财富
参考例句:
  • That man used artful means to find out secrets.那人使用狡猾的手段获取机密。
  • We must get it done by some means or other.我们总得想办法把它干完。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片