| ||||||||||||||||
在日常英语中,当人们讽刺贪心的人或得寸进尺者时,有时会说:What do you want? Egg in your beer? 这句话通常表示What else do you want? You already1 have it good. Why are you complaining2? 这个说法很有点奇怪,难道把鸡蛋放在啤酒里很好吃,很有诱惑力吗? Egg in your beer这个短语最早出现在大约二十世纪早期,直到二战期间才真正流行起来。关于这句俗语的起源,曾经有人认为啤酒加鸡蛋这种混合物具有春药的功效,因此被当作很好的东西。但更可靠的推测是,过去鸡蛋和啤酒都是很紧俏的物资,特别是在战时,不象现在一样可以轻易买到。 因此对那些得寸进尺,总是想拿得更多的人来说,这是一个很好的比喻。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>