Rabble-Rouser:煽动者、煽动政治家
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-01 07:44 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Rabble-rouser的意思是“煽动者、煽动政治家(尤指利用情绪或偏见煽动民众,以期获得领导地位及达到私人目的的人)”。你知道这个词的来历吗?

  19世纪中期,rabble-rouser第一次出现,它是由rabble和rouser两个词合成的。Rabble最初表示“一群动物”,到了17世纪,它的意思转变为“混乱的人群、乌合之众”。Rabble可以作动词用,意思是“胡乱地说”,这就使它和rabble-rouser(煽动者)的意义紧密相连了。

  它的形容词形式是rabble-rousing,意思是“煽动性的、煽动民众仇恨情绪(暴力行为)的”。 例如:a rabble-rousing speech1(煽动性的演说)。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 speech evwwc     
n.讲话,演说
参考例句:
  • I did not lose a word of his speech.他的演说我没有听漏一个字。
  • We were listening in to the Prime Minister's speech.我们正在收音机旁听首相的广播演说。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片