| |||||
首 先 说 say cheese1。 这 句 话 意 译 是 「笑 一 笑 」, 原 因 不 是 外 国 人 爱 吃 干 酪 , 一 说 起 就 笑 , 而 是 人 们 说 cheese这 个 字 , 口 形 自 然 呈 微 笑 状 。 至 于 watch2 the birdie, 意 译 是 「看 看 这 里 」。 人 们 拍 合 家 欢 照 片 的 时 候 , 小 孩 子 往 往 会 东 张 西 望 ; 摄 影 师 为 了 要 小 孩 子 望 向 相 机 , 拍 照 时 会 叫 一 声 watch the birdie, 或 者 拿 出 一 只 玩 具 小 鸟 来 晃 一 下 , 把 小 孩 子 的 目 光 吸 引 过 来 , 然 后 按 钮 。 不 懂 得 这 两 句 英 文 成 语 的 人 , 到 英 语 国 家 的 照 相 馆 拍 照 , 恐 怕 会 闹 笑 话 的 。 |
|||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>